|
|
|
|
|
|
|
С Е Р И Я «М
А Л Л О Р Е Н Ы»
~ Моя Строптивая Леди «My Lady Notorious» ~
1-я книга серии
Аннотация:
Серия «Очарование», 2004
Под
маской разбойника, похитившего лорда Сина
Маллорена, скрывается прелестная Честити Уэр? Но зачем,
скажите, юной даме, угрожая пистолетом, увозить в уединенную хижину незнакомого
мужчину? Конечно, Сину безумно хочется разгадать тайну Честити.
Но еще сильнее он желает покорить очаровательную похитительницу душой и телом,
распахнуть для нее дверь в новый, прекрасный, доселе не изведанный мир нежной и
пылкой любви…
Серия «Очарование», 2020
Весельчак
Син Маллорен без
труда мог отличить тоненькую девушку от юноши-подростка. Так что сомнений в том,
что похитивший и взявший его в заложники «разбойник Чарли» на самом деле –
представительница прекрасного пола, у него не возникло. И тем сильнее стало его
любопытство: кто эта девушка и какие
обстоятельства выгнали ее с оружием на большую дорогу? Итак, Син решил поддержать игру… Бежавшая из дома леди Честити Уэйр
отчаянно нуждалась в укрытии, где можно спрятаться от преследователей, и коттедж в провинциальной глуши казался ей надежным убежищем.
Однако она вовсе не рассчитывала, что ее маскарад станет поводом для
бесконечных шуток и розыгрышей «пленника», а сама она с каждым днем начнет все
сильнее влюбляться в Сина…
Место и время
действия: Англия, 50-е
годы XVIII века
Год написания: 1992
Издательство: «АСТ»: серия «Очарование» – 2004/2020 годы
Перевод с
английского Е.С. Никитенко
Отрывок из книги:
- Чарлз!
Девушка
вздрогнула, очнулась и поняла, что Син уже какое-то
время пытается привлечь ее внимание.
- Что,
что такое?
- Мой
юный друг, сейчас не время грезить. Неужели вам так не по себе? Это
простительно Верити, но никак не нам, мужчинам.
Необходимо решить, как быть дальше.
- Я
готов! – живо воскликнула Честити. – Ваши
соображения?
- Даже
если Вернем пустился в погоню, это займет некоторое
время: ведь ему придется на каждом постоялом дворе спрашивать о нас.
- Он
может поднять на ноги всех остальных.
- Не
исключено. Но даже на это требуется время. К тому же у нас преимущество.
Проблема в том, что подозрения Вернема на ваш счет не
дадут нам проникнуть в Мейденхед незамеченными.
Ночлег где бы то ни было позволит ему нас догнать, а
езда в безлунную ночь чревата неприятными сюрпризами.
- Так
что же нам остается? – спросила Верити против
ожидания спокойно, что говорило о положительном влиянии Сина Маллорена.
- Повернуть
на дорогу к Винчестеру.
- Но
зачем? – спросила она.
-
Потому что никто не ждет, что мы отправимся в том направлении, а также потому,
что у меня там есть друг, на чье гостеприимство мы смело может рассчитывать.
Гостиницы и постоялые дворы ненадежны.
- Но
значит ли это, что Генри не сможет нас выследить? Ведь нам придется менять
лошадей, а это легко проследить.
-
Верно, - тут на губах Сина заиграла лукавая улыбка, - но только если он будет
разыскивать даму лет тридцати пяти с молодым человеком, кормилицей и ребенком.
Он мог заподозрить, что Эйдриан и есть Чарлз, но вряд ли предположил, что я мужского рода. Мы
сменим роли.
Воображении Честити заиграло. Что за
изумительный плут, что за отменный проказник этот Син
Маллорен!
- Что
на этот раз? – спросила она, заранее готовая ко всему.
- Семья
офицера.
- Кто
же будет супругой? Я? – Голос ее дрогнул, отчасти от смущения, отчасти от
предвкушения.
- Вы,
мой юный друг? – Син приподнял бровь. – К чему так
усложнять дело?
Честити вернулась с небес на землю.
- Супругой,
разумеется, будет Верити. Нам ведь необязательно
прятать ее от глаз. От ребенка, однако придется
избавиться.
- Что?!
– хором воскликнули сестры.
- Не в
буквальном смысле, - засмеялся Син, довольный своей выходкой. – Просто от кареты до комнат будем
носить его в саквояже. Очень надеюсь, что юный Уильям пойдет нам навстречу и не
станет поднимать шум. Ну а в противном случае… у офицеров тоже бывают дети.
- А я?
– настаивала Честити, нелепо обиженная тем, что для
нее не нашлось места в этой идиллической картине.
- Вам,
мой юный друг, все-таки придется побыть грумом.
Отзывы:
Каждый Маллорен не любит скучать, вот и младший, сбежав от
чрезмерной заботливости старшего брата, решил не отказывать себе в удовольствии
и… позволил похитить себя разбойнику! Интерес Сина возрос еще больше, когда он
понял, что грабитель с большой дороги – женщина. Правда, играла она свою роль довольно никудышно, так что приходилось то и дело «не
замечать» погрешностей, подсмеиваться и подзадоривать, ведь куда интереснее
играть в игры с переодетой в мальчишку женщиной, чем с обыкновенной женщиной,
которых пруд пруди…
А вот Честити, той самой хорошо известной всем падшей дочери
графа Уэра, было совсем не до шуток. На ее попечении
находилась сестра с грудным младенцем, которую разыскивала половина Англии, да
и ее побег из дома чреват страшными последствиями, ведь более всего на свете
она боялась гнева отца, с которым уже однажды столкнулась. А тут еще этот курьез
– «веселящийся Маллорен», которого преследует
собственный брат, всесильный маркиз Родгар.
