|
|
|
|
|
|
|
С Е Р И Я «О Х
О Т Н И К И З А Р О З А
М И»
~ Опасность и Соблазн «My Seduction» ~
1-я книга в серии
Аннотация:
Юная Кейт Нэш Блэкберн была готова на все, лишь бы спасти от нищеты и
голода двух младших сестер, - ведь только отчаяние могло заставить беззащитную
девушку отправиться в далекое, полное опасностей Шотландское нагорье. Наверное сама судьба послала ей нежданную помощь и защиту – в
лице сурового и молчаливого горца Кита Макнилла, ставшего ее проводником и телохранителем.
Однако чем дольше длится их странствие, тем яснее становиться красавице:
сумрачный, таинственный воин и есть тот единственный, о встрече с которым она
мечтала всегда… Англия-Шотландия,
1803 год.
Год написания: 2004 год.
Издательство:
«АСТ»/«Транзиткнига»: серия «Очарование» - 2005 год.
Перевод:
Перевод с английского И. Кузнецовой.
Отрывок из книги:
- А у
вас есть деньги, чтобы содержать нас всю зиму? Чтобы платить за обучение
Шарлотты? Чтобы купить ей новые платья? - Кейт была
слишком горда, чтобы объяснить ему, что платья - это самое главное из стоящих
перед ними трудностей. Ее взгляд выразительно скользнул по его нечесаным
волосам, рванной рубашке и изношенным сапогам. Он
ответил ей жестким и язвительным взглядом.
- Знал
бы я, что ваши дела настолько плохи…
-
Мистер Макнилл, - прервала она его тираду, - если бы
я не считала, что мои дела плохи, меня не было бы здесь этим вечером. За
минувшие годы у нас было не слишком много возможностей поправить наши дела. Я
не могу упустить эту. К весне, - продолжала она, - горе маркиза утихнет,
заговорят практические соображения, и мои героические усилия вернуть ему вещи брата
уже не произведут такого впечатления. И не покажутся достойными вознаграждения.
- Вы
расчетливое создание. А скажите, это тоже характерно для… аристократов?
-
Поступать так меня вынуждают обстоятельства, - сказала Кейт.
Разве он может понять? У него есть здоровье, сила и никаких обязательств -
кроме тех, которые он так отчаянно пытается выполнить. - Сейчас обстоятельства
требуют действий. Мне придется довериться трактирщику и найти кучера. Выбора у
меня нет.
- Нет есть, - сказал он. - Я отвезу вас.
- Нет!
- сорвалось с ее губ.
Его
губы скривились.
- В чем
дело, миссис Блэкберн? Вы мне не доверяете?
- Нет.
Отзывы:
Ольга:
Это
первая книга в серии про трех сестер Нэш. В этом
романе рассказывается о старшей сестре Нэш - Кейт. Ее отец пожертвовал
своей жизнью во французской тюрьме, дабы спасти жизни трех молодых людей,
друзей-шотландцев, которые воспитывались в монастыре и имели секретную миссию
при французском дворе. После гибели отца Кейт, трое
друзей приезжают к нему в дом и клянутся служить ее семье. Через некоторое
время эта помощь понадобилась Кейт, когда она была
вынуждена ехать в Шотландское нагорье…
Скажу
сразу же, что имя предателя и убийцы в конце романа узнать не удастся. Я думаю,
что по задумке автора, только в последней третьей книге, он будет назван. Роман
мне понравился, так что буду с нетерпением ждать, когда наши издательства
выпустят продолжение.
Присуждаемый
балл: 10!
Когда-то, пару лет назад, я прочитала две книги серии «Охотники За Розами», а до этой, самой первой, руки так и не дошли. На днях я с удивлением обнаружила ее в своей читалке и очень ею увлеклась.
Книга попала мне под нужное
настроение, иначе не скажешь, ведь атмосфера в ней была достаточно мрачной и
тревожной, а обычно я такого не приветствую. Все эти тусклые и холодные пейзажи
зимнего шотландского нагорья, напряженные отношения между главными героями,
присутствие на заднем плане злой силы, в образе таинственного врага молодых
людей – все это держало меня в напряжении до последней страницы, но при этом
действовало не отталкивающе, а наоборот очень даже призывно. И хотя я и знала,
кто же все-таки тот непредсказуемый и коварный враг, это совсем не помешало мне насладится мастерски запутанной интригой,
предложенной мне писательницей.
Герои также очень мне понравились,
девушка силой духа и некой меркантильностью (но ее можно считать условной, ведь
Кейт переживала за своих сестер, и достойной жизни
хотела в первую очередь для них), а молодой человек своим, как ни странно,
угрюмым характером и бесконечной преданностью людям, которых любил.
В общем, вся серия очень
увлекательная, секреты родившиеся в первой части, раскрываются только в
последней, и это здорово, я до последнего не догадывалась что к чему ))) Автор меня очаровала, буду искать ее книги.
Присуждаемый балл: 10!
Almia:
Давно не читала исторических
любовных романов, отвыкла, поэтому Пролог этой истории вызвал улыбку – я подсмеивалась
над необыкновенно острым зрением младшей из сестриц Нэш,
которая, скрываясь на подоконнике за шторой в гостиной, смогла разглядеть цвет
глаз каждого из трех гостей ее семьи. Оценила великолепную
внешность каждого из мужчин и у каждого отметила цвет глаз.)) Ну и сама
задумка с розами вызвала легкое недоумение, а вот возьмут они и не приживутся, не
вырастут, как тогда семейство Нэш помощи просить
будут?
Но это так, маленькие нюансы, скорее
развлекательного характера, чем раздражающего. Сама история и
ее подача оказались захватывающими, и мгновенно погрузили меня в ту
действительность, заставляя чувствовать те же эмоции, что переживала и главная
героиня. Хотя до сих пор не представляю, как она пережила холод и голод,
пересекая заснеженную Шотландию в тонком шелковом платье?
Над развязкой романа я долго
переживала, не представляя, как автор сможет выкрутиться из создавшейся
ситуации, чтобы привести героев к полноценному хеппи-энду. Но все вышло вполне
удачно.
Отличное знакомство с автором!
Присуждаемый балл: 9!
~ Опасная Игра «My Pleasure» ~
2-я книга в серии
Аннотация:
Никто в
высшем свете не догадывался, что скромная компаньонка надменной аристократки Хелена Нэш и
отчаянная авантюристка, ведущая рискованную игру, - одна и та же особа.
Однако теперь за ней начинается настоящая охота - и девушка вынуждена
просить помощи у очень опасного человека... Лихого шотландца Рамзи Манро по
праву считают самым знаменитым дуэлянтом Лондона, и он готов преподать девушке
уроки мастерства - но в награду требует от ученицы любви...
Год написания: 2004 год.
Издательство:
«АСТ»/«Хранитель»:
серия «Очарование» - 2007 год.
Перевод:
Перевод с английского И. Пандер.
Отрывок из книги:
...Желание и боль переполняли его, заставляя забыть
об обычной надменной невозмутимости. Издав звук, похожий на рычание, Рамзи протянул руку, чтобы сорвать маску с ее лица, но Хелена схватила его за запястье с неожиданной силой,
которую могло вызвать только отчаяние.
- Нет! - взмолилась она. - Нет! Прошу вас!
- Почему? - Рамзи не собирался
уступать. - Вы считаете, что анонимный грех слаще? Или вы такая важная персона?
Если ваше имя вдруг станет известно, то троны в Европе зашатаются? Кто вы,
мадам? - глумливо усмехнулся он. - Принцесса? Герцогиня? Наследница престола? -
Рамзи почти хотел, чтобы она солгала ему. Тогда у
него появится право считать ее той самой авантюристкой, которой она и объявила
себя с самого начала. Объявила, а он, дурак, не поверил. Ну что ж, он поверит
ей теперь. Он заставит себя поверить.
Его слова оглушили Хелену,
словно удары хлыста. Но даже сейчас, стоя перед ним с обнаженной грудью, в
промокшем платье и линяющей дешевой маске, она не решилась солгать, а лишь
молча опустила голову, словно не смея взглянуть на него. И вид этой тонкой
беспомощной шеи вдруг наполнил Рамзи такой жалостью и
нежностью, что он с трудом подавил желание молить ее о прощении.
- Ну? - хрипло потребовал он, со страхом понимая, что этой
девушке удалось украсть самое ценное, что у него было: его хваленое
хладнокровие.
- Нет, - прошептала она еле слышно. - Это не так. Я -
никто!
«Никто».
Не было на свете слова, которое Рамзи
Манро ненавидел бы больше.
«Ты никто, парень, - сказала ему изнуренная старуха в
работном доме. - Маленький шотландский ублюдок. Такие, как
ты, идут сегодня по пенни за дюжину. По полпенни. И нечего строить из
себя бог знает что. Ты никто. Запомни это».
