|
|
|
|
|
|
|
Аннотация:
Джейк Маккорд и Кэтлин Кингсли были Ромео и Джульеттой штата Колорадо,
повенчанными запретной страстью наследниками враждующих семей. Но произошла
катастрофа – Джейк убил брата своей возлюбленной.
Долгие годы он скрывался от правосудия, учился жить по жестокому закону оружия
– но однажды вернулся и твердо решил доказать Кэтлин,
что его сердце по-прежнему принадлежит только ей… Америка, 1886 год.
Год написания: 1996
год.
Издательство:
«АСТ»: серия
«Очарование» – 1998 год.
Перевод:
Перевод с английского
У.В. Сапциной.
Отрывок из книги:
Объявление о
розыске преступника, висящее в дальнем углу лавки в Гринбрайере,
смялось и пожелтело за несколько лет, но рисунок по-прежнему изображал мужчину,
которого она когда-то любила. Вопреки своей воле Кэтлин
протянула руку и коснулась поблекшего рисунка кончиками пальцев затянутой в
перчатку руки.
У
нее сдавило грудь, пока она вглядывалась в выцветшие черты худого
привлекательного лица, которое она когда-то видела совсем близко. Ей казалось,
что четыре года - достаточный срок, чтобы забыть Джейка,
она думала, что скорбь и обида исчезнут, или, по крайней мере, рана затянется.
Но она ошибалась. Даже грубоватого рисунка хватило, чтобы прежние чувства
возвратились к ней.
Образы
прошлого один за другим проплывали перед ее глазами: Джейк
в своей обычной позе, с дерзко поднятой головой. Джейк,
насмехающийся над ней, сверкающий ярко-зелеными
глазами. Джейк, хватающий ее
в объятия и целующий, насколько хватало дыхания. Джейк,
который уничтожил ее семью...
Он
завладел ее сердцем, разорвал его на куски и исчез, не сказав ни слова.
«Остановись!»
- молча приказала себе Кэтлин, однако жестокие
воспоминания, от которых она всеми силами пыталась избавиться несколько лет
назад, не покидали ее. Тогда ей не терпелось услышать рассказ Джейка о том, что произошло, она заранее была готова
поверить в его невиновность, в ней отчаянно горела надежда. Но Джейк так и не появился, ничего не объяснил, заставив ее
верить самому худшему.
Теперь
ей ничто не угрожает, напомнила себе Кэтлин, хотя
сердце ее облилось кровью при виде поблекшего рисунка. Джейк
никогда не вернется в Колорадо, где за его голову назначена высокая цена. Он не
станет рисковать.
Он
никогда больше не станет поддразнивать ее и смеяться над ней. Она никогда не
почувствует обжигающее прикосновение его губ, сильного твердого тела,
прижимающегося к ней, проникающего в нее. Никогда больше она не услышит, как он
хрипло шепчет слова желания и страсти, наслаждаясь и ее
унося с собой в рай. Никогда не испытает вновь ту удивительную близость,
которую ощущала с ним, трепетную нежность, счастье быть любимой.
Больше
она никогда не увидит его - никогда в жизни. И не захочет видеть.
Джейк Маккорд – беглец, изгой,
преступник, человек вне закона, которого разыскивают в Колорадо. Он безо всяких
причин застрелил безоружного человека. А в последующие годы стал разбойником,
безжалостным убийцей - примкнул к тем, кого Кэтлин
презирала всей душой. Ходили слухи, что на счету Джейка
числится уже дюжина убитых, что преступления он совершал повсюду - от Техаса до
Аризоны.
Но как себя ни убеждала Кэтлин, она с мучительной болью понимала, что Джейк по-прежнему имеет власть над ней. При виде полустертого изображения лица на потрепанном объявлении
старые раны, которые так и не затянулись полностью, вновь открылись, изливая
невыносимую боль, горечь и сожаление. Она доверяла Джейку,
любила его всем сердцем, а он предал ее, бросил, отнял жизнь у ее единственного
брата...
Отзывы:
Это был первый роман Н. Джордан,
который я прочитала, и он оставил только самые положительные впечатления!
Красивая история любви двух людей, разлученных самым подлым и жестоким образом
и пытающихся вновь научиться доверять друг другу.
Присуждаемый бал: 10.
|
|
|
Аннотация:
Слоан Маккорд полагал, что похоронил свое
сердце в могиле трагически погибшей жены и нет в его жизни места для
нового увлечения. Однако любовь сама постучалась в дверь Слоана.
Напрасно пытался одинокий хозяин ранчо противостоять вспыхнувшему чувству.
Страсть – безумная, сводящая с ума – не признает доводов рассудка, и теперь Слоан способен думать лишь об одном: как зажечь в сердце
прекрасной Хизер Эшфорд
пламя ответной любви… Америка, 1887 год.
Год написания: 1998
год.
Издательство:
«АСТ»: серия
«Очарование» – 2001 год.
Перевод:
Перевод с английского
Т.А. Перцевой.
Отрывок из книги:
Хизер до самого последнего момента оттягивала прощание с
Дженной. Приехавший Эван Рэндолф послал за вещами Хизер
кучера, а сам терпеливо ожидал будущую спутницу в экипаже. Больше тянуть было
невозможно. Хизер надела перчатки и шляпку и, едва
передвигая ноги, спустилась в кухню, где Слоан как
раз закончил кормить девочку. Хизер остановилась в
дверях, жадно глядя на мужа и падчерицу. Золотистые волосы смешались с черными.
Будут ли отец и дочь вспоминать ее?
- Я пришла попрощаться, - пробормотала она,
превозмогая боль в саднившем горле.
Слоан слегка
наклонил голову. Приняв молчание за согласие, Хизер
подняла малышку и крепко прижала к груди.
- Мне будет сильно не хватать тебя, милая,
- вздохнула она. - Ты позаботишься о ней, Слоан?
- Странный вопрос, - небрежно бросил Слоан, и каждое слово ножом впивалось в ее сердце.
В глазах Хизер,
устремленных на него, светились безграничная любовь и бесконечная
безнадежность. Она так мечтала, что он попросит ее остаться, но все слезы мира
не изменят его отношения к ней.
Слоан ощущал, как
ее отчаяние эхом отдается в его душе, и поспешно отвернулся, чтобы не видеть
невыразимой скорби в глазах жены. Как ему хотелось вытереть ее слезы, умолять
не покидать его... но он жестоко заглушил неуместные порывы. Ложь – его
единственное спасение. Пусть Хизер не думает, что нужна ему.
- Итак, ты все же выбрала Рэндолфа, - тихо вымолвил он.
Хизер тяжело
вздохнула.
- Нет, это совсем не так. Мой уход
совершенно с ним не связан.
- Ясно как день, что ты предпочла его
миллионы той жизни, что я могу тебе предложить.
- Неправда!
- Неужели? Хочешь убедить меня, что не
находишь жизнь на ранчо утомительной и скучной?
- Здесь нелегко приходится, но вовсе не это
гонит меня. Всему причиной ты, Слоан. Только ты.
Он угрюмо усмехнулся:
- По-видимому, ты совершенно меня не
понимаешь.
- По-видимому.
Губы Хизер
дрогнули.
- Я люблю тебя, Слоан.
Так сильно, что не могу выразить. И твоя дочь стала мне родной. Как и эта
земля. Какую чудесную жизнь мы могли бы вести!
- Итак, ты нас любишь и поэтому собираешься
сбежать.
- Без твоей любви мне ничто не мило.
Невыносимо сознавать, что я для тебя - ничто. Нет больше сил
выносить боль и горечь. Я всего-навсего человек, Слоан.
Твоя грубость, пренебрежение беспощадно ранят. Скоро я истеку кровью.
- Но я извинился за все, что причинил тебе,
- проскрежетал Слоан.
- Да, и притом искренне. Не сказал лишь
того, что я так мечтала слышать.
- Я хочу, чтобы ты осталась.
- Возможно, тебя притягивает мое тело. Но я
не шлюха. И мне есть что дать
любимому человеку, кроме постельных услуг. Но ведь в этом вся беда, верно? Тебе
ни к чему мое сердце. Ты был с самого начала честен со мной.
Сейчас ее голос сорвется! Нельзя показать
ему свою слабость! Хизер попыталась овладеть собой.
- Ты сделал выбор, Слоан.
Любовь к покойной жене заслонила тебе весь мир.
Слоан молчал.
Лицо его стало напряженным, в глазах проступил мрак отчаяния.
- Я не могу превратиться в Лань, - дрожащим
голосом пробормотала Хизер. - И мне не стать
достойной ее светлого образа. Прости, ничего не выйдет.
- Я не желаю, чтобы ты была Ланью.
- Желаешь, пусть и помимо своей воли.
Беспомощно цепляешься за прошлое. Лелеешь давние раны, и пока все так будет
продолжаться...
«Для нас нет будущего...»
Она не договорила, но увидела, как
судорожно дернулась щека Слоана. Значит, он понял. И
правда ранила его. Но кажется, этого недостаточно.
- Я скажу Кейт,
что ты попрощалась перед отъездом, - бесстрастно ответил Слоан,
и Хизер едва не схватилась за сердце от жгучей боли.
Слоан молча взял
у нее Дженну. Хизер всхлипнула
и поспешила прочь. Мгновение спустя громко хлопнула дверь.
Отзывы:
Еще один отличный роман о старшем брате
главного героя «Повенчанных страстью», практически ни
в чем не уступающий предыдущему.
Присуждаемый бал: 10 с минусом!