Но, как
оказалось, за легкомысленной внешностью красавчика
Сина скрывался острый ум, отвага и несокрушимое хладнокровие. Шутками и
прибаутками он втянул семейство Уэров в настоящее
костюмированное приключение: то он изображал кормящую мать, то перезрелую
женщину, влюбившуюся в юного Чарлза (переодетую Честити), то в бравого офицера, кем, собственно, и был… так
что в конце концов Честити
увлеклась сама и наконец поверила, что благополучное завершение их дел вполне
возможно…
Эх, как
вспомню, что когда-то, подержав эту книгу в руках, отложила обратно, решив, что
история с женщиной-разбойницей довольно избита, так вздрогну! Слава Богу,
спустя полгода я купила этот роман! Потому что это не просто нечто
восхитительное, изумительное и великолепное, это потрясающий шедевр любовного
жанра!
Здесь
легкомыслие так ловко перемешивается с серьезностью и трагедией, что, читая
роман, я то смеялась, то содрогалась от ужаса. Стоит только припомнить мучения
избитой Честити, которая
вспоминала святых и мучеников, чтобы заставить себя двигаться дальше, то и
вообще хочется прослезиться.
Присуждаемый
балл: 10 с бесконечными плюсами! (Лучший из лучших!
Я прямо-таки настоятельно рекомендую прочитать!)
Веснушка:
Наконец-то
«АСТ» выпустило 1 книгу серии о Маллоренах!!!
Просто
изумительно, потрясающе, великолепно! Невозможно оторваться – настолько
захватывающе выписан сюжет, герои… есть только одна ма-а-аленькая
ложечка дегтя – автор, на мой взгляд, была несколько жестока к героине, да и
таких папаш, как у нее отстреливать надо… на мой взгляд.
Присуждаемый
балл: 10
Наташа:
Это
третья прочитанная мною у Беверли книга. И она меня
просто потрясла, в самом лучшем смысле этого слова! Динамика выдержана до конца.
Присуждаемый
балл: обязательно прочтите, обещаю, не
пожалеете!
~ Любовь Игрока «Tempting Fortune» ~
2-я книга серии
Аннотация:
Брат юной
Порции Сент-Клер,
азартный игрок, теряет фамильное состояние и оказывается во власти безжалостных
негодяев. Цена спасения его жизни – честь Порции.
Невинную красавицу пускают с аукциона в роскошном лондонском борделе. Однако в
последний момент к Порции приходит спасение – в лице благородного игрока Брайата Маллорена…
Место и время
действия: Англия, 1761
год
Год написания: 1995
Издательство: «АСТ»: серия «Очарование» – 1997 год
Перевод с английского Г.П. Байковой
Отрывок из книги:
Холодный лунный свет заливал зал,
придавая таинственный вид даже самым обычным предметам.
Незнакомец, находившийся здесь,
походил на самого сатану — прекрасное мертвенно‑бледное лицо с заостренными чертами;
темные перепончатые крылья за спиной.
Порция Сент-Клер
подняла тяжелый пистолет, целясь ему прямо в сердце.
— Не двигаться! —
приказала она.
Фигура замерла. В призрачном свете
мелькнули руки — белые, изящные, с длинными нервными пальцами. Крылья за спиной
как‑то внезапно растаяли, и Порция увидела перед собой обычного человека,
одетого в длинный черный плащ.
Она облегченно перевела дыхание:
просто взломщик — не более того.
Но ее необдуманные действия
привели к тому, что она оказалась наедине с преступником. На ее месте любая
разумная женщина, заслышав звук разбиваемого стекла, заперлась бы в своей
комнате, постаравшись хорошенько спрятаться. Порция же, не теряя хладнокровия,
взяла заряженный пистолет брата и спустилась вниз узнать, что там происходит.
Она руководствовалась девизом:
страх порождает новый страх — и повела себя храбро, но сейчас уже не была
убеждена, что поступила правильно.
Похоже, незнакомец совсем не
испугался ее, и, остановив его, Порция не знала толком, что делать дальше.
Незваный гость был одет во все
темное; в неверном лунном свете белыми пятнами выделялись только его бледное,
настороженное лицо и изящные руки в пене дорогих серебристых кружев.
На безымянном пальце левой руки
порой вспыхивало кольцо с огромным драгоценным камнем. Блестящие огоньки у
висков заставляли думать также и о серьгах с драгоценными камнями.
Нет, это не был обычный взломщик.
— Прошу обратить внимание,
что я остановился, — произнес незнакомец. Его тон был учтив и
свидетельствовал о воспитанности и хороших манерах. Глубокий голос и привычка
несколько растягивать слова говорили о том, что перед Порцией человек светский,
но и это не успокоило ее взвинченные нервы.
— Да, вы остановились, —
холодно ответила Порция, — а сейчас быстро убирайтесь отсюда.
— Или?
— Или я позову стражу! Я
слышала, как вы разбили стекло. Вы просто грабитель.
На лице незнакомца мелькнуло
подобие улыбки.
— Предположим, что я
грабитель, но как вы собираетесь звать стражу, дорогая, если стоите как
вкопанная и не спускаете с меня глаз?
— Вон отсюда!
Немедленно! — гневно воскликнула Порция, пытаясь унять невольную дрожь.
— Или? — снова спросил
незнакомец.
— Или я застрелю вас!
— Это уже гораздо
лучше, — одобрил незнакомец. — Не сомневаюсь, что вы это сделаете.
Брайт Маллорен
был несказанно удивлен, не ожидая, что встретит в доме столь яростное
сопротивление. С какой решимостью эта женщина защищает свой кров и очаг! Брайт едва сдерживался, чтобы не рассмеяться. Но если он
это сделает, она и впрямь застрелит его.
Ведь это такое маленькое существо!
Под ее одежками и несколькими шерстяными шалями угадывалась стройная фигурка;
руки, решительно сжимавшие тяжелый пистолет, были на вид маленькими и слабыми.
Нет, вряд ли они слабые — скорее
всего они сильные и горячие.
От женщины исходила какая‑то
необычная энергия, где соединились страх, гнев, решимость. Подобно сырым
дровам, брошенным в огонь, она буквально метала искры. Брайт
не видел цвета ее длинных, струящихся по спине волос, но почти не сомневался,
что они рыжие. Такая, не колеблясь, пристрелит его, дай
ей только повод.
Однако ситуация становилась крайне
неприятной. У Брайта было слишком мало времени, чтобы
исполнить свою миссию, а эта маленькая воительница, кажется, полна решимости
помешать ему. Надо попытаться как‑то урезонить ее.
— Признаюсь, что мне пришлось
разбить кухонное окно, чтобы проникнуть в дом, мадам, но до этого я стучал в
дверь, и мне никто не ответил.
— А вы всегда таким путем
проникаете в дома, если вам не отпирают двери?
— Откровенно говоря, в домах,
которые я обычно посещаю, есть слуги. А у вас разве их нет? Или они
отсутствуют?
— Это не ваше дело!
Брайт начал нервничать. Черт возьми,
откуда взялась эта женщина? Насколько ему было известно, дом арендовал граф Уолгрейв для того, чтобы запереть тут свою дочь леди Честити Уор. Сейчас, когда Честити сбежала, дом должен пустовать.
Девушка снова решительно подняла
пистолет:
— Побыстрее
убирайтесь отсюда!
— Нет!
Девушка как-то сердито всхрапнула,
и Брайт с интересом ожидал дальнейшего развития
событий. Надо быть совершенно бессердечной, чтобы застрелить неподвижно
стоящего человека, Хотя, кто знает, возможно, у нее характер амазонки.
Отзывы:
Наташа:
Это
книга мне совсем не понравилась, потому как братец героини заслуживал палки, и
не одной((( Проигрывал все на свете, а героиня его
покрывала и даже согласилась продать себя в борделе.
~ Рискованное Приключение «Something Wicked» ~
3-я книга серии
Аннотация:
Юная леди
Эльфлед Маллоран
отправилась на сомнительный, хотя и роскошный маскарад инкогнито – под видом красотки полусвета. Но рискованное приключение неожиданно
бросило девушку в бурю страсти, ибо именно на маскараде повстречала она мужчину
своей мечты. Его обаянию невозможно противостоять, его власти нельзя не
покориться, но любовь к этому мужчине грозит обернуться трагедией. Ведь он граф
Уолгрейв,
заклятый враг семьи Эльфлед…
Место и время
действия: Англия, 1762
год
Год написания: 1997
Издательство: «АСТ»: серия «Очарование» – 1999/2021 годы
Перевод с английского
Л.В. Сазоновой
Отрывок из книги:
Эльф замерла от ужаса, сообразив наконец, кому принадлежал надменный, казавшийся
таким знакомым голос. Она — в объятиях своего шурина, лорда Уолгрейва,
а тот изменник.
Но в этом не было никакого смысла.
Что могло вынудить одного из самых
богатых и влиятельных людей королевства связаться со Стюартами и мятежниками? Тут
леди Маллоран вспомнила, что во время событий 1745
года его отец сочувствовал якобитам. Подобное безрассудство дало Ротгару власть над старым графом, которая в конечном итоге
довела того до безумия.
Ее измученный ум пытался найти
выход из создавшегося положения. Едва ли Уолгрейв
узнал ее. Станет ли он просто стоять и смотреть, как убивают неизвестную
женщину?
Или признаться, кто она такая?
Но он ненавидит Маллоранов. Эльф крепче сжала кинжал, хотя и не верила, что
подобное оружие защитит ее от двух сильных мужчин.
Наконец Уолгрейв
заговорил.
— Умереть… — недоуменно
произнес он, сильнее прижимая ее к себе. — Черт возьми, приятель, да у
этой прелестной пташки не хватит мозгов, чтобы думать о чем‑нибудь более
серьезном, чем украшения для шляпки. Если только, — многозначительно
добавил он, — вы не вынудите ее к этому своим чрезмерным вниманием.
— Вы ее знаете, милорд?
Эльф осторожно выглянула и увидела,
что шотландец все еще держит в руке длинный, зловещего вида кинжал.
Уолгрейв вздохнул, как бы обремененный непосильной ношей.
— Это моя любовница. Она
просто замучила меня своей ревностью. — Не слишком нежная рука приподняла
ее подбородок. — Мне придется наказать тебя, кошечка. Я не потерплю, чтобы
за мной следили и вмешивались в мои дела.
Дрожь пробежала по ее телу, когда
она увидела сверкавшую в его глазах неподдельную ярость. Надеясь, что это не
убийственная ярость, Эльф решила ему подыграть.
— Я так огорчена,
монсеньор, — пролепетала она по‑французски, шмыгая носом. Ей не пришлось
прилагать особых усилий, чтобы изобразить волнение. — Я была уверена, что
вы пришли сюда с ней.
— Даже если я пожелаю
встречаться с другими женщинами, — бегло ответил он тоже по‑французски, —
у тебя нет никаких прав шпионить за мной. Тебе понятно? — В подтверждение
своих слов он стиснул ее так, что она вскрикнула от боли.
— Да, милорд!
— Вот видите, — сказал
он по‑английски, обращаясь к своему сообщнику, — с ней не будет проблем.
Нож сверкнул в руке шотландца.
— При всем моем почтении,
милорд, она может причинить вред даже своей бессмысленной болтовней.
— Ее английский недостаточно
хорош для этого, но я не намерен спускать с нее глаз. Не беспокойтесь понапрасну.
Я не позволю ей ни с кем разговаривать до тех пор, пока не будет слишком
поздно.
С этими словами, не обращая
внимания на все еще угрожающе занесенный клинок, он решительно повел Эльф в
направлении освещенной южной аллеи.
Хотя сердцебиение стихло, девушка
едва держалась на ногах.
Прильнув к Уолгрейву
в поисках опоры, она прошептала:
— Merci,
monseigneur!
— Не торопитесь благодарить
меня. — Он по‑прежнему говорил по‑французски, которым владел в
совершенстве, хотя произношение его было не таким безупречным, как у
нее. — Не сомневаюсь, мой шотландский друг следует за нами, и я
действительно имел в виду то, что сказал. Вы моя пленница.
Отзывы:
Вика:
Устав
от скуки и безделья, леди Эльф Маллорен и не
предполагала, чем обернется для нее дерзкая вылазка в Воксхолл
в компании с замужней подругой. Оказавшись в пикантной ситуации, она невольно
становится свидетельницей готовящегося покушения на правящего монарха. А
замешанным в предполагаемой измене оказывается граф Уолгрейв
– единственный мужчина, который вызывает необъяснимые чувства в душе непорочной
старой девы.
Отличный
роман. С очень привлекательными героями. Вообще семейка Маллоренов
чрезвычайно симпатичная, особенно его мужская половина. Такие прогрессивные
мысли в конце ХVIII века!
Присуждаемый
балл: 9
~ Тайны Ночи «Secrets of the Night» ~
4-я книга серии
Аннотация:
Серия «Шарм: Коллекция», 2000
Престарелый граф не обладает, увы, способностью зачать
наследника, а его юная супруга должна стать матерью любой ценой. Так начинается
история невероятного приключения… Однако предлагаемый
«кандидат в отцы наследника», блестящий лорд Бренд Маллорен, отнюдь не горит желанием
упасть в объятия незнакомой красавицы, а прелестная леди Розамунда Овертон совершенно не готова ни к
ошеломительной любви, ни к забавной «войне интересов» с самым дерзким и
необузданным из британских аристократов…
Серия «Очарование», 2021
Розамунда Овертон в отчаянии: ее престарелый супруг
не способен иметь детей, и если у него не будет прямого наследника, то дорогое
ее сердцу фамильное имение перейдет его кузену, жестокому религиозному
фанатику. Безвыходное положение толкает молодую женщину на дерзкую выходку:
скрыв свое лицо под маской, она соблазняет красавца, которого нашла раненным у
дороги. Однако эта пикантная история получает неожиданное продолжение…
Блестящий аристократ Бренд, лорд Маллорен, впервые влюблен по-настоящему… и понятия не
имеет, в кого именно. Однако он полон решимости разыскать
таинственную незнакомку в маске, полностью перевернувшую его скучную и
однообразную жизнь, и продолжить пылкий роман!
Место и время
действия:
Англия, 1762 год
Год написания: 1999
Издательство: «АСТ»: серии «Шарм: Коллекция» – 2000 год,
«Очарование» – 2021 год
Перевод с
английского Т.В. Трефиловой
Отрывок из книги:
Шагнув за
порог, он тотчас осторожно затворил дверь. Женщина, сидевшая в спальне, читала
очень знакомую книгу. Подкравшись к даме, он обнял ее за плечи и привалил к
стене.
- Изучаете
животноводческие программы, леди Овертон?
Женщина
побелела как полотно, покрылась розовыми пятнами…
И упала в
обморок.
- О, Господи!
– Бренд подхватил ее на руки и уложил на большую старинную кровать. Сердце его
учащенно забилось от страха и вины.
Похлопав
девушку по щеке, он тихонько позвал:
- Рози…
Ее имя
казалось непривычным, но перед ним была она, его таинственная дама! Такое
знакомое тело! И лицо… именно оно угадывалось под маской.
Его Далила! Женщина, которая обманула его, отравила и
использовала. Однако горечь и гнев постепенно сменялись радостью.
Внезапно
Бренд ощутил у себя на пальцах какой-то жир, а спустя мгновение заметил, что
правая половина ее лица загримирована. Присмотревшись, он разглядел какие-то
неровности на коже.
Подойдя к
умывальнику, Бренд смочил полотенце и, вернувшись к кровати, стал стирать грим.
Веки девушки затрепетали, она слабо отмахнулась:
- Не надо…
Не слушая ее,
он стер густой слой краски и увидел шрамы. Сеть красных неровный рубцов
пролегла возле глаза, а один, самый длинный, спускался вниз по щеке. Бренд
дотронулся до шрама. Как же это, наверное, было больно и страшно!
Открыв глаза,
она увидела Бренда и тут же зажмурилась, как будто могла тем самым его
отогнать.
- Очнитесь, леди
Овертон. Нам надо поговорить. – Он отчаянно хотел
сыграть роль разгневанного потерпевшего, но в глубине души у него уже
шевелились другие чувства. Он вспомнил, как хорошо им было вдвоем: как они
смеялись, как любили друг друга, как делились своими мыслями.
Несмотря на
шрамы, лицо ее было прекрасно, как он и думал. Длинные ресницы, нежная кожа с
россыпью веснушек на переносице и на круглых щечках. Взгляд его задержался на
полных губах, которых он по-прежнему жаждал.
Не смея
дышать, Бренд встал и отошел от кровати.
Девушка
открыла глаза и испуганно посмотрела на него.
- Ну что, вы
беременны? – спросил он.
Отзывы:
В шестнадцать
лет проказница Рози попала в аварию, из-за которой ее
лицо стало навек обезображенным. Решив, что нельзя терять свой последний шанс
на счастье, она выходит замуж за престарелого друга своего отца. Ее брак был бы
вполне счастливым и безмятежным, если бы муж мог подарить ей детей,
наследников, которые после смерти супруга унаследовали бы родовое поместье. Но лорд
Овертон уже слишком стар для выполнения супружеского
долга, здоровье его с каждым днем все ухудшается… Тем
более что его подтачивают мысли о том, что все его благосостояние унаследует
племянник, решивший пожертвовать все суровой религиозной секте. И с молчаливого
согласия супруга Розамунда решается на отчаянный шаг
– завести любовника! Случай вскоре представился: подобрав в болотах какого-то
пьяного забулдыгу, она привезла его во вдовий домик
подруги и потребовала «награду» за спасение – ночь любви. Бренд Маллорен, а это был именно он, хоть и удивился, но
согласился без промедлений – как же, услуга за услугу… Однако
«спасительница» все время носит маску, скрывает собственное имя и его
местоположение, превратив его, лорда Бренда Маллорена,
в какого-то раба-любовника, а напоследок, «употребив», травит его сильным
снотворным… Ну как тут не воспылать справедливым гневом и не настроиться на
возмездие?!
М-да, перехвалила
я Джо Беверли… С другой
стороны, и правда, разве может каждый новый роман быть лучше предыдущего?
Правильно, такое только в сказках случается… И потом,
не люблю я читать об увечных: слепых, глухих, немых, хромых, обезображенных…
Так что,
несмотря на бойкий сюжет, роман получился средний. Сами герои по жизни были
довольно-таки пресными и скучными – «два сапога – пара»: все их интересы
сводились к фермерству, а праздную жизнь и увеселения они старались всячески
избегать. Героиня то и дело стыдилась своих шрамов, до слез стеснялась любовных
отношений, хоть и потребовала с Бренда «уплаты». Так что если бы не
обстоятельства, ничего интересного в их жизни и не произошло бы!
Образ
маркиза Ротгара здесь несколько потух, и я уже с
опаской гляжу на последнюю книгу в серии, где он должен продолжить свое знакомство
с леди Аррадейл(((
Присуждаемый
балл: твердая 8. В принципе-то, книга
получилась добротная, просто на фоне фантастически прекрасной «Моей строптивой
леди» очень уж проигрывает(( Хотя главный герой Бренд,
несмотря на некую серость образа, получился все же отличным, стоит только
вспомнить его коронный вопрос: «Еще?»)
~ Черный Маркиз «Devilish» ~
5-я книга серии
Аннотация:
Серия «Шарм: Коллекция», 2002
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий
поражений, красавец – таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный
светский лев поклялся никогда не связывать себя узами брака, и долгие годы
свято держал свою клятву. До того дня, когда по воле короля не стал защитником
графини Дианы…
Серия «Очарование», 2022
Маркиз Родгар — один из
самых завидных женихов Лондона, неотразимый красавец и блистательный светский
лев — поклялся никогда не поддаваться женским чарам и не связывать себя узами
брака. Долгие годы ему удавалось держать свою клятву… Но
судьба сложилась так, что маркиз по воле короля стал защитником графини Дианы, которая не без основания не
доверяет представителям противоположного пола. В этой женщине слились воедино
прелесть прирожденной соблазнительницы, красота и независимость… Сможет ли маркиз противостоять своим чувствам рядом с
Дианой, способной растопить сердце любого мужчины?..
Место и время
действия: Англия,
1763 год
Год написания: 2000
Издательство: «АСТ»: серии «Шарм: Коллекция» – 2002 год,
«Очарование» – 2022 год
Перевод с
английского В.И. Матвеева
Отрывок из книги:
Несомненно,
он был зол, как и любой мужчина на его месте. Согрева коньяк в ладонях, она
спросила:
- Вы хотите
сказать, что желали бы оказаться в ловушке, милорд?
- Массируя
ноги даме? Я понимаю, это выглядит необычно, но ничего другого я не имел в
виду. Особенно когда она была так расстроена болезнью своего несчастного мужа.
- Я не знала,
чем вы тут занимаетесь.
Маркиз сделал
глоток и ничего не ответил на это.
Диана тоже
попробовала коньяк и решила подогреть его еще.
- Значит, вы
все-таки стараетесь избежать скандалов?
- Мне
кажется, это разумно.
Следует ли ей
извиниться перед ним за вторжение? Ну уж нет. Будь она
проклята, если уйдет, не узнав, что здесь происходило.
- Очень
хорошо, - сказала Диана, садясь на диван, еще хранящий тепло и даже запах
вызывающий духов мадам де Кориак. – Так что же они
все-таки задумали?
Он подошел и
сел на другой конец дивана, где только что сидел с другой женщиной, правда,
теперь его отделяли от дамы три фута голубой ткани.
- Возможно,
все так и есть, как кажется. Она распутница, а он действительно болен.
- Очень может
быть.
- Вы
сомневаетесь? – Он отставил свой бокал в сторону. – Дайте мне вашу ногу.
Диана
пристально посмотрела на него.
- Зачем?
- У меня есть
желание помассировать вам ноги.
Это было
странное и, возможно, опасное желание, но ей очень хотелось самой испытать
ощущение от прикосновения его рук. Она сняла туфлю с левой ноги и подвинулась
так, чтобы можно было положить ногу ему на колено. Он обхватил обеими руками ее
ступню и начал растирать.
Диана
подавила стон наслаждения.
- Может быть,
эта француженка и проститутка, - сказала она, изо всех сил стараясь выглядеть
хладнокровной, - но ее муж, безусловно, не болен.
- Не
исключено, что ему помогло лекарство, оставленное доктором, но скорее всего вы
абсолютно правы.
- Тогда что
же им надо?
Теперь он
растирал ее ступню у основания пальцев. Диана невольно расслабилась и
откинулась назад, с тревогой подумав, что сейчас у нее, наверное, такой же
безвольной и томный вид, какой был у француженки.
- Им нужны
документы, - сказал маркиз, продолжая творить волшебство своими руками, но при этом не спуская глаз с Дианы, - и чтобы их заполучить, де Кориак должен проникнуть в мою спальню. Следовательно…
-
Следовательно, - подхватила она, - он рассчитывает вызвать вас на дуэль и
убить. Вы допускаете такое развитие событий?
- В какой-то
степени.
Он может
потребовать сатисфакции в любом случае, поскольку вы были наедине с его женой.
- Которая
попросила моей помощи и была очень расстроена. Нет, он не может настаивать на
дуэли по этой причине.
- Что же
теперь делать?
Его руки
замерли.
- А теперь, леди
Аррадейл, я бы поцеловал вашу ногу. – Он провел
пальцем вдоль ее подъема, затем к пятке
и снова вверх по лодыжке. – Но для этого надо снять чулок. Полагаю, это
небольшая интерлюдия в наших официальных отношениях.
Его пальце перешли от лодыжки к икре, а Диана неотрывно смотрела
ему в глаза, чувствуя легкое головокружение.
- Следует ли
продолжить игру? – спросил Родгар.
Ее волнение
немного улеглось. Она поняла, что его слова были похожи на побуждение к
соблазну, как это было в прошлом году на балу. Не столько просьба, сколько
вызов. Даже, может быть, в какой-то степени наказание за ее вмешательство в его
любовные дела с француженкой.
С большой
неохотой она высвободила свою ногу из его ласковых рук и выпрямилась на диване.
- Не думаю.
- Я тоже так
считаю.
Диана допила
свой коньяк и встала.
- Зачем вы
это сделали? – не удержалась она от вопроса.
Маркиз, нарушая
этикет, продолжал сидеть.
- Чтобы
удовлетворить ваше такое очевидное любопытство.
Отзывы:
Все же должна
отметь, что заманчивый образ маркиза Родгара здесь
хоть и поутих, но не погас. Он по-прежнему всевидящ, по-прежнему сохраняет
спокойствие во всех ситуациях и по-прежнему заботлив ко всей свой семье. Однако
его шокирующие выходки, например, подкрашивание глаз (для усиления черноты
взгляда), увы, отсутствуют. Да, он вроде бы все тот же, все так же любит
бросить пыль (заметьте, алмазную!) в глаза, все так же соблазняет женщин. Но
теперь ему приходится скорее сдерживать порывы любопытной леди Аррадейл, которая, хоть и поклялась никогда не выходить
замуж, однако жаждет узнать о близости между мужчиной и женщиной, правда, при
одном обязательном условии, что этим мужчиной будет именно Родгар!
Поединок двух
титанов был бы заманчив и увлекателен, если бы графиня Аррадейл,
несмотря на свое умение отлично фехтовать, стрелять, руководить и прочее,
прочее, не падала в обмороки после убийств. По-моему, это
слегка противоречит ее образу «сильной женщины»)))
Роман мне
понравился, но и ему далеко до «Моей строптивой леди», однако, на мой взгляд,
он все же лучше «Тайн ночи».
Присуждаемый
балл: 8 с двумя плюсами (все-таки я ждала, что маркиз Родгар будет значительно сильнее сопротивляться своему
браку!)
Надо же!
Я прочла этот роман и осталась в живых! Думала, умру от скуки… Я искренне не
понимаю, что люди находят в этом авторе… Второй
прочитанный мною роман – и только зевота…
Меня в
этой книге не заинтересовало абсолютно НИЧЕГО! Чувств нет, одни разговоры, причем
непонятно о чем. Герои невыразительные – какие-то бледные тени. В первой
половине сюжет отсутствует напрочь; во второй половине
он, по-моему, появился, но меня уже «не хватило» на то, чтобы в него
вчитываться…
В общем
(и да простят меня многочисленные поклонницы Джо Беверли),
отвратительное чтиво!
Присуждаемый
балл: 2
~ Зимнее Пламя «Winter
Fire» ~
6-я книга серии
Аннотация:
Дженива Смит славилась умом и
независимостью характера. Но в высшем свете такая особа может найти жениха разве
что чудом! Однако чудо случается, и Джениву объявляет
своей невестой самый знаменитый повеса и ловелас Лондона – неотразимый маркиз Эшарт. Какую
цель преследует этот соблазнитель? Дженива обязана узнать это раньше, чем окончательно запутается в
сетях колдовских чар Эшарта…
Место и время
действия: Англия,
1763 год
Год написания: 1999
Издательство: «АСТ»: серия «Шарм» – 2006 год
Перевод с
английского Е.П. Ананичевой
Отрывок из книги:
- Я не сомневаюсь,
что вы маркиз, милорд, лицо могущественное и влиятельное.
- Лицо?
А каким действующим лицом являетесь вы в этой пьесе?
Она
отрезала кусочек мяса.
- Я
всего лишь бедная компаньонка, милорд.
- Значит вам нужно научится играть.
Дженива почувствовала непреодолимое желание воткнуть вилку
в его изящную руку, лежавшую на столе
совсем рядом с ее рукой и сверкавшую изумрудом, стоившим столько, что на эти
деньги можно было бы содержать маленького Чарли всю его жизнь.
-
Милорд, вам не наскучило насмехаться надо мной? Я всего лишь дочь морского
офицера и компаньонка двух леди почтенного возраста.
- И я готова
поручится за это. - Леди Каллиопу, казалось
забавлял их разговор. - Не пора ли, дорогой, обратить внимание на проблему
несчастного ребенка мистера и миссис Дэш. Что нам с
ним делать, а?
-
Отдайте его в приходской приют. - Маркиз не спеша,
приступил к еде.
-
Ребенку нужна кормилица, - заметила Дженива.
- Так
отдайте в приют их обоих.
Бессердечный
подлец!
- И как
вы думаете, что с ними будет дальше?
Он бросил
на нее недовольный взгляд.
- Пока
не найдется заблудшая миссис Дэш, им дадут кров и
будут их кормить…
- Как
нищих! Ни одному приюту не нужны бедные и несчастные из
ниоткуда. А кто будет платить за поиски? Вы?
-
Почему, черт побери, я?
-
Выбирайте выражения, сэр!
- Мои
выражения никому не мешают.
- Дженива, дорогая, - вмешалась Талия, - ты говорила, что
слышала на корабле всякое.
Лорд Эшарт посмотрел на нее с таким видом, как будто заработал
очко в свою пользу. Кипя возмущением, Дженива была
вынуждена поглощать огромное количество пищи, которое она набрала на свою
тарелку. Ах, как бы ей сейчас пригодился пистолет!
Пока Дженива ела, а остальные сплетничали, она с сожалением
думала, что тут даже пистолет не помог бы. Она умела определять несгибаемую гордость,
когда сталкивалась с ней, и не сомневалась, что маркиз не согнется даже на
пороге смерти. Так принесет ли пользу попытка убедить его? Или в нем все же найдется капля христианского
милосердия - вон как он добр к своим тетушкам…
Когда
разговор прервался, она вернулась к этой теме:
- И как
же мы поступим с ребенком? Отдать его в приют - значит обречь на смерть.
Эшарт вздохнул.
- Я
оставлю деньги мисс Смит. Этого достаточно?
- А
когда деньги кончатся?
- Если
миссис Дэш не найдется к этому времени, то, вероятно,
она не найдется никогда. Едва ли вы ожидаете, что я буду содержать ребенка всю
жизнь.
«А
почему бы и нет?» - Дженива нахмурилась.
Маркиз
посмотрел на нее, ожидая, что она будет настаивать, но у нее для него было
припасено кое-что другое.
Она
повернулась к старым дамам:
-
Маркиз и был тем человеком, который пришел сюда как мистер Дэш.
Он - отец ребенка.
Отзывы:
Ольга:
Семьи
маркиза Эшарта и Рогарда
враждовали уже много лет. Трейсы считали Родгардов виновных в смерти леди Августы. И Эш думает, что за новой интригой направленной против него,
стоит никто иной, как его кузен Родгард. И он решает
приехать вместе со своими тетушками, направляющимися в поместье Родгард-Эбби и узнать, что же задумал его кузен, и шантажом
заставить Родгарда отступить от своей затеи. И очень
кстати оказалась компаньонка тетушек Дженива Смит,
которая послужит в этом предприятии удобной ширмой - изображая невесту Эша…
Отличный
роман. Очень удачно у автора получились
главные герои - повеса, привыкший жить в свое удовольствие, и дочь морского
офицера, знающая не понаслышке что такое
нуждаться и не иметь собственного дома. И вот Дженива
заставляет измениться этого знатного бездельника маркиза Эшарта…
Присуждаемый бал: 10
~ Самый Неподходящий Мужчина «A Most Unsuitable Man» ~
7-я книга серии
Аннотация:
Серия «Шарм», 2007
Наследство, нежданно-негаданно полученное
честолюбивой Дамарис Миддлтон,
открывает ей дорогу в высший свет. Теперь осталось купить себе титул… вместе с
подходящим мужем-аристократом. Стар, некрасив? Не важно – был бы маркизом или
герцогом… А как же любовь? Как справиться со страстью
к безродному искателю приключений Фитцроджеру, пробудившему в расчетливой красавице жажду
счастья и наслаждения? Как быть, если Дамарис
преследует одно желание – принадлежать этому мужчине душой и телом?..
Серия «Очарование», 2022
Что
нужно богатой наследнице, чтобы достичь высокого положения в лондонском свете? Разумеется,
титулованный муж. Однако выбранная добыча Дамарис Миддлтон — маркиз Эшарт
— неожиданно срывается с крючка… Упрямая барышня не желает
отступать и собирается вновь раскинуть сети, а в этом ей может помочь лучший
друг маркиза Октавиус Фитцроджер —
мужчина необычайного обаяния, способный покорить сердце любой женщины. Увы, у
него нет титула, а потому он абсолютно не подходит ей в мужья. Влюбляться
нельзя ни в коем случае — Дамарис твердит себе об
этом день за днем. Однако чем теснее судьба сводит ее с Октавиусом,
тем меньше сердце девушки прислушивается к доводам разума и здравомыслия.
Год написания: 1999
Издательство: «АСТ»: серии «Шарм» – 2007 год, «Очарование» –
2022 год
Перевод с английского
М.А. Комцян
Отрывок из
книги:
Отзывы:
~ Тайна Леди «A Lady's Secret» ~
8-я книга серии
Аннотация:
Серия «Шарм», 2009
Молодая монахиня,
которая путешествует в одиночестве, прекрасна как ангел и ругается как сапожник?
Здесь явно кроется какая-то тайна… А молодой Робин Фицвитри,
граф Хантерсдаун,
больше всего на свете любит раскрывать тайны. Он просто обязан узнать секрет
загадочной особы, выдающей себя за смиренную сестру Христову. Однако Робин даже
не подозревает, что вскоре ему предстоит не только безумно влюбиться в
обольстительную «монахиню», разыскивающую своего бесследно исчезнувшего отца –
английского лорда, но и пережить вместе с возлюбленной множество приключений,
иногда веселых, а порой смертельно опасных…
Серия «Очарование», 2024
Беспечный
граф Робин Хантерсдаун
встречает во французской гостинице монахиню, из уст которой сыплются проклятия.
Таинственная незнакомка мгновенно завладевает его вниманием, и он вызывается
сопроводить ее из Версаля до самой Англии. Но Петра д'Аверио
совсем не монахиня, а леди, оказавшаяся в большой опасности…
И надеется найти защиту у своего отца — влиятельного английского лорда,
который и понятия не имеет о ее существовании... Любопытный граф явно не лучший
союзник в этом мероприятии, но у Петры
нет времени на раздумья: нужно спасаться от преследователей. Она не поддастся
на его чары, будет сопротивляться, использовать его и затем сбежит, не раскрыв
своей тайны… По крайней мере таков ее план…
Год написания: 2008
Издательство: «АСТ»: серии «Шарм» – 2009 год, «Очарование» -
2024 год
Перевод с
английского И.В. Ермаковой («Шарм», «Очарование»)
Отрывок из книги:
Отзывы:
~ Тайная Свадьба «The Secret Wedding» ~
9-я книга серии
Аннотация:
Серия «Шарм», 2010
Совсем юный Кристиан Хилл поднялся на защиту чести
молоденькой Доркас Фроггат – и тут
же стал ее женихом, а потом и законным мужем. Но сразу после венчания ему
пришлось покинуть невесту и отправиться на поле брани… Прошло
несколько лет. Доркас, получившая известие о гибели
супруга, стала его забывать. Но однажды на пороге ее дома появляется… не кто иной,
как Кристиан, лорд Грандистон,
– живой, здоровый и жаждущий увидеть жену! Что делать? Доркас
вовсе не нужен этот брак. Однако в сердце Хилла по-прежнему живет любовь…
Серия «Очарование», 2021
Когда-то
юноша, называвший себя Джеком Хиллом,
случайно скомпрометировал юную девушку, называвшую себя Доркас Фроггат. Он был принужден поспешно на
ней жениться, а сразу после свадьбы отправиться на войну с Наполеоном.
«Новобрачные» не успели ни толком запомнить лица друг друга, ни узнать
настоящие имена… Прошли годы. Кристиан,
прославленный виконт Грандистон, вернулся в
провинциальный Йоркшир и немедленно влюбился в очаровательную
Каро Хилл. Однако они не могут вступить в брак,
поскольку обстоятельства гибели первого мужа Каро
неизвестны… Так начинается история «восставшего из
мертвых» джентльмена, полюбившего собственную «вдову», — одна из самых
забавных, остроумных и смешных историй королевы юмористического любовного романа
Джо Беверли!
Год написания: 2009
Издательство: «АСТ»: серии «Шарм» – 2010 год, «Очарование» –
2021 год
Перевод с
английского Н.Н. Аниськовой
Отрывок из книги:
Отзывы:
~ Таинственный Герцог // Герцог–Пират «The Secret
Duke» ~
10-я книга серии
Аннотация:
Серия «Шарм», 2011
Юная Белла Барстоу
похищена, и плохо бы ей пришлось, не приди на помощь капитан Роуз –
загадочный авантюрист, поначалу так напугавший девушку. Однако этот опасный
человек спас Беллу и… бесследно исчез, не требуя награды. Проходит несколько
лет – и Белле снова нужна помощь капитана Роуза. Он
единственный может отомстить ее жестоким врагам. Но кто же в действительности
скрывается под этим именем? Может быть, тот, кто станет ей дорог, безумно ее
полюбит и пробудит в ней пламя пылкой ответной страсти…
Серия «Очарование»,
2023
Когда Беллу Барстоу похищают, она решает, что ее хорошая репутация,
да и вся жизнь, растоптана навсегда. Но внезапно на ее пути появляется капитан Роуз — гроза
морей и прожигатель жизни. Он спасает девушку, и Белла,
не желая вдаваться в подробности своего позора, попросту сбегает… Проходят
годы, и Белла вновь нуждается в помощи необычного «рыцаря». Ведь только в его
силах помочь ей наказать того, кто повинен в ее похищении. Но капитан Роуз совсем не тот, за кого себя выдает…
Какие маски им придется снять, в какие приключения окунуться и куда в
итоге их заведет эта опасная игра?..
Год написания: 2010
Издательство: «АСТ»: серии «Шарм» – 2011 год, «Очарование» - 2023 год
Перевод с
английского Н.Г. Бунатян («Шарм»), Т. Перовой («Очарование»)
Отрывок из книги:
Отзывы:
~ Джентльмен-Авантюрист «The Unlikely Countess» ~
11-я книга серии
Аннотация:
Спасти юную Пруденс Юлгрейв от
похитителей – поступок, достойный настоящего джентльмена, и Кейтсби Бергойн, несомненно, джентльмен. А вот
вступить в брак со спасенной девицей – уже совсем другое дело. На это пойдет не
каждый. Но Кейтсби нечего терять: с семьей он порвал
и намерен сделаться авантюристом. Для Пруденс же
выйти замуж за Кейтсби не такая большая удача. Однако
скоро Бергойн унаследовал графский титул, стал богат,
и они с Пруденс обзавелись немалым числом врагов и
завистников. Теперь им необходимо держаться вместе – а от дружеской поддержки
совсем маленький шаг до большой любви...
Год написания: 2011
Издательство: «АСТ»: серия «Шарм» – 2012 год
Перевод с
английского Н.Н. Аниськовой
Отрывок из книги:
Отзывы:
~ Скандальная Графиня «A Scandalous
Countess» ~
12-я книга серии
Аннотация:
Чересчур ранний и непродолжительный брак Джорджии закончился катастрофой, – ее мужа убили на дуэли, и юной
вдове пришлось в трауре на год похоронить себя в сельском имении, утешаясь лишь
мечтами о триумфальном возвращении. Что точно не входит в ее планы, – так это
новое замужество. Посему Джорджия совершенно не намерена в отношениях с
соседом, военным моряком Дрессером, заходить дальше легкого флирта. Да и годится ли
он ей в мужья? Дрессер не богат, не вхож в высшее
общество, да еще и лицо его обезображено шрамами. Однако постепенно
легкомысленная кокетка понимает: деньги и положение – не главное, если рядом
настоящий мужчина, умный и честный, мужественный и благородный, способный на
настоящую, большую любовь…
Год написания: 2012
Издательство: «АСТ»: серия «Шарм» – 2015 год
Перевод с
английского А.М. Медниковой
Отрывок из книги:
Отзывы: