|
|
|
|
|
|
|
~
Надежды и Радости «Once and Always» ~
Аннотация:
Юную Роксану
Шеффилд, ехавшую в Индию к отцу-военному, ожидало прекрасное будущее,
полное радостей и надежд… Однако судьба распорядилась
иначе. И теперь девушка, оказавшаяся пленницей жестоких повстанцев, может
рассчитывать лишь на чудо – да на верную любовь мужественного капитана Колльера Гаррисона,
единственного, кто, не задумываясь и ничего не требуя, рискует жизнью во имя
спасения возлюбленной… Индия – Англия, 1856 – 1958 годы.
Год написания: 2000
год.
Издательство:
«АСТ»: серия
«Очарование».
Перевод:
Перевод с английского В. Сазонов.
Отрывок из книги:
Гаррисон
рассмеялся:
- А не принести ли уж прямо целую бутылку
этого чудного напитка?
- Сейчас? Не много ли будет?
- Нет, не сейчас. На нашу брачную ночь.
- На какую ночь?
- На брачную!
- Что!?
- Дорогая, я, наверное, вправе сделать
вывод, что ваши поцелуи означают согласие выйти за меня замуж. Иначе все это выглядело бы несколько странным… Вы со мной согласны?
- Постольку-поскольку…
- Простите меня!
- За что?
- За то, что делаю вам предложение в столь
странной форме.
- Так это было…предложение?!
- Да…
Отзывы:
Странное
впечатление у меня оставила эта книга: сумбурное и несколько глуповатое. И
удивил конец этого сумбура: героиня признается едва оправившемуся от лихорадки
герою, что она беременна, а он ей в ответ… что
возвращается в армию. И через девять месяцев после рождения дочери Индии
(которую герой вообще не видел), возвращается в Англию считающийся погибшим
герой и сообщает героине, что правой руки у него теперь нет. А дальше…
заключительные строки романа: «Роксана взяла мужа за левую руку и повела в
гостиную. В коридоре они услышали недовольный голосок девятимесячной дочери
Индии. Видимо, ей надоело быть одной. Колльер замер
на месте. Роксана посмотрела на него и рассмеялась:
- О,
Колльер, я понимаю, что ты жаждешь посмотреть на дочку. Но сначала поднимемся
наверх. Моя спальня находится на втором этаже…».
Присуждаемый
бал: не выше 5!