Предсказатели

Главная

 

Новости

 

Авторы

 

Оставить рецензию на прочитанное

 

Полезные ссылки

 

Как мы в это втянулись

 

Гостевая книга

 

Элизабет ТОРНТОН

Прочитатькачать

 

~  Нежные Признания «The Runaway McBride» ~

 

1-я книга в серии

Аннотация:

Когда-то Джеймс был обручен с Фэйт. Но девушка неожиданно исчезла. И вот через восемь лет они снова встретились... Давняя страсть вспыхнула с новой силой, но кто-то хочет вновь разлучить их… Англия-Шотландия, 1885 год.

 

Год написания:  2009 год.

 

Издательство:

«Книжный клуб Семейного Досуга»: серия «Соблазн и Грех» - 2014 год. 

 

Перевод:

    Перевод с английского Ю. Кушнир.

 

Отрывок из книги:

Маленький колокольчик прозвенел над дверью, когда она вошла в магазин. Мистер Притчард стоял за прилавком и беседовал с покупателем, но, как обычно, поприветствовал ее, дружелюбно улыбнувшись и помахав рукой. Она повернулась к стопке книг и стала читать названия, ожидая своей очереди. Эта часть соглашения всегда заставляла ее нервничать, хотя, казалось бы, она не делала ничего предосудительного. Все, чего Фэйт желала, — это оградить свою частную жизнь от чужих глаз. Ей не хотелось, чтобы незнакомые люди знали, где она жила, а тем более, чтобы подруги-учительницы догадались о том, что она задумала. Слишком много писем, приходящих в школу одной учительнице, могли повлечь неудобные вопросы, на которые она не хотела отвечать.

Когда колокольчик над дверью зазвонил снова и в магазин вошел очередной покупатель, Фэйт раскрыла выбранную наугад книгу и начала безучастно ее перелистывать. В магазине было тихо, поэтому она посмотрела в сторону прилавка, желая проверить, не освободился ли мистер Притчард. Ей не было видно его из-за мужчины, которого она невольно окинула взглядом.

Он закрывал собой свет, поэтому Фэйт прищурилась и стала разглядывать его: темные волосы, широкие плечи, высокий рост. Она не могла отчетливо разглядеть его лицо.

Это мог быть кто угодно, вот только излучаемая им энергия и уверенность заставили екнуть ее сердце.

Мужчина сделал шаг ей навстречу, и тут она его рассмотрела. Он похудел; сдвинутые черные брови, жесткие и бескомпромиссные черты лица… но в карих глазах тот же острый ум и хищный огонек.

— Фэйт, — сказал он, — я так и думал, что это ты.

Джеймс Барнет.

Ей стало трудно дышать. Колени подгибались; книга, которую она листала, выскользнула из рук и с шумом упала на пол. Он протянул ей руку, но она уклонилась.

— Фэйт, ты в порядке?

До этого она часто повторяла в мыслях слова, которые скажет ему, если они когда-нибудь случайно встретятся. Никаких обвинений. Никаких слез. Никаких сожалений. Она просто отвернется от него и уйдет прочь. Но она осознала, насколько ее самообладание слабо, только сейчас, когда он стоял перед ней. Боль и унижение, которые, как ей верилось, она уже подавила в себе, оказались такими горькими и свежими, словно все произошло вчера.

— Не прикасайся ко мне!

Его рука опустилась. По сравнению с язвительным тоном Фэйт голос Джеймса казался мягким:

— Было похоже, что ты упадешь в обморок. Я всего лишь хотел помочь.

Черт! Черт! Черт! Она съежилась, как кролик. Совсем не так хотела она предстать перед этим человеком! Чувство собственного достоинства требовало от Фэйт соответствующих действий. Она горделиво вздернула подбородок.

— Ты напугал меня. Я думала, это какой-то незнакомец. — Девушка постаралась засмеяться. — Что я говорю? Ведь ты и есть незнакомец. Мне показалось, что я знала тебя когда-то очень давно, но я ошибалась. Будь добр, отойди в сторону и дай мне пройти.

Джеймс не обратил внимания на ее высокомерную речь.

— Ты белая как полотно. Лучше присядь, пока не упала.

Фэйт выпрямилась, одной рукой держась за книжную полку. В ее голове зарождались подозрения. Либо случайное появление Барнета в Блумсбере именно в тот момент, когда она вошла в магазин мистера Притчарда, было сущим невезением, либо оно вовсе не было случайным. Может, это он следил за ней?

— Что ты делаешь в Блумсбере? — внезапно спросила она.

— Я мог бы задать тебе тот же вопрос. Послушай, мы можем поговорить, как нормальные люди?

Ее голос был полон сарказма:

— Ты опоздал на восемь лет. Нам нечего сказать друг другу.

Джеймс осторожно сделал шаг ей навстречу и наклонил голову. У Фэйт внутри все сжалось, но она продолжала держаться прямо. У нее мелькнула мысль, что она была права, назвав его незнакомцем. Он всегда казался уверенным в себе и способным достичь своей цели, но его суровость смягчалась каким-то странным обаянием. Этот человек был так же привлекателен, как мраморная плита.

— Говори за себя, — сказал Джеймс. Его голос был таким же бескомпромиссным, как и выражение его лица. — Я хочу многое рассказать тебе.

Она не собиралась ворошить прошлое. Ей стало дурно от одной мысли, что придется обнажить свои чувства.

Глаза Джеймса пристально изучали ее лицо.

— Возьмись за мою руку, Фэйт.

Она поднесла руку ко лбу.

— Я скорее подам свою руку…

Барнет наклонился к девушке и поднял на руки. Она взвизгнула. Первым ее желанием было ударить его по голове своим ридикюлем, но, так как шнурок от него был крепко завязан на запястье, она не смогла этого сделать. Желание ударить его не увенчалось успехом еще и потому, что у нее все поплыло перед глазами, руки и ноги стали словно ватные.

— Мистер Притчард! — закричал Джеймс. — Мисс Макбрайд плохо. Ей нужно присесть.

Мистер Притчард поспешил к подсобке. Его круглое лицо выражало тревогу.

— Сюда, — сказал он, указывая на дверь. — Там мой кабинет.

Он обошел их и открыл дверь.

— Может, я пошлю за доктором?

— Дайте воды, — произнесла Фэйт, стараясь, чтобы ее голос прозвучал твердо, но ей удалось выдавить лишь жалостный хрип. — Мне не нужен доктор.

Мистер Притчард поспешил выполнить ее просьбу. Джеймс опустил Фэйт на кожаный диван, снял с нее шляпку и начал расстегивать пуговицы жакета.

Это привело девушку в чувство. Оттолкнув его руку, она села.

— Не беспокойся! — раздраженно сказала она. — Ничего страшного со мной не произошло, просто я еще не ела сегодня.

Фэйт насупилась, заметив ироничную улыбку на лице Джеймса.

— Что? — сердито спросила она.

— Обычно, когда дамы падают в обморок, им расстегивают одежду. Я пытался это сделать.

Его слова напомнили Фэйт другое время, когда он расстегивал на ней пальто, и не только пальто, но еще и платье, и корсет, и… Ее щеки залились краской, и она мельком взглянула на него.

В его глазах уже не было насмешки, он медленно вздохнул.

— А электрический заряд все же присутствует, не так ли, Фэйт? Как бы мы ни хотели этого, но он все еще здесь. — Джеймс наклонился и прошептал у самых ее губ: — Ты ведь тоже это ощущаешь, правда, Фэйт?

Ее грудь быстро поднималась и опускалась. В горле стоял ком. Секунда молчания, затем еще одна. Она попыталась было возразить, но замерла, как только он прикоснулся к ней губами.

Он не давил на нее. Он ждал, когда она позволит ему. Все было знакомо: так же он целовал ее в первый раз. Тогда она не знала, чего ожидать; нахлынувшее удовольствие наполняло каждую клетку ее кожи и ускоряло дыхание. Она растворялась в нем без остатка, прижимаясь к нему губами…

Больше это не повторится. Однажды Джеймс Барнет уже разбил ее сердце и гордость на мелкие кусочки. Она сумасшедшая, если позволит ему сделать это снова.

Мысль пришла вовремя. Собрав всю свою волю, Фэйт напряглась и оттолкнула его. Не прозвучало ни слова. Тишину нарушало только их прерывистое дыхание.

В этот момент вошел мистер Притчард со стаканом воды. Отведя глаза от пристально смотрящего на нее Джеймса, Фэйт взяла стакан и с жадностью стала пить.

Мистер Притчард потоптался на месте, затем осторожно спросил:

— Могу я еще что-нибудь сделать?

Она выдавила слабую улыбку:

— Нет. Спасибо. Со мной все хорошо. Ваши посетители будут искать вас.

— Если вы настаиваете… — медленно произнес Притчард, глядя на Фэйт. Он почувствовав, как изменилась атмосфера, и ему совсем не хотелось уходить.

Фэйт не желала оставаться наедине с Джеймсом, но еще меньше она хотела публичной сцены. Поэтому кивнула, улыбнулась и сказала, что чувствует себя намного лучше. После ее заверений мистер Притчард вышел из комнаты.

Джеймс иронично сказал:

— Прости. Скажем так: старое доброе время взяло верх надо мной. Память о прошлом, Фэйт. Только и всего. Это больше не повторится.

Ей хотелось сказать ему что-то резкое, но она была не в силах.

— Старое доброе время, — прошептала она. — Да. Только и всего.

Фэйт решила подумать, поэтому медленно пила воду из стакана. Ей просто хотелось, чтобы Джеймс ушел, но он обладал хваткой бульдога. Никто не мог заставить его делать то, чего он не хотел. Вот что погубило ее несколько лет назад. Он попросил дождаться его, а сам уехал домой, в Шотландию, и быстро обручился со своей детской любовью.

    

Отзывы:

Анжелика:

Умирая, леди Валерия Макэчеран, предостерегла своих любимых внуков – Джеймса, Алекса и Гэвина, что кто-то из них, после ее смерти, унаследует дар предвидения. Она попросила относится к дару со всей серьезностью и напоследок предсказала каждому из них кое-какие события. Внуки любили бабушку, но она была человеком другой эпохи, к тому же уже довольно стара и явно верила в кельтских духов. Они ей не поверили. Однако спустя несколько месяцев, старший внук – Джеймс, действительно начал видеть вещие сны.

Он тут же припомнил и предсмертное предсказание бабушки – что-то на счет его невесты. Только вот у него не было невесты, жена его умерла. А его первая любовь, когда-то сбежала от него в неизвестном направлении. Только встреча с братьями, которые признались, что тоже стали видеть будущее, помогла ему понять, что дело действительно в его бывшей невесте. Именно ей грозит смертельная опасность и именно ей он должен помочь. Джеймс начал поиски и нашел ее – она не вышла замуж, а стала простой учительницей в обыкновенной школе для девочек и явно по-прежнему была не рада его видеть.

Когда-то Фэйт влюбилась в Джеймса Барнетта со всей пылкостью юности. Они собирались пожениться, но перед этим Джеймсу было необходимо уладить дела компании, которая была на грани разорения, и он ухал на долгие месяцы в Шотландию. Она согласилась его ждать. Не выдержав разлуки, Фэйт сама поехала к нему, предвкушая радость от встречи, но прибыв в Шотландию, узнала, что он официально обручился с другой…

Каждый из них чувствовал себя преданным, каждый из них не мог вспоминать без боли об их прошлых отношениях, но, не смотря на обиды, Джеймс не мог допустить, чтобы Фэйт убили…

Наконец-то прочла исторический детектив от Элизабет Торнтон! Любовная составляющая была несколько холодновата, что неудивительно, т.к. на момент выхода романа писательнице было уже почти под 70 лет, но, это как ни странно пошло роману даже на пользу. Герои выглядели и действовали разумно, по-взрослому,  и  не совершали оплошностей, поддавшись всплеску ревности или обиды. А вот детектив был на высоте - о том, кто главный злодей, я как обычно не догадывалась до самого конца, и что за тайна была заключена в дневнике, тоже.

Роман прочитала пусть и без ажиотажа, но со спокойным удовольствием. Приятно было читать, как все задействованные в нем герои рассуждали о прогрессе в 1885 году, и как женщины, начали доказывать, что они не просто придаток мужа, а самостоятельные личности, и что тоже могут учиться (и не только вышиванию и светскому этикету). Ну и герой меня здесь порадовал - очень спокойный тип, его семья, едва увидев Фэйт, тут же их обручила, а он и бровью не повел, предоставив героине самой выкручиваться. И вообще, весь роман спокойно ждал, когда же героиня признается ему в любви, первой)))

Присуждаемый балл: 8.

Оставить свой отзыв

 

Элизабет ТОРНТОН

 

Главная

Новости

Авторы

Оставить рецензию на прочитанное

Как мы в это втянулись

Творчество

Полезные ссылки

Обратная связь

Фильмы, Экранизации и Сериалы о Любви

Гостевая книга