Бархатная сага. Монтгомери Средневековья

Главная

 

Новости

 

Авторы

 

Оставить рецензию на прочитанное

 

Полезные ссылки

 

Как мы в это втянулись

 

Гостевая книга

 

Джуд ДЕВЕРО

С Е Р И Я   « Б А Р Х А Т Н А Я  С А Г А.   М О Н Т Г О М Е Р И   С  Р Е Д Н Е В Е К О В Ь Я»

 

Эта серия о четырех братьях Монтгомери, от которых и пошло обширное генеалогическое древо героев Джуд Деверо. 

Старший брат Гевин – слишком обременен чувством долга, так как после смерти родителей на него взвалены все обязанности «отца семейства»; второй по старшинству Стивен – не так прост, как кажется, за кажущейся беспечностью скрывается проницательная и очень хитрая натура; третий Рейн – о, тот весь как на ладони, сильный, как бык, упрямый, как бык, взрывоопасный и вместе с тем, отличный предводитель; и наконец, младший  Майлс – его можно было бы назвать настоящим повесой, если бы он не был так добр со всеми женщинами.  Ну и конечно, все четверо просто красавцы!

Как фанаты «видят» героев саги

"Испанское видение" героев

 

Прочитатькачать

 

~ Черный Лев «The Black Lyon» ~

 

0.1 книга в серии (предыстория)

Аннотация:

При крещении третьего графа Мальвуазена нарекли Ранульфом, но и бесчисленные недруги, и бесчисленные любовницы знали его под именем Черный Лев... Ему не было равных ни в битвах, ни на турнирах. Он мог легко завоевать сердце любой красавицы - не важно, простолюдинки или аристократки. Лишь одна женщина дерзнула противостоять Черному Льву - юная леди Лайонин, которую он пожелал взять в жены. Гордую девушку не покорить ни силой, ни хитростью... И тогда Ранульф понял - чтобы обладать Лайонин, он должен пробудить в ее сердце пламя страсти... Англия, примерно XI-XII века.

 

Год написания:  1980 год.

 

Издательство:

    «АСТ»: серия «Шарм» – 2007 год; серия «Лучшие Романы о Любви» - 2007 год.

   

Перевод:

    Перевод с английского Т.А. Перцевой.

 

Отрывок из книги:

Она вообще словно ослепла, охваченная тоской и отчаянием.

И даже не услышала громового топота копыт, когда Ранулф направил коня к ее ослику. Только почувствовала, как ее поднимают в воздух, усаживают в седло и крепко придер­живают за талию. Лайонин понимала, как он зол, но ей было все равно. Он обнял ее, хоть и на минуту...

Они скакали во главе отряда. Ранулф грубо сорвал с жены плащ простолюдинки и швырнул на землю, после чего запус­тил руки в ее волосы и оттянул голову, заставив повернуться к нему. Несмотря на боль, которую причинял ей муж, она улы­балась, ослепительно сияя глазами.

— Слушай меня, жена, и будь внимательна! Ты моя, и я не собираюсь тебя ни с кем делить.

— По-другому никогда и не было, мой Лев!

Он молча посмотрел на нее и отвернулся. Она прижалась к нему спиной, и больше они не обменялись ни словом.

— А теперь объясни, что мне делать с тобой, — резко бро­сил он в тишине шатра. — Воображаешь, что я отправился в Уэльс ради собственного удовольствия? Скажи, ты всегда по­ступаешь по-своему, так, чтобы обременить своим присут­ствием мужчину, идущего на войну?

— Война? Но сейчас нет войны! — горячо возразила она.

— Думаешь, я лгу? — вздохнул он. — Рис, знатный валли­ец, объявил себя королем. Он находится к северу отсюда. Ко­роль Эдуард прислал гонца с приказом найти самозванца и подавить мятеж. Как, по-твоему, для чего я оставил остров и умчался в эту насквозь промерзшую страну? Чтобы наслаждаться пейзажами? Мало того, что мне приходится заботить­ся о своих людях, теперь я посадил себе на шею еще и жену.

— Но я не думала...

— В этом все и дело! Ты не думала! Зато хорошо развлек­лась, переодевшись крестьянкой и обманув меня. Но скажи мне, милая, с какой целью ты все это затеяла? Если память меня не обманывает, я велел тебе вернуться к родителям.

Она сознавала, что заслуживает такой отповеди. Отпра­вившись вслед за мужем, Лайонин не подозревала, какой обузой станет для отряда воинов. Сколько раз мать наказывала ее за подобное непослушание!

— Отвечай мне, женщина! Или язык проглотила? Лайонин гордо вскинула подбородок, радуясь, что гнев вы­теснил угрызения совести.

— Я не хотела... покидать тебя. Потому что...

— Продолжай, я слушаю.

Она встала и коснулась мягкого шелка, счастливая, чю грубая шерстяная накидка больше не ляжет на ее плечи. Гла­за ее горели, волосы в беспорядке разметались по плечам.

— Ты мой муж, и я люблю тебя, — выпалила она и, затаив дыхание, стала ждать ответа.

Но взгляд черных глаз не смягчился.

  Странный способ доказывать любовь. Ты грабишь меня, ты...

— Прекрати, — перебила она, затыкая уши. — Я все знаю. Разве не я пережила каждый ужасный момент этого преступ­ления? Разве не я много дней существовала между твоей яро­стью и угрозами? У нас было всего два дня любви, и благода­ря этому мы теперь муж и жена. Неужели я никогда не сумею вернуть ту любовь? Доказать, что не могу жить без тебя?

Ранулф шагнул ближе и нежно коснулся ее щеки.

— Не знаю, — тихо ответил он.

 

Отзывы:

Анжелика:     

Предыстория «Бархатной Саги», о прародителе братьев Монгомери – блестящем рыцаре Ранульфе де Уорбруке, графе Мальвуазене.

Итак, наш главный герой великий воин, овеянный славой и всяческими слухами о его силе и свирепости. На турнирах ему нет равных - он способен выбить из седла двадцать человек, а на  войне одним ударом меча пополам разрубить всадника и его лошадь. Богатый, красивый, любимец короля и королевы, между тем наш герой был хмурый и немногословный человек, так что в сочетании со своей темной демонической внешностью, производил грозное впечатление, и за глаза был прозван Черным Львом.

Его боялись и восхищались им одновременно. Служить у него  было великой честью, и семерке воинов, с такими же черными волосами, как и он, сопровождавших его повсюду, завидовали все. Ибо их также преследовала слава и богатство. Отказать в просьбе Ранульфу де Уорбруку было немыслимо, поэтому, решив остановиться передохнуть в незнакомом ему замке Лоренкорт, Черный Лев ни минуты не сомневался, что встретит радушный прием. Так и произошло.

Однако встреча с хозяйской дочкой – юной леди Лайонин, явно выбила его из колеи. Красавица, от которой дух захватывало, и о красоте которой слагали легенды, оказалась искренней, смешливой, порывистой девушкой, заставившей его рассмеяться. Словно зачарованный, граф Мульвуазен делает  ей предложение руки и сердца, несмотря на явный мезальянс – дочка баронета с ничтожным приданным. Но что такое деньги для влюбленного человека?.. Но, едва покинув возлюбленную, чтобы подготовиться к свадьбе, графа охватили сомнения. Когда-то он уже был женат, и по уши влюбленному юнцу, было горько узнать, что его любимая вышла за него только из-за его денег, а потом в открытую начала изменять ему, всячески его понося и презирая. Когда его жена умерла, он почувствовал только одно – облегчение. Не совершает ли он ту же ошибку?..

Состоявшаяся свадьба подтвердила его худшие опасения - новоиспеченная жена выслушивает любовные признания от другого и мягко его утешает!!! Гневу графа не было придела!  Ослепленный ненавистью и предательством, он делает брачную ночь сущим кошмаром, зародя в жене лишь страх перед мужем. Казалось бы, все закончилось крахом…

Но леди Лайонин не смотря на свою юность, оказалась вполне здравомыслящей девицей - раз уж дело сделано и она замужем, именно в ее руках собственное счастье. Надо лишь заново влюбить в себя этого свирепого Черного Льва, чтобы в ее руках он снова стал ручным котенком…

Увы, видимо я выросла из таких историй. (((

Или времена стали другими… Но мне совершенно не понравилось! В «Бархатной клятве», старший брат, Гевин очень схож со своими прародителем, но книгу спасает находчивая, трезвомыслящая, практичная Джудит и его собственные братья, вставшие на сторону невестки, которые всячески ее поддерживали и разбавляли книгу своим очарованием. Здесь же, граф Мальвуазен во всю кипит своими черными страстями – недоверие, подозрительность, ненависть, и даже насилие. Чего только главная героиня от него не натерпелась!!! А его стража, семерка воинов, которые открыто сочувствовали графине Мальвуазен,  получились какими-то совершенно шаблонно-картонными и неживыми. Этим семерым товарищам явно далеко до братьев Монтгомери!

В общем, не смотря на упорство и находчивость леди Лайонин, пытавшейся вновь завоевать собственного мужа –  ей приходилось переодеваться и в крестьянку, и в танцовщицу восточных танцев, я так и не смогла проникнуться этой извращенной любовной историей. Видимо, тип Синей Бороды меня не восхищает. (((

P.S. Однако есть, есть в этой книге один большущий плюс! Именно прочтя оную, осознаешь, что мастерство автора год за годом росло, приобретало силу, мощь и магическое очарование, которые радуют нас и по сей день. (((

Присуждаемый балл: 2. (И то, скорее из-за ностальгических чувств, ведь я так много лет ждала эту книгу!)

Rifffа:

Прочитала и мне очень понравилось - может потому что люблю Деверо и отношусь к ней с пиететом,  и от того каждое ее произведение меня не оставляет равнодушной, я даже не могу  и толику критики привнести в свое впечатление к ее романам. Поэтому скажу лишь, книга написана легким доступным слогом, написана в духе "Бархатной саги" и читать ее одно удовольствие - я бы еще выделила две парочки упоминающиеся в романе - очень понравилась история любви Беренгарии и Трейверса, а так же история Дрейка и Ангарад (очень бы хотелось по подробнее узнать о них, может и есть отдельные книги про них?!)

Присуждаемый балл: 8.

Irinita:

Противоречивые у меня впечатления от этого романа. С одной стороны, он написан хорошим языком, легко читается, не лишён юмора, в общем, роман полностью в стиле Деверо. Но, с другой стороны, роман очень наивный, и перегружен всякими банальностями и глупостями.

Гл. герой вроде хороший человек, порядочный, но в то же время слишком ревнивый и грубоватый, особенно в начале книги. Я, конечно, понимаю, что у него был неудачный брак, но зачем ревновать к каждому столбу? Гл. героиня неплохая и, как это часто бывает, просто идеальна. И красивая, и добрая, и хозяйственная. Но вот только почему она верила кому угодно, но только не гл. герою?

В общем, очень наивный, но всё-таки милый роман. В принципе, прочитала с удовольствием.

Присуждаемый балл: 8.

Оставить свой отзыв

 

 

Прочитатькачать

 

~ Бархатная  Клятва «The  Velvet   Promise» ~

 

1-я книга в серии

Аннотация:

от изд-ва «Олма-Пресс»:   

Джудит Риведун была обучена всему, что могло бы пригодиться ей для будущей роли матери-настоятельницы. И вдруг от нее требуют, чтобы она вышла замуж за совершенно незнакомого человека! Поклявшись ненавидеть своего супруга, она и не подозревала, как будет приятно нарушить данную клятву... Англия, 1501 год. 

от изд-ва «АСТ»:   

Джудит Риведун, воспитанная в тиши укромного монастыря, готовилась посвятить себя Господу и презирала брачные узыЧто мог принести ей вынужденный брак с суровым рыцарем Гевином Монтгомери, о котором она столько слышала? Ничего, кроме горя и бед! Однако Гевин, искушенный в отношениях с женщинами, хорошо понимал - чтобы его супружество стало счастливым, ему придется превратить ненависть и презрение юной жены в пылкую страсть… Англия, 1501 год. 

 

Год написания:  1981 год.

 

Издательство:

    «Авангард»: серия «Jai Lu» - 1994 год.

    «Олма-Пресс»: серия «Романс» - 1994 год.

    «АСТ»: серия «Шарм» – 2006 год.

   

Перевод:

    Перевод с английского М.Павлычевой («Авангард», «Олма-Пресс» и «АСТ»).

 

Отрывок из книги:

Через два часа дверь в спальню Джудит распахнулась, и в комнату влетел Гевин. Его лицо потемнело от гнева. Оторвавшись от книги, Джудит подняла глаза.

- Ты просила короля о разводе?! – взревел он.

- Да, - твердо ответила она.

- Ты собираешься поведать всему миру о наших разногласиях?

- Да, если это понадобится, чтобы освободиться от тебя.

- Ты  упряма,  как осел!  – Его глаза метали молнии. – Неужели ты всегда судишь так однобоко? Ты хоть раз прислушивалась к доводам разума?

- Мы по-разному смотрим на эти вещи. Ты хочешь, чтобы я вновь и вновь прощала тебе измену. Я не единожды шла на это, но больше не могу. Я намеренна освободиться от тебя и уйти в монастырь, как и собиралась до нашей с тобой встречи.

- В монастырь! – недоверчиво воскликнул Гевин и улыбнулся.

Он стремительно приблизился в Джудит, подсунув одну руку ей под плечи, а другую – под колени, легко поднял ее с кровати и закрыл рот поцелуем. Именно эта порывистость и даже некоторая жестокость заставили Джудит затрепетать от желания. Ее руки сами обвились вокруг его шеи. Внезапно Гевин отпустил ее, и она упала на кровать, а края пуховой перины, взметнувшись вверх, накрыли ее с головой.

– Знай, что тебе никогда не удастся освободиться от меня. Когда будешь готова признать, что я тот, кто тебе нужен, приходи ко мне. Возможно, я соглашусь взять тебя назад. – Не дав Джудит вымолвить ни слова, он пересек комнату и вышел.

 

Экранизации и видео ролики:

Фан-трейлер по роману

 

Отзывы:

Анжелика:       

Практичную и благородную Джудит Риведун, всю жизнь готовящуюся стать матерью настоятельницей какого-нибудь монастыря, насильно выдают замуж за мрачного Гевина Монтгомери. Но и сам Гевин, не так уж рад этому браку, из-за которого он потерял единственную девушку, которую любил…

Мое знакомство с Деверо началось именно с этой серии, только по не знанию, первую книгу я купила про Стивена – второго по старшинству брата Монтгомери. Моим подругам повезло больше, ибо они начали читать эту серию по порядку и их сердца на веки вечные принадлежат именно этому роману (тот уже давно рассыпался по страничкам, настолько уж он зачитан). Что ж, приговор таков – эта моя излюбленная серия, где каждая книга достойна занять первое место и где продолжение не хуже начала!

Присуждаемый балл: 9!

Надюшка:

Я разочарована...

Сам по себе роман неплохой и интересный, хотя как-то не сильно «захватил». Но вот герой... Та еще сволочь!!! Что он только с бедной героиней не делал! Убила бы!!! А Джудит его еще и полюбила почему-то...

Еще в книге есть просто отвратительный персонаж – возлюбленная Гарета... Не понимаю я, почему нельзя нарисовать обычную женщину, со своими страстями, страхами, недостатками и слабыми местами (как Амелия в «Когда любовь ждет» Дж. Линдсей)… Зачем превращать ее в бесчувственного монстра, который ради достижения своей цели не останавливается абсолютно ни перед чем? Это определенно выше моего понимания...

Что касается главной героини, то она мне очень и очень понравилась!!! Я просто восхищена!!! Такая умная, преданная, любящая, бесстрашная – идеальная жена, а этот дуралей Гарет все нос от нее воротил...

И еще мне в романе очень понравилась пара Джослин-Констанция, но я не поняла, зачем писательница так жестоко с ними поступила...

В общем, я ожидала от этого романа гораздо большего…

Присуждаемый балл: 7.

Оставить свой отзыв

 

 

 

Прочитатькачать

 

~ Бархатная  Страна // Бархатные Горы  «Highland  Velvet» ~

 

2-я книга в серии

Аннотация:

от изд-ва «Олма-Пресс»:   

Стивен Монтгомери пришел в Шотландию, чтобы покорить ее, и сам был покорен красотой Бронуин. Девушка отвергла его, но, пока клан сражался с кланом, брат с братом, Стивен превратил свою любовь в факел, озаривший века... Шотландия и Англия, 1501г.

от изд-ва «АСТ»:   

Шотландцы всеми силами души ненавидели «проклятых англичан», огнем и мечом покоривших их земли… Почему же прекрасная Бронуин Макэррон, забыв о гордости, подарила свое сердце одному из завоевателей? Англичане презирали шотландских горцев, считая их дикарямиПочему же для надменного аристократа Стивена Монтгомери именно шотландская дикарка стала любовью, счастьем и смыслом жизни? Бронуин и Стивен готовы на все, лишь бы защитить свое счастье. И если для того, чтобы быть вместе, им придется противостоять своим семьям, — разве это высокая цена для истинной страсти?.. Шотландия и Англия, 1501г.

 

Год написания:  1982 год

 

Издательство:

    «Авангард»: серия «Jai Lu» - 1994 год.

    «Олма-Пресс»: 1994 год.

    «АСТ»: серия «Шарм» – 2006 год.

   

Перевод:

    Перевод с английского А.Андреевской, З.Зарифовой, А.Лаврик («Авангард»).

 

Отрывок из книги:

- Ты говоришь как настоящий англичанин! – фыркнула Бронуин. – Вы думаете, что обстоятельства вашего рождения ставят вас выше других. Вы думаете, что ваши обычаи и идеи делают вас лучше несчастных шотландцев. Вы, конечно же, считаете нас жестокими и дикими по сравнению с вами. Но мы не берем в плен женщин и не заставляем их выходить замуж за шотландцев, хотя они лучшие мужья, чем англичане.

Стивен не обиделся. Просто пожал плечами.

- Думаю, каждый считает свою родину самой лучшей. Честно говоря, я мало что знаю о Шотландии и ее народе. Я провел какое-то время на равнинах, но не думаю, что они похожи на горы.

- Жители равнин больше англичане, чем шотландцы!

Минуту он лежал тихо.    

- Похоже, что быть вождем клана, прошу прощения, - поправился Стивен со смешком, - быть мужем вождя клана подразумевает некоторую ответственность. Так что же я должен сделать, чтобы меня приняли?

Бронуин расправила плечи. Пока он смотрел в сторону, она могла спокойно наблюдать за ним. Он был очень высок, выше большинства знакомых ей мужчин. Его длинное тело вытянулось перед ней, и она отчетливо ощущала его близость. Несмотря на его слова, ей хотелось сидеть рядом с ним, ей нравилось смотреть на него, на его сильные ноги, на мощную грудную клетку, на темно-русые завитки волос. Ей нравился его скромный костюм, не такой кричащий, как у большинства англичан. Она задумалась над тем, как он будет выглядеть в шотландском тартане, с голыми до колен ногами.

- Ты должен одеваться как шотландец, - спокойно сказала она. – Люди всегда будут помнить, что  ты враг, если не будешь носить плед.

Стивен нахмурился.

- Ты хочешь сказать, что я должен бегать с голыми ногами? Я слышал, что в горах холодно.

- Конечно, если у тебя не хватит мужества… - Его дерзкий взгляд заставил ее замолчать.

- Что еще?

- Ты должен стать МакАрраном, быть МакАрраном. МакГрегоры будут твоими врагами, имя твое будет МакАрран. Ты…

- Что? – воскликнул Стивен, вскакивая на ноги и наклоняясь на ней. – Сменить имя! Ты хочешь сказать, что я, мужчина, должен взять имя жены? – Он отвернулся от нее. - Глупее я ничего не слышал. Разве ты не знаешь, кто я такой? Я – Монтгомери! Монтгомери пережили сотни войн, множество королей. Другие семьи возвышались и падали, но Монтгомери были всегда. Моя семья владеет одной и той же землей больше четырехсот лел. – Он отвернулся от нее и провел рукой по волосам. – И ты ждешь, что я сменю имя Монтгомери на имя своей жены? – Он замолчал, потом усмехнулся. – Мои братья засмеют меня, даже если я просто подумаю об этом.

 

Экранизации и видео ролики:

Фан-трейлер по роману

 

Отзывы:

Анжелика:    

Вождя  шотландского  клана   Бронуин МакАррен  захватили в плен и единственный путь к спасению, согласиться выйти замуж за ненавистного ей англичанина. А что может быть хуже для одного из членов известнейшей и гордой фамилии Монтгомери, чем стать мужем  вождя клана? К тому же мужеподобной и уродливой. Не удивительно, что Стивен, опаздывает на собственную свадьбу…

Как уже описано выше, это «моя первая» книга Деверо. И пусть я читала всю серию не по порядку, данная книга занимает особое место в моем сердце. Про такую Шотланию, я еще не читала нигде. Очень мужественная героиня и очень мудрый главный герой. Остроумный, находчивый, увлекательный… можно написать кучу эпитетов этому роману, но я обязательно что-нибудь, да забуду. Напишу коротко, зато ясно - один из самых любимых!

Присуждаемый балл: 10!

Оставить свой отзыв

 

 

 

Прочитатькачать

 

~ Бархатная  Песня  «Velvet  Song» ~

 

3-я книга в серии

Аннотация:

от изд-ва «Олма-Пресс»:   

Оставшись без крова и родных, прекрасная Аликс Блэкитт попадает в лесное убежище Рейна Монтгомери, знатного дворянина, скрывающегося в лесу от гнева короля. Переодевшись в мужское платье, Аликс поступает на службу к Монтгомери, участвует в междоусобной войне и становится жертвой пламенной любви.

от изд-ва «АСТ»:   

Защищая свою честь, юная Аликс не побоялась ударить надменного аристократа! Преступницу ждет позорная казнь, но неожиданно на помощь ей приходит самый опасный человек Англии - Рейн Монтгомери, некогда знатный рыцарь, а ныне предводитель отряда "лесных молодцов". Аликс полюбила своего спасителя с первого взгляда и мечтает принадлежать ему, - но почему сердце Рейна по-прежнему остается неприступным? Как пробудить в холодном, суровом воине пламя страсти?.. Англия, 1502г.

 

Год написания:  1983 год

 

Издательство:

    «Авангард»: серия «Jai Lu» - 1994 год.

    «Олма-Пресс»: 1994 год.

    «АСТ»: серия «Шарм» – 2007 год.

 

Перевод:

    Перевод с английского В.Никитина («Авангард»).

 

Отрывок из книги:

- Ты устал, - заметил Рейн сочувственно. – А сколько времени прошло с тех пор, когда ты в последний раз мылся? Никто в мире не может так зарасти грязью, как мальчишка в твоем возрасте. Ну, хорошо, - улыбнулся он, откидываясь, - однажды ты найдешь себе подходящую подружку и тебе захочется сделать ей приятное. Я не рассказывал еще тебе, как проводил время, когда был в Париже? Там были три женщины, которые…   

- Не надо! – вскричала Аликс, и Рейн с невинным видом захлопал глазами. – Я не желаю слушать твои грязные истории!

- Но познания оруженосца должны простираться гораздо дальше науки об оружии. Вот, например, когда ты играешь на лютне, то создается впечатление, что мелодии и слова песен, которые ты выбираешь, больше подходят для женщины. Женщинам обычно нравятся сильные, уверенные в себе мужчины. Женщинам не нравятся нытики, голоса которых смахивают на девчачье.

- Нытики! – взорвалась Аликс, почувствовав себя глубоко оскорбленной. Пусть она и некрасива, но уж в своих музыкальных способностях она полностью уверенна. – А что ты знаешь о женщинах? Если ты о них знаешь так же мало, как и о музыке, то ты столь же невежествен, как и…

- Как и что? – спросил он, изобразив на лице интерес, приподнялся на локте. – Как и красив? Силен? Похотлив? – он, не таясь, смотрел на нее страстным взглядом.

- Как хвастлив! – выкрикнула она.

- Ах, если бы твой рост соответствовал силе твоего голоса! Ты никогда не пробовал разрушать своим визгом крепостные стены? А вдруг тебе удастся своим голосом заставить неприятельскую конницу последовать за тобой в пустыню?

- Прекрати! Прекрати! – закричала Аликс. – Я ненавижу тебя, огромный, глупый трусливый аристократ!

 

Экранизации и видео ролики:

Фан-трейлер по роману

 

Отзывы:

Анжелика:      

Вынужденная скрываться от убийц ее отца, Аликсандрия Блекетт переодевается в мальчика и убегает в лес к банде изгоев и неудачников, предводителем которых является Рейн Монтгомери, который заставляет ее стать его оруженосцем…

И опять замечательно написанный роман – из тех, когда не замечаешь, как перелистываешь страницы. Удивительно, но редко кому из писателей удается так разнопланово описать главных героев связанных родством, Деверо же, с легкостью с этим справилась. Я так никогда и не смогу поставить какой-то роман из этой серии на первое место, но этот пожалуй, самый веселый.

Присуждаемый балл: 10 c плюсом!

Оставить свой отзыв

 

 

 

Прочитатькачать

 

~ Бархатный  Ангел  «Velvet  Angel» ~

 

4-я книга в серии

Аннотация:

от изд-ва «Олма-Пресс»:   

Непримиримая вражда связывает семьи английских аристократов Чатвортов и шотландских лордов Монтгомери. Причины ее сложны и запутанны: вероломное убийство, похищение, насилие... Междоусобная воина грозила еще многими бедами... если бы не любовь, вспыхнувшая между гордой, неприступной красавицей Элизабет Чатворт и мужественный рыцарем Майлсом МонтгомериАнглия и Шотландия, 1502г.

от изд-ва «АСТ»:   

«Ни один мужчина не возьмет надо мной верх! Ни один не заставит подчиниться!» - поклялась однажды юная англичанка Элизабет Чатворт и сдержала бы слово, если бы судьба не свела ее со злейшим врагом - родовитым шотландцем Майлсом Монтгомери. Этого человека называли исчадием ада. Распутник и злодей, он был причиной всех несчастий Элизабет. И ему она отдана на поругание?! Лучше смерть, чем его ненавистные поцелуи! Но почему встреча с Майлсом поднимает в душе гордой красавицы бурю чувств? Почему она совсем забыла о вражде, а в сердце ее все яростнее полыхает пожар страсти?.. Англия и Шотландия, 1502г.

 

Год написания:  1983 год

 

Издательство:

«Авангард»: серия «Jai Lu» - 1994 год.

«Олма-Пресс»: 1994 год;

«АСТ»: серия Шарм; серия «Шедевры Джуд Деверо» - 2014 год.

   

Перевод:

    Перевод с английского О.Заепиной («Авангард»).

 

Отрывок из книги:

- Я не собираюсь больше выслушивать твои грязные обвинения! Что я должна была делатьЮ когда мой брат приставил к твоему горлу меч? Мне что, надо было остаться рядом с тобой? Он бы тогда убил тебя! Неужели ты не можешь понять, что я уехала с ним, чтобы спасти твою жизнь, неблагодарный?

- Предпологается, я должен этому поверить? – тих спросил Майлс. – Ты стоишь передо мною, усыпанная жемчугом, на шее у тебя рубин, стоящий больше, чем все мое состояние, и ты мне еще говоришь, что последовала за братом, только чтобы спасти меня? Почему ты считаешь меня круглым дураком?

- Тогда подскажи, - резко сказала она, - что я должна была сделать?

Майлс сощурил глаза.

- Раз ты заявляешь, что твой брат так сильно любит тебя, надо было сказать ему, что ты хочешь остаться со мной.

- Услышав это, она всплеснула руками.

- Ну да, конечно, это бы хорошо сработало. Рождер, без сомнения, спрятал бы свой меч в ножны и послушно пошел бы домой. Своим темпераметом Роджер уступает только тебе. И, кстати, Монтгомери, откуда мне было знать, что ты хотел, чтобы я осталась с тобой?  

Некоторое время Майлс хранил молчание.

- Мои желания всегда были яснее ясного. Слышал, последнее время ты спишь с разными мужчинами налево и направо.  Уверен, статус замужней дамы не помешает твоей активности, хотя, впрочем, по крайней мере на некоторое время мой ребенок обуздает твои порывы.

Совершенно спокойно и совсем не торопясь, Элизабет подошла к нему на шаг ближе и залепила пощечину.

Голова Майлса откинулась в сторону, а когда он снова взглянул на Элизабет, его глаза сверкали. Одним быстрым, резким движением он поймал обе ее руки и прижал Элизабет спиной к каменной стене. Его твердые, властные губы нашли ее губы.

С невиданной доселе страстью ответив на этот поцелуй, Элизабет еще крепче прижалась к Майлсу.

Его горячие губы скользнули вниз по шее Элизабет, обдав ее жаром.   

- Ты любишь меня, Элизабет, не так ли?

- Да, - еле слышно пробормотала она.

- Как сильно? – прошептал Майлс, касаясь кончиком языка мочки ее уха.

- Майлс, - простонала она, - пожалуйста. – Ее руки были прижаты к стене над головой, а ей страстно хотелось обвить ими его шею. – Пожалуйста, - повторила она.

Неожиданно резко Майлс отпрянул от Элизабет и отпустил ее руки.

- Как тебе нравится быть отвергнутой? – холодно спросил он, однако было заметно, как у него на шее пульсирует вена. – Как тебе нравится любить кого-то и быть отвергнутой? Я умолял тебя остаться со мной, но ты выбрала своего брата. Теперь же смотри сама, сможет ли он  тебе дать то, в чем ты нуждаешься. До свидания, Элизабет… Монтгомери.  

 

Экранизации и видео ролики:

Фан-трейлер по роману

 

Отзывы:

Анжелика:       

Что почувствовал Майлс Монтгомери, когда ему в подарок принесли обнаженную женщину, завернутую в ковер? Тем более что она необыкновенно хороша и похожа на ангела? А что испытала Элизабет Чатворт, когда увидела перед собой давнего врага ее рода, по слухам продавшего душу дьяволу, благодаря чему он приобрел сверхъестественную власть над женщинами?..

Действительно достойное завершение. Обычно, у мужественных красавцев доброта скрывается где-то глубоко внутри, здесь - явно снаружи. Удивительно добрый Майлс, такой и впрямь растопит любое женское сердце и станет кумиром ребенка. И впервые на моей памяти, главный герой так удачно подходит главной героине.

Как жаль, что писательница задумала всего лишь четырех братьев!

Присуждаемый балл: 10 (за фразу: «Ты моя, Элизабет! Мне тебя подарили!»)

Оставить свой отзыв

 

Джуд ДЕВЕРО

 

Главная

Новости

Авторы

Оставить рецензию на прочитанное

Как мы в это втянулись

Творчество

Полезные ссылки

Обратная связь

Фильмы, Экранизации и Сериалы о Любви

Гостевая книга