|
|
|
|
|
|
|
С Е Р И Я «В А Н З А»
~ Кольца Афродиты «With this Ring» ~
1-я книга в серии
Аннотация:
Таинственно
погибает любимый дядюшка очаровательной писательницы Беатрис
Пул, а сама она неожиданно оказывается втянутой в полные опасностей поиски загадочного
сокровища - колец Афродиты. И тут в жизнь Беатрис
врывается страстная любовь - к эксцентричному аристократу Лео Дрейку. Но
и чувства, и даже жизнь влюбленных оказываются под угрозой, ибо во тьме
затаился некто, готовый нанести Беатрис и Лео удар…
Год написания: 1998 год.
Издательство:
«АСТ»:
серия «Откровение» - 1999/2000 год; серия «Очарование» - 2000 год.
Перевод:
Перевод с английского Э. Г. Коновалов.
Отрывок из книги:
- Вы проделали весь это путь, отбиваясь от разбойников,
ночуя в отвратительных гостиницах, подвергая жизнь риску в грозу, всего лишь
для того, чтобы расспросить, мня о кольцах Афродиты? – Лео сжал край мраморной
каминной доски. – Мадам, я редко чему-либо удивляюсь, но вам удалось меня
удивить. Ох уж эти злосчастные кольца! Невероятно!
- Я убеждена, что вы единственный человек в Англии, кто
способен мне помочь, сэр, - заявила Беатрис. – Никто
другой не обладает столь обширными знаниями в области древних легенд. Если
кто-то и мог бы снабдить меня фактами, касающимися колец Афродиты, то только
вы.
- Значит, вы проделали весь этот путь, чтобы взять у меня
интервью. – Лео покачал головой. – Право, не знаю, чувствовать себя польщенным
или же ужаснуться. Не было никакой необходимости мучить себя столь трудным
путешествием, мадам. Вы просто могли мне написать.
- Дело не терпит отлагательств, милорд. И если быть абсолютно честной, зная вашу репутацию, я боялась, что вы не
сочтете возможным… ну, так скажем… ответить вовремя.
Лео слегка улыбнулся.
- Другими словами, вы слышали, что я склонен игнорировать
вопросы, которые не слишком меня интересуют.
- Которые, на ваш взгляд, не имеют отношения к науке и
задаются из праздного любопытства.
Лео пожал плечами.
- Я этого не отрицаю. Я постоянно получаю письма от людей,
которые, по всей видимости, тратят уйму времени на чтение романов…
Отзывы:
Вот читала сей роман, а уже ничего о нем конкретного и не помню. Разве
что так и не смогла представить себе, что же из себя
представляют эти пресловутые кольца Афродиты. Ах, да! Мне еще
припоминается довольно любопытное посвящение (или заключение?) о романистках
того времени, а в частности о писательнице
Мери Шелли и ее «Франкентштейне».
В самом романе ничего выдающегося нет. Главный герой естественно
мрачноватый тип, героиня - писательница романов, вместе они удалая пара… все
как обычно.
Присуждаемый балл: прочная 7 (Роман не плох, просто в нем нет
ничего из ряда вон…)
Ира:
Присуждаемый балл: 9.
~ Беру Тебя в
Жены «I thee Wed» ~
2-я книга в серии
Аннотация:
Легендарно
отважный Эдисон Стоукс бесстрашно отравляется
по следу таинственного преступника - и имеет все основания предполагать, что
следующей жертвой его недруга станет остроумная и ироничная Эмма Грейсон. С девушки необходимо не спускать глаз. Как это
сделать? Проще простого - нанять ее своей помощницей! И постараться в нее не
влюбляться. Очень постараться. Но... Эдисон и вообразить не мог, каково, это -
вести расследование рука об руку с непокорной Эммой, девушкой, которую он готов
то просто убить за ее безрассудные выходки, то задушить в страстных объятиях...
Год написания: 1999 год.
Издательство:
Перевод:
Перевод с английского Е.В. Дод.
