Семья Сент-Джонов

Главная

 

Новости

 

Авторы

 

Оставить рецензию на прочитанное

 

Полезные ссылки

 

Как мы в это втянулись

 

Гостевая книга

 

Сюзан Робинсон

 

 

Прочитатькачать

 

 

 

обложка от Henrietta     

                                        

 

~  Леди Стойкость «Lady Valiant»  ~

 

Аннотация:

Благородный разбойник, ненавидящий всех женщин Робин Сент-Джон охотится за платьем, в пуговицах которого спрятано зашифрованное послание. И, наконец, ему удается захватить в плен Теу Хант, шпионку и подругу королевы Марии… Англия, 1565 год.

 

Год написания: 1993 год.

 

Издательство:

    «Олма-пресс»: серия

 

Перевод:

    Перевод с английского Т. Бессонова.

 

Отрывок из книги:

- Ты запер меня, - сказала она, ложка ударилась о миску, - ты ушел и запер меня, после того, что было между нами?

Он посмотрел на нее и поставил миску на поднос.

- Ты не воспринимаешь то, что тебе было сказано. Оставь свои глупые попытки помочь шотландской королеве.

- Она была добра ко мне!

- Она добра и к собакам.

Теа поперхнулась элем, который пила.

- Ты сравниваешь меня с собакой.

- Прости, - огрызнулся Дерри. – Мне бы следовало сравнить тебя с упрямым маленьким быком. – Он глотнул эля и пробормотал.
- Глупая дрянная девчонка.

 

Отзывы:

Анжелика:

Начав читать этот роман, я была неприятно поражена – такого корявого перевода я еще нигде не встречала! В русском языке просто не существует тех слов, что приводил переводчик, а некоторые предложения и вовсе были лишены смысла - набор слов, не более. И хотя сам стиль писательницы несколько коряв, но такого я еще не встречала!!! Если не считать великолепных диалогов, которых никакой перевод не смог испоганить, то в остальном полный кошмар. Пожалуй, так книгу могла бы перевести и я (язык я изучала только в школе и все переводы осуществляю с помощью компьютерных программ).

Конечно, Бог с ним, с переводом, ведь я держала в своих руках новый для меня роман Сюзан Робинсон, который не могла отыскать долгих 5 лет! Так что начав читать книгу, и поняв, что это практически клон романа «Леди Смелость», я все же ни капельки не была разочарована, даже наоборот, я ожидала нечто подобного!  Главный герой, точно такой же черт из преисподней – он мог заговорить своими сладкими речами любую даму, а способностью соблазнять, мог совратить и монашку. «Несмотря на свой ангельский вид, он, однако, обладал нравом гадюки»… Золотистый, с голубыми глазами, он мне казался потомком Кристиана, хотя был всего лишь его другом. К тому же, он унаследовал знаменитую банду КрисаИниго Табакерку, Саймона Живчика и Энтони Скорей-Скорей.

Здесь те же  своеобразные стилю автора  прозвища – он называл ее «Дразнилка Тея»… те же заковыристые ругательства (вы бы смогли то и дело повторять «Задница Господня?!), те же, словно стихи признания в любви… сказанные угрожающим тоном: «я буду идти за тобой, пока реки впадают в море, и тени касаются горных склонов, и звезды светят на небосводе», те же возбуждающие поцелуи... Не в том смысле, что повторения, а в том, что безусловно принадлежат «перу автора».

Что удивило, в романе, действия сменяют друг за другом стремительным потоком, так что не успеваете вы вздохнуть с облегчением, что все герои спасены, как все начинается заново. Даже закваски книги хватило бы на толстый длинный роман, но… не такова Сюзан Робинсон! Казалось бы, историю о том, как мужчина преследует псевдо шпионку, чтобы выпытать у той ее секреты, можно было бы растянуть на всю книгу, а нет!

В общем, не смотря на перевод, на похожесть героев всей серии, на то и дело сменяющиеся действия и постоянные угрозы жизни героев, мне роман понравился! Конечно, ему далеко до «Леди Смелость» - над тем романом можно и поплакать и посмеяться, и тем не менее, и тем не менее…

P.S. В данном романе, писательница ввела нового героя  - родного брата Дерри – Моргана, про которого собственно и будет следующее продолжение...

Присуждаемый балл: 8 (все-таки перевод, хотя диалоги!..)   

Веснушка:

Великолепный роман!

Оставить свой отзыв

 

 

Прочитать любительский перевод

 

обложка от Henrietta     

 

~  Лорд Очарование «Lord of Enchantment»  ~

 

Аннотация:

Женщины всегда были преходящим развлечением для Моргана Сент-Джона, деспотичного и беспощадного агента королевы Англии, пока он не обнаружил себя в спальне Пенелопы. Без ожесточенных воспоминаний, мучивших его, Морган стал другим человеком, только тянущимся к изменчивому чертенку, чьи золотые глаза и соблазнительный голос стали его якорем в море пустоты. Но вскоре личность Моргана будет обнаружена, и он окажется брошенным в бушующий поток предательства - где даже любви, не достаточно, чтобы спасти его…

 

Год написания: 1994 год.

 

Издательство:

    «Bantam»

 

Перевод:

    Перевод с английского Дамский клуб "Lady".

 

Отрывок из книги:

 

Отзывы:

Оставить свой отзыв

 

 

 

Сюзан Робинсон