Он отчаянно хватался за последние остатки своей злости, но
с каждым неровным вздохом Хелены они стремительно
таяли...
Отзывы:
Вторая книга серии про сестер Нэш,
произвела не меня ну очень приятное впечатление! В первую очередь - из-за
главного героя. Такой душка: умный, красивый, мужественный, благородный,
галантный, список можно продолжать и продолжать. Я в него просто влюбилась!
Да и Хэлена не подкачала - привлекательна,
добра, сдержанна. Единственное, что меня раздражало, это её бесконечный
маскарад. В принципе понятно, что он был необходим, для выполнения
благотворительной миссии, которая заключалась в том, чтобы помочь подруге
воссоединиться с возлюбленным. И все же, как по мне, так это полная ерунда. Как
можно измениться до неузнаваемости, нацепив на лицо маску и слегка понизив
голос? Но это единственное, что мне не понравилось, а в остальном книга
замечательная! К тому же есть шанс узнать что-то новое о фехтовании - каждая
глава начинается с описания фехтовального термина.
Рекомендую
к прочтению, особенно тем, кто уже ознакомился с первой частью (я к таковым
пока не отношусь, так как сначала мне в руки попала именно эта книга, но я
собираюсь наверстать упущенное!)
Присуждаемый
балл: 10!
~ Игра в Любовь «My Surrender» ~
3-я книга в серии
Аннотация:
Шарлотта Нэш,
прелестная юная аристократка, должна проникнуть в окружение императора
Наполеона любой ценой - даже если ради этого придется пожертвовать своей
репутацией и сыграть роль содержанки знатного шотландца Дэнда Росса. Однако опытный покоритель женщин Росс, втайне пылающий
страстью к прекрасной Шарлотте, готов приложить все усилия, чтобы игра
превратилась в реальность, а обман - в истинное наслаждение…
Год написания: 2005 год.
Издательство:
«АСТ»/«Хранитель»:
серия «Очарование» - 2006 год.
Перевод:
Перевод с английского В. Матюшиной.
Отрывок из книги:
…Она повернулась как ужаленная. Перед ней стоял
высокий широкоплечий мужчина в темно‑синем фраке
великолепного покроя, белоснежном жилете и белоснежном галстуке, завязанном
изящнейшим узлом и заколотом булавкой с топазом. На загорелом лице поблескивали
янтарные глаза. Блестящие каштановые волосы были аккуратно подстрижены и
уложены. Решительная квадратная челюсть была выбрита до мраморной гладкости,
обнажая бледный шрам в виде креста на худощавой щеке. Красиво изогнутые губы
сложились в насмешливую улыбку.
Дэнд? Дэнд! Причем выглядел
он совсем как джентльмен. Почти как аристократ, если бы не загорелая кожа и не
этот ужасный шрам.
Она с
облегчением вздохнула.
– Вы
обещали мне этот танец, – сказал он ей.
–
Послушайте, сэр, вы ошибаетесь, – сказал расстроенный поворотом событий
Олбрайт, делая шаг вперед и указывая на веер в руке Шарлотты. – Взгляните сюда
и вы увидите, что на веере написано мое имя, а не ваше.
– Вот
как? – произнес Дэнд, неохотно переводя взгляд с
Шарлотты на молодого лейтенанта. Улыбнувшись Олбрайту не слишком дружелюбной
улыбкой, он небрежным жестом взял веер из руки Шарлотты и так же небрежно
швырнул на пол. – Увы! Мисс Нэш потеряла свой
веер. Но я уверен, она теперь вспомнит, что обещала этот танец не вам, а мне. И
следующий танец тоже. – Он перевел взгляд на Шарлотту. – А также следующий за ним. Ты ведь это помнишь, не так ли, Лотти?
Уменьшительное
имя воспринималось ею как ласка: оно звучало тепло и интимно. У нее затрепетало
сердце. Губы его дрогнули в лихой улыбке, которая говорила о том, что он знает,
как это действует на ее сердце. Она была вынуждена напомнить себе, что все это
только игра. Что он играет свою роль. Он и выжить смог благодаря тому, что
играл свою роль. Как и она.
Раньше
она не верила, что он может быть таким хорошим актером. Надо будет при случае
похвалить его.
– Она
не станет танцевать столько танцев с одним партнером, – заявил
побагровевший Олбрайт. – Вы оскорбляете леди, сэр. Я, как джентльмен,
требую сатисфакции.
Дэнд, взглянув на Олбрайта с ленивым любопытством,
приподнял темную бровь.
«Словно
кот, играющий с мышью», – подумала, затаив дыхание, Шарлотта.
– Прежде
чем вы сделаете что‑нибудь такое, о чем пожалеет ваш
отец – при условии, что ваш отец вас любит, – почему бы нам не спросить у
леди, оскорблена ли она? – Он взглянул на нее. – Что скажете, мисс Нэш?
От ее
ответа зависит все. Она помедлила на пороге безвозвратного изменения своего
положения в обществе.
– Лотти? – Голос Дэнда был
нежен, как будто он полностью сознавал, чем она жертвует. Это придало ей силы.
Улыбнувшись Олбрайту, она сказала извиняющимся тоном:
–
Боюсь, я забыла, что этот джентльмен уже пригласил меня на этот танец. И на все
последующие танцы тоже.
Расстроенный
и оскорбленный, лейтенант уставился на нее. Он вознес ее на
пьедестал, а она рухнула с него, и он был зол на нее за то, что она предала
образ, который он из нее сотворил. Она поняла это.
–
Извините, – сказала она.
–
Понятно, – напряженным тоном сказал он и, отвесив поклон Дэнду, добавил: – Желаю вам насладиться ею.
Шарлотта,
услышав его слова, побледнела. Олбрайт повернулся было, чтобы уйти, но Дэнд схватил его за плечо и снова развернул к себе лицом.
– Мне
кажется, я не расслышал вас как следует, сынок, – сказал Дэнд небрежным тоном, но глаза его угрожающе
прищурились. – Ради вашего блага, я надеюсь, что не расслышал то, что вы
сказали.
Юный
офицер, у которого инстинкт самосохранения боролся с уязвленной гордостью,
сердито взглянул на него. Она положила руку на локоть Дэнда.
Какая нелепость. Разве мог он причинить вред этому молодому человеку,
принявшему за правду то, во что они умышленно заставляли его поверить? Она не
хотела, чтобы юношу обидели. У нее и без того на душе кошки скребли.
–
Сэр...
Он и
внимания на нее не обратил.
– Я
требую, чтобы вы повторили то, что сказали! Инстинкт самосохранения одержал
верх. Юноша отвел глаза в сторону.
– Я
желаю вам насладиться этим вечером, – пробормотал он и, круто
повернувшись, зашагал прочь. Шарлотта смотрела ему вслед, представляя себе, с
каким любопытством его будут расспрашивать и какие
обличительные ответы он даст.
– Мне
очень жаль.
Она
оглянулась. На нее печально смотрел Дэнд.
–
Надеюсь, я в этом не виновата, – небрежно сказала она. – Мы достигли
того, чего намеревались достичь. Мое доброе имя разбито в мелкие
дребезги.
– Еще
не совсем. – С неожиданной нежностью он взял ее за руку и, заключив в
объятия, начал танцевать…
Отзывы:
Здоровский роман! Заслуживает от меня высоких оценок!
Несмотря
на шпионскую (мою НЕ любимую) тематику, эта книжка меня «зацепила». Конечно же,
в первую очередь я взялась за ее чтение из-за того, что уже знакома с одной из
книг этой серии и захотела узнать, чем же дело, так сказать, закончится, и кто
окажется предателем. Узнала. Не ожидала!
…Ну и
аннотация «обещала» любовную интригу, которая меня…не разочаровала )))
Между
главными героями, притворяющимися любовниками, но втайне мечтающими друг о
друге, было столько чувственности, столько притягивающей энергетики, что читая о них я прям чувствовала все это.
Да и
сами они впечатлили меня как личности. В предыдущем романе Шарлотта показалась
мне довольно капризной и бестолковой девушкой, а Дэнда
я, если честно, считала тем самым предателем.
Но…Я во
всем ошибалась. Лотти просто играла роль, которая
нужна была для прикрытия ее шпионской миссии, впрочем, как и Дэнд, который оказался (кто бы мог подумать?)…ой, не буду
раскрывать все карты, но ОЧЕНЬ важной персоной )))
В итоге
хочу сказать, что серия мне понравилась (я, правда, первую часть так и не
прочла, но уже итак знаю что и как, разве что стоит
узнать любовную историю старшей сестры…), наверняка почитаю еще что-нибудь у Брокуэй.
Присуждаемый
балл: 10!!!