Отрывок из книги:
Отзывы:
~ Грешная Вдова
«Wicked Widow» ~
3-я книга в серии
Аннотация:
Они
встретились, преследуемые тенями прошлого — Мэделин
Деверидж, молодая вдова, которую молва обвиняла в
гибели мужа, и Артемис Хант,
аристократ, стремившийся отомстить убийцам своей подруги. Отныне им предстояло
не только распутать сеть загадок и тайн, избежать множества опасностей, но и
заново обрести счастье — возвышенное счастье двух пылких, горячих сердец...
Год написания: 2000 год.
Издательство:
«АСТ»:
серия «Шарм: Коллекция» - 2001 год.
Перевод:
Перевод с английского Т.В. Трефилова.
Отрывок из книги:
-
Разрешите представиться, сэр. Меня зовут Мэделин Рид Деверидж.
- Я
знаю, кто вы, миссис Деверидж. А вы, безусловно,
знаете, кто я. Посему предлагаю обойтись без формальностей и приступить сразу к
делу.
- Да,
конечно. – Ее глаза блестели под вуалью, и этот блеск он приписал раздражению.
– Меньше часа назад возле западных ворот «Павильоны мечты» похитили мою
горничную. Поскольку вы являетесь владельцем этого парка развлечений, я
полагаю, что вы должны взять на себя ответственность за то, что, происходит на
принадлежащей вам земле или вблизи нее. Я хочу, чтобы вы помогли мне найти Нелли.
Артемису показалось, что он нырнул в ледяную воду. Она
знает о его связи с «Павильонами мечты»! Но откуда? Получив ее записку, он
рассмотрел и отринул с полдюжины возможных причин, побудивших ее просить о
свидании, но о таком он не мог даже помыслить. Откуда ей известно, что он
владелец парка?
Он с
самого начала знал, как рискованно разоблачение, но считал себя таким глубоким
знатоком стратегии утаивания и отвлечения внимания, что никто, разве что еще один
магистр ванза, не мог докопаться до истины. А этому
магистру не было никакого смысла его разоблачать.
-
Мистер Хант? – Голос Мэделин сделался резким. – Вы
слышали, что я сказала?
-
Каждое слово, миссис Деверидж, - дабы скрыть свой
гнев, он говорил вялым тоном джентльмена, которого одолела смертельная скука, -
но я признаюсь, мне непонятно, что вы от меня хотите. Вероятно, вы обратились
не по адресу. Если вашу горничную в самом деле
похитили, прикажите вашу кучеру везти вас на Боу-стрит,
наймите частного сыщика, и путь он займется ее поисками. Здесь, на Сент-Джеймс, мы предпочитаем другие, более спокойные
занятия.
- Не
надо играть со мной в ваши игры, сэр. Мне нет дела до того, что вы высший магистр
ванза. Как владелец «Павильона мечты» вы обязаны
обеспечить безопасность тех, кто приносит доход вашему заведению. Я хочу, чтобы вы приняли немедленные меры к
поиску Нелли.
Она
знает о его увлечении искусством ванзы! Это поразило
его еще больше, чем новость о том, что ей известно о его связи с «Павильонами».
Отзывы:
Ира:
Присуждаемый балл: 8.
~ Двое в Лунном
Свете «Lie by Moonlight» ~
4-я книга в серии
Аннотация:
Молоденькая Конкордия Глейд, поступившая гувернанткой к
девочкам-сиротам, никак не ожидала, что очень скоро ей придется спасать своих
воспитанниц из охваченного пламенем дома, в котором прибывали таинственные
убийцы. Кто же эти девочки? Какая загадка связана с ними? Ответить на эти
вопросы может только один человек - отважный частный детектив Эмброуз Уэллс. Однако за свою помощь он
требует высокую цену - любовь Конкордии…
Год написания: 2005 год.
Издательство:
«АСТ»:
серия «Шарм».
Перевод:
Перевод с английского М.В. Келер.
Отрывок из книги:
Отзывы: