|
|
|
|
|
|
|
Аннотация:
Изысканная, как алмаз, хрупкая, как тонкое
стекло, Риба Фаррел существовала словно в унылом сером тумане, пока не встретила
неутомимого искателя сокровищ Чанса Уокера. Откуда ему было знать, что в долине смерти его
ждет самая драгоценная находка из всех, что удалось сделать за всю жизнь?.. Америка, 1990
годы.
Год написания: 1994 год.
Издательство:
Перевод:
Перевод с английского
Т. Перцевой.
Отрывок из книги:
Отзывы:
Аннотация:
Распадается популярный эстрадный семейный
дуэт. Джек трагически гибнет в горах. Но как это случилось, Алана не может вспомнить. Она
отправляется на место гибели мужа и неожиданно встречает свою первую любовь… Америка, 1990
годы.
Год написания: 1994 год.
Издательство:
Перевод:
Перевод с английского
Отрывок из книги:
Отзывы:
Аннотация:
Холли Шаннон Норт втайне всю жизнь
была верна своей первой любви к Линкольну
Маккензи. Однажды прекрасная топ-модель
возвращается в городок, где прошла ее юность, где по-прежнему обитает ее
любимый. Но как же ожесточили Линкольна прожитые годы, каким же трудным для Холли будет путь к его сердцу… Америка, 1990 годы.
Год написания: 1996 год (ранее был написан
в 1983 году как «Summer Thunder»).
Издательство:
Перевод:
Перевод с английского
Отрывок из книги:
Отзывы:
~ Сердце
Мое «Where The Heart Is» ~
Аннотация:
Пережив боль предательства и тяготы
развода, Шелли Уайлд
твердо решила никогда более не доверяться мужчинам и затворилась в мирке покоя
и одиночества. Но в ее скучное существование, как вихрь, ворвался Кейн Ремингтон – странник и бродяга,
объехавший самые дальние края, авантюрист, играющий без правил, мужчина,
которого невозможно не желать и нельзя не опасаться, человек, верящий только в
одно – в то, что любовь должна идти рука об руку с риском… Америка, 1990 годы.
Год написания: 1997 год
(ранее был написан в 1985 году как «Travelling Man»).
Издательство:
Перевод:
Перевод с английского Е. Вельмезовой.
Отрывок из книги:
Отзывы:
Аннотация:
Трэвис Дэнвер, миллионер с лицом и телом античного бога и
душой бесстрашного искателя приключений, был мужчиной, опасным для женщин. Но
судьба посмеялась над ним – послала ему встречу с Кэт Кохран, имеющей все основания не
доверять роду мужскому. И теперь Трэвис, впервые в
жизни пылая подлинной страстью, снова и снова пытается любой ценой завоевать
любовь и доверие Кэт и доказать, что может сделать ее счастливой, – а сделать
это будет непросто… Америка, 1990 годы.
Год написания: 1998 год
(ранее был написан в 1983 году как «The Danvers Touch»).
Издательство:
«АСТ»: серия «Обольщение» - 2000 год.
Перевод:
Перевод с английского А.В.
Анисимова.
Отрывок из книги:
- Ты
упомянула о некоем Харрингтоне.
Кэт кивнула.
- Не тот ли это Родни «клянусь богом»
Харрингтон - талантливый агент, лучший
на свете друг и отъявленный хитрец?
Кэт улыбнулась точности описания.
- Да, это он. Но Харрингтон никогда не
упоминал о тебе.
- Он никогда никого не называл по имени. Только по фамилии
или по прозвищу, как Эшкрофта - «Наследный принц слащавости».
- Ты знаешь Харрингтона и очень хорошо. Он
не со всеми делится своими прозвищами.
- Такими,
например, как «огонь и лед» Кохран?
Кэт вздохнула. Это прозвище Харрингтон
придумал в ту ночь у островов Виргинии, когда она поднялась по трапу на его морскую яхту и голая вошла в
кают-компанию, кипя от злости и отплевываясь.
- Кто же ты? - спросила Кэт.
- Он когда-нибудь упоминал о человеке по
прозвищу «ветреный»?
- Это ты?
Тревис потерся губами о губы женщины.
- Ти Эйч Дэнверс, - проговорил он, - к
вашим услугам.
Пораженная Кэт решила, что ослышалась. Но поняв, что не ошиблась, отступила от Трэвиса.
- Ты - Дэнверс?
- Неужели с моим именем связана какая-то проблема?
- встревожился Трэвис.
- И давно ты знаешь мое полное имя? -
сердито спросила Кэт.
- Около трех минут. Когда ты назвала
Харрингтона, я догадался, что тебя зовут Кохран. Ведь
невозможно, чтобы в Лагуне-Бич
жили несколько женщин-фотографов, имеющих агента Родни Харрингтона.
Кэт внимательно посмотрела на Тревиса своими спокойными серыми глазами, размышляя, стоит
ли верить его словам. Значит, он сам только что узнал, кто она такая.
- Я не люблю совпадений, - пробормотала
она, - но знаю, что они неизбежны.
- Мне самому совпадения не очень нравятся.
Кэт подняла голову. Губы Тревиса были сурово сжаты под светло-каштановыми усами. Его
глаза цвета морской волны снова выражали такое отчуждение, как будто он никогда
раньше ее не видел.
-
Харрингтон сообщил тебе, что я не обещаю ничего, пока не посмотрю, какова ты в
деле? - осведомился Тревис.
- Неужели, по-твоему, я сразу знала, кто ты
такой?
Он пожал плечами.
- Ну что же, мистер Ти
Эйч Дэнверс, можете
расслабиться. Я не из тех женщин, которые выстраиваются в очередь, чтобы за
деньги провести с тобой время. Если не веришь спроси Харрингтона. Он скажет тебе, что я никогда не
смешиваю мужчин и бизнес.
Отзывы:
Душераздирающий роман, но, к сожалению
слишком предсказуемый, мне почему-то сразу же бросались в глаза те
моменты, которые по замыслу автора
должны были стать для читателя неожиданно трагичными. Это как-то отвлекало от
повествования и в итоге меня не затронуло, не проняло, не убедило…
Присуждаемый балл: 6.
Ольга:
Ну что
могу сказать про этот роман, вроде бы и не плохо написан, и сюжет интересный,
но вот главные герои получились на удивление не симпатичные. Главная героиня,
пытаясь заработать побольше денег и борясь за равные
права с мужчинами чуть не угробила себя. А главный герой-плейбой и богатый
мужчина, просто изводил своей подозрительностью главную героиню. Он решил, что она охотница за миллионами, и каждый раз тыкал ее
носом в свое богатство, и напоминал ей, что оно ей не достанется. А в
конце книги вообще поступил как самый настоящий мерзавец
- бросил беременной и уплыл в неизвестном направлении.
Присуждаемый балл: так что больше 7
балов поставить не могу.
~ Вспомни Лето «Remember Summer» ~
Аннотация:
Юная «надежда Олимпиады» Рейн Смит поначалу не понимала, что
означает внезапно охватившее ее чувство к красивому мужественному незнакомцу.
Любопытство? Спортивный азарт? Или безумие? Безумие, у которого есть самое
древнее на земле имя – Любовь? Любовь, что своей неистовой, страстной силой
защитит Рейн не только от жестокости могущественного тирана-отца, но и от
смертельной угрозы. Такая любовь способна превратить даже опасный путь к славе
в прекрасную дорогу к счастью… Америка, 1990 годы.
Год написания: 1999 год
(ранее был написан в 1984 году как «Summer Games»).
Издательство:
Перевод:
Перевод с английского В. Копейко.
Отрывок из книги:
Отзывы: