|
|
|
|
|
|
|
Н Е С Е Р И Й Н Ы Е Р О М А
Н Ы
~ Брак с
Целью Дознания «Motive for Marriage» ~
Аннотация:
«Медовый месяц» оказался совсем не таким, каким он
поначалу виделся прелестной героине романа. Куда делась не только любовь мужа,
но и его заботливость, деликатность? Постепенно героиня убеждалась: причиной
брака была не любовь. Тогда что же? Ответ читать узнает, проследив бурно
развивающийся сюжет этого романа... Англия, 1987 год.
Год написания: 1987 год.
Издательство:
«Панорама»:
цикл «10 Романов о Любви» - 1993 год (под именем Ли Вилкинсон).
Перевод:
Перевод с английского Е.Н. Табидзе.
Отрывок из книги:
Поодаль
– овальный столик. Накрыт на двоих… Полумрак. В подсвечниках, на столике, горят
свечи. В ведерке со льдом мерзнет бутылка с шампанским. Ненавязчиво звучит
тихая музыка. Антураж – вполне для обольщения… Классика, одним словом.
Хозяин,
с высоты своего роста, внимательно наблюдает за своей гостьей.
- Что
вы выпьете для начала?
Лайэл
покачала головой.
- Я
полагаю, произошла ошибка?
- Вы
так думаете? Почему же?
Нервно
пожав плечами, ответила холодно:
- По
всей видимости, тот, кого вы ждали, - не пришел.
-
Напротив. Именно тот, кого я ждал, - пришел.
- Не
меня же вы ждали?
-
Почему же я не мог ждать вас?
В
тоне, с каким все это было сказано, угадывалось желание подразнить ее. Ну что
же, пора дать ему понять, наконец. Лаэйл взглянула на него и сказала:
-
Послушайте, мистер Джеймсон…
- Джордан.
Даже
не дал закончить фразу. Очень по-светски! Как бы не заметив этого, она
продолжала:
- Это
не серьезно! Вы даже не знаете моего имени. Вообще ничего обо мне. Вы до
сегодняшнего вечера меня даже в глаза не видели. Так что, вряд ли вы могли
ждать меня.
- Все
не так, - сказал он и подошел. Пальцами правой руки взял ее за подбородок,
приподнял голову. Его лицо – совсем близко. А она? Она просто остолбенела.
- Вы
– Лайэл Саммерс. Вам двадцать два года. Последний год
работаете в небольшой фирме, специализирующейся в оценке и продажей вещей с
аукциона. У Дана, одним словом. Вы снимаете квартиру с
мисс Митчелл. Она работает у меня в бухгалтерии. Впервые я вас увидел три дня
тому назад, когда вы с ней встречались в офисе перед обедом. Так что я ждал
именно вас. И при этом я весьма серьезен, - говорил он это, глядя ей в глаза.
Небольшое
замешательство. Но, посмотрим, что он скажет теперь:
- Вы никак тем не менее не могли меня ждать. Я на этот вечер и
идти не хотела!
Он
широко улыбнулся, обнажив в улыбке белизну ровных зубов. Как идет ему улыбка!
Колдовским образом притягивает, завораживая. Сердце Лайэл
встрепенулось и сильно забилось.
- Я
договорился с мисс Митчелл и был уверен, что она вас уговорит.
Отзывы:
Лайэл Саммерс и не собиралась
идти на вечер по случаю Рождества: три месяца назад погибла бабушка,
воспитавшая ее как родную дочь, любимый дед в больнице, и до конца жизни
останется инвалидом, а месяц назад трагически погибает и друг, влюбленный в нее
по уши… Не до веселья. Однако напор лучшей подруги ни
с чем не сравнить, и она чуть ли не силком вытаскивает ее на вечеринку… И вот там-то, Лайэл и знакомится
с загадочным Джорданом Джеймсоном,
попадая под его прямо-таки колдовское обаяние. Имея репутацию плейбоя, Джордан, однако, ведет себя с Лаэйл
сдержанно, объясняя это тем, что желает ее не в качестве любовницы, а жены!.. И
вот счастливый финал – брак заключен, однако «любящий супруг», внезапно
превращается в демона мщения!..
Совершенно очаровательный
роман, хоть и не логичный! Я приобрела его в далеком 1993 году, и с тех пор
неоднократно перечитывала, а все из-за главного героя – сдержанного,
загадочного, притягательного. Даже сорвав с себя маску «влюбленного» мужчины,
он не опустился до низких оскорблений и угроз, и, мстя Лайэл
за ее мнимое вероломство, между тем, изо всех сил старался не навредить ее
близким. Мстил, но с достоинством настоящего мужчины. Так что неудивительно,
почему главная героиня, так легко его простила.
Присуждаемый балл: 10
с плюсом!
~ Гостья Замка Лорримор «The Right Fiance?» ~
Аннотация:
Таинственная история,
рассказанная дедушкой перед смертью, не дает Саманте покоя. Речь идет о
фамильном наследстве. Чтобы разобраться в этом, ей надо познакомиться с Кэлом Лорримором и
попасть в его средневековый замок. План удается осуществить, но… Англия, 1998 год.
Год написания: 1998 год.
Издательство:
«Радуга»: серия «Любовный роман» (№ 461);
«Панорама»: выходил под именем Мэрил ХЕНКС как «Верь в Свою Звезду»; Мирра БЛАЙТ «Прекрасная и Отважная».
Перевод:
Перевод с английского И.Н. Аношкина («Радуга»).
Отрывок из книги:
В Даттон-Уилде из поезда вышли
всего несколько человек, и, когда Саманта перешла на
противоположную платформу, единственный, кого она там увидела, был дежурный в
синей униформе. За станционным зданием тоже было пустынно, только поодаль, в
тени деревьев, стоял высокий, просто одетый мужчина, небрежно прислонившись к
белому автомобилю с откидным верхом. Ни Ричи, ни
«роллс-ройса» не было и в помине.
Саманта в растерянности опустила чемодан.
Возможно, он не получил ее послание... или просто опаздывает? Она озиралась по
сторонам в поисках телефона-автомата, когда низкий голос окликнул ее:
– Мисс Самнер?
Саманта обернулась и, взглянув вверх,
увидела холодные серебристо-серые глаза.
– Да... – Она попыталась уверить себя, что
дыхание у нее перехватило от неожиданности, а вовсе не от мгновенно возникшего
влечения. При ее высоком росте ей нечасто приходилось смотреть на собеседника
снизу вверх, но стоявший перед ней человек был очень высок. Волосы у него были
жесткие, темные, а худое загорелое лицо поразило ее своей необыкновенной
привлекательностью.
– Ричи не сумел
выбраться. – Он внимательно разглядывал ее, словно пытаясь проникнуть в
душу. Саманта поймала себя на мысли, что такие глаза
невозможно забыть. Их красивая форма и цвет в сочетании с мужественным суровым
лицом просто завораживали. – Я приехал вместо него.
Кто этот человек? Помимо небрежности, с какой он произнес
имя «Ричи», было в нем нечто, заставившее ее
усомниться, что он имеет отношение к прислуге.
– А вы?.. – Она замолчала, затрудняясь
сформулировать вопрос.
– Кэл Лорримор.
Саманта от изумления приоткрыла рот и,
должно быть, выглядела очень глупо, потому что он заметил:
– Вы, кажется, удивлены.
– Но я... думала... В газете было написано,
что... – Она запнулась и замолчала, но он стремительно продолжил за нее:
– ...что в Нью-Йорк приезжал Кэл
Лорримор?
Выражение ее лица говорило красноречивее слов.
– Понятно! Я и в самом деле собирался, но я терпеть
не могу весь этот цирк. Сделка была практически завершена, и я решил отправить
вместо себя брата... А вы приняли его за меня? Боже, Боже... – Он
насмешливо зацокал языком. – Как вы умудрились нас перепутать? Кажется, на
целом свете нет настолько непохожих братьев.
– Он сказал, что его зовут Кельвин, и я заключила...
Я не знала, что у вас есть брат.
Кэл Лорримор
улыбнулся откровенно циничной улыбкой.
– Вы, должно быть, еще многого о нем не знаете.
Прежде чем пускаться в подобное приключение, вам следовало тщательнее
подготовиться.
– Я не понимаю, что вы имеете в виду, – холодно
сказала она.
– Не лукавьте. – Он внезапно схватил ее за левую
руку. Его прикосновение словно парализовало ее. Саманта замерла, а он, держа ее
белую изящную ручку в своей сильной и загорелой, изучал кольцо. –
Приняв Ричи за меня, вы, пожалуй, могли бы настоять
на чем-то... как бы лучше выразиться... менее скромном.
Саманта вырвала руку и машинально прижала
ее к груди. А он продолжал с вкрадчивой иронией:
– Полагаю, вы рассчитываете провести в замке Лорримор месяц?
– Ваш брат пригласил меня. – Она с досадой
поняла, что оправдывается.
– Наверное, пришлось проявить некоторую
настойчивость? Ричи обычно не приглашает в замок
женщин, пусть даже хорошеньких.
– Видимо, вы это делаете за двоих! – вспыхнула
она.
Его глаза грозно сверкнули, и он резко произнес:
– А вы слишком увлекаетесь бульварной прессой.
Не желая дать запугать себя этому грубому, высокомерному
человеку, Саманта незамедлительно парировала:
– Как говорится, нет дыма без огня!
– Если вы останетесь в замке, то остерегайтесь, как бы не обжечься... – В его словах прозвучала скрытая
угроза, и у Саманты по спине пробежал холодок. –
А вы намерены остаться? Теперь, когда знаете, что заполучили не того брата?
Саманта, стиснув зубы, выдержала его
насмешливый взгляд и как можно спокойнее ответила:
– Я не собираюсь разочаровывать Ричи.
Отзывы:
Almia:
Не читаю книг
данного формата, но тут, отдыхая у подруги на даче, наткнулась на эту «арлекинку»…
Главная
героиня, похоронив любимого деда, решила проверить его историю, которую он
рассказал ей перед самой смертью, что он был незаконно лишен огромного наследства
в Англии. Как бы случайно познакомившись с одним из наследников, героиня
получает приглашение посетить родовое поместье и начинает поиски доказательств.
Только вот хозяин замка не так легковерен, как его родственник и начинает
подозревать героиню во всех грехах…
Не смотря на
детективную составляющую и малый формат издания, получилась вполне себе цельная
любовная история без всяких пошлостей. Я была даже удивлена,
т.к. представляла, что в этих книгах основная составляющая это жаркие
постельные сцены.))) А здесь скорее готический роман в современное время.
Правда мотивы героини,
ради чего она «соблазняла» младшего из братьев, никак не вяжутся с ее
последующим гордым отказом от наследства. Она якобы просто
хотело узнать правду.)))
Присуждаемый балл: 9
(все-таки чувствуется отсутствие интернета и
мобильных телефонов).
~ Жемчуг Падуи «The Padova Pearls» ~
Аннотация:
Много лет в спальне Софии Джордан
висел портрет неизвестного молодого человека, написанный ее отцом. Девушка
влюбилась в изображение. И вот однажды она встретила Стефана Хэвиленда, очень похожего на
портрет. А затем последовал ряд необъяснимых и загадочных событий…
Год написания: 1998 год.
Издательство:
«Радуга»: серия «Любовный роман» (№ 1617).
Перевод:
Перевод с английского М. Дунаева.
Отрывок из книги:
Отзывы:
~ Моя Милая Распутница «The Boss’s Forbidden Secretary» ~
Аннотация:
Безжалостный Росс Дулговэн в ярости. Он только что узнал, что женщина, с
которой у него было страстное свидание и которая утверждала,
что не замужем, врала ему! Но он не знает всей правды…
Год написания: 2009 год.
Издательство:
«Радуга»: серия «Любовный роман» - 2014 год (№ 1975).
Перевод:
Перевод с английского Н.М. Иосилевич.
Отрывок из книги:
Отзывы:
~ Не Отпущу! «Marriage on Trial» ~
Аннотация:
Элизабет Кавендиш уже решила: она выйдет замуж за
Ричарда Бомонта. Тем более что жених обещал ей в
качестве свадебного подарка крупный алмаз, объявленный в продаже на ближайшем
аукционе. Однако во время торгов случается нечто неожиданное... Англия, 1999 год.
Год написания: 1999 год.
Издательство:
«Радуга»: серия «Любовный роман» - 2003 год. (№ 758);
«Панорама»: выходил под именем Мэрил ХЕНКС как «Ложные Клятвы».
Перевод:
Перевод с английского К. Арсеньевой.
Отрывок из книги:
Прибавив еще пятьдесят
тысяч, Ричард вполголоса обратился к Элизабет:
- Можешь взглянуть, кто
играет против меня?
Осторожно скосив глаза
через плечо, она увидела мужчину в безупречном вечернем костюме, небрежно
прислонившегося к стене в глубине зала. Лица его она не разглядела, но
горделивая посадка темноволосой головы и небрежная поза были ей слишком хорошо
знакомы.
У Элизабет перехватило
дыхание, сердце остановилось. Нет, не может быть. Куинн?
Нет!
Он слегка повернулся, и
она четко разглядела орлиный профиль.
Боже, это он! Это
волевое, с выступающими скулами лицо невозможно было не узнать.
Элизабет почувствовала
дурноту. Она потрясенно смотрела на человека в дальнем конце зала, а он снова
поднял цену, подав знак легким движением указательного пальца.
До этого момента ей даже
в голову не приходило, что Ричард может проиграть. Теперь она поняла, что это -
бой титанов.
Ужаснувшись от мысли что Куинн может ее заметить,
она резко повернула голову.
Ричард вопросительно
посмотрел на нее.
Во рту у Элизабет
пересохло, и она лишь покачала головой.
Снова взмахнув
каталогом, Ричард на мгновенье завоевал преимущество, цена возросла до семисот
тысяч.
Наступила короткая
пауза, и Элизабет ощутила дуновение надежды. И тут ведущий объявил:
- Восемьсот тысяч
фунтов.
Он прибавил сто тысяч
фунтов.
Собравшиеся ахнули.
Ричард сжал челюсти и резким
жестом дал знать, что более не участвует в торгах.
Элизабет была потрясена
до глубины души. Конечно, Ричард мог бы заплатить и больше, но торговаться на
подобных условиях счел безумием.
Как только объявили
закрытие торгов, он тут же встал и, взяв под руку, помог ей подняться. Ричард с трудом скрывал разочарование, было ясно, что ему не
терпелось уйти.
Ей тоже.
Нельзя, чтобы Куинн ее увидел, нельзя. Она еле сдерживалась, чтобы не
броситься бежать, сломя голову.
Отзывы:
Когда-то
Элизабет влюбилась до умопомрачения и даже вышла за Него замуж… Но, узнав, что он женился на ней не из-за любви, сбежала от мужа и начала новую жизнь. Однако
по прошествии пяти лет, Он ее находит…
Хороший романчик.
Интересный, хотя звезд с неба и не хватал.
Типаж
главного героя, по-видимому, у писательницы всегда один и тот же – едкий
недоверчивый тип, однако, даже мстя своей «жертве», ведет себя как джентльмен.
Да и героини все те же - молчаливые и терпеливые, трепетные девы.
Присуждаемый
балл: 9 (приятные впечатления)!!!
Вика:
Элизабет
Кавендиш мечтая обрести домашний очаг и детей, соглашается на предложение
Ричарда Бомонда. Желая сделать приятное невесте, и
себе, любимому, Ричард в качестве обручального кольца для Элизабет хочет
приобрести бриллиант «Ван Хэмел», выставленный на
ближайшем аукционе. Но торги развиваются совсем не так, как хотелось Ричарду, и
как виделось Элизабет. Камень достался жесткому дельцу, банкиру, миллионеру Куинну Деверилу. А только ли
камень? Возможно, сердце невесты и ее рука уже давно принадлежат деловому и
идейному сопернику Ричарда?..
Мне
понравилось. Очень необычно, завораживающе, в общем, ловкий ход Ли Уилкинсон! Неплохо бы
посмотреть, что же вы еще написали в том же духе.
Присуждаемый
балл: 8.
~ Недоверчивый Жених «The Bejewelled Bride» ~
Аннотация:
Наконец-то Бетани
познакомилась с Джоэлом,
человеком, которого она любила уже несколько лет. Затем последовали ночь в
пустой гостинице, полет в Нью-Йорк, чудесная свадьба. И только тогда Бетани узнала, что все происшедшее, вплоть до встречи на
горной дороге, заранее спланировал сам Джоэл, имеющий
на то свои причины…
Год написания: 2006 год.
Издательство:
«Радуга»: серия «Любовный роман» - 2007 год (№ 1493).
Перевод:
Перевод с английского Н. Панина.
Отрывок из книги:
Отзывы:
~ Ожерелье для Франчески «Substitute Fiancee» ~
Аннотация:
Все
запуталось с тех пор, как в жизнь Блейза вернулась бывшая любовь. Что делать с этой Франческой? Три
года назад Блейз любил ее, а сегодня она украла
фамильную драгоценность, после чего как ни в чем не бывало, явилась на
вечеринку в честь его помолвки...
Год написания: 2003 год.
Издательство:
«Радуга»: серия «Любовный роман» (№ 730);
«Панорама»: выходил под именем Мэрил ХЕНКС как «Женская Логика».
Перевод:
Перевод с английского Т. Моисеева.
Отрывок из книги:
Отзывы:
~ Покоренная Дважды «Wedding Fever» ~
Аннотация:
Рейн всем сердцем полюбила Ника
с первой встречи. Но он женился на другой... «Вычеркни
его из своей жизни!» — приказала себе Рейн — и сделала это. Однако судьба вновь
свела их...
Год написания: 1996 год.
Издательство:
«Радуга»: серия «Любовный роман» – 1996 год. (№ 196);
«Панорама»: выходил под именем Мэрил ХЕНКС как «Вручаю Тебе Сердце»; Лорин БАТЛЕР «Желание Сбудится».
Перевод:
Перевод с английского
Отрывок из книги:
Отзывы:
Вика:
Вроде
бы и неплохо, но как-то не трогает…
Присуждаемый
балл: 7.
~ Потанцуем Вместе с Листьями?
«The Carlotta Diamond» ~
Аннотация:
На долю
Саймона Фаррингтона выпало
сразу два сложных поручения: найти наследницу своего умирающего деда, чтобы
передать ей бесценную фамильную реликвию…
Год написания: 2005 год.
Издательство:
«Радуга»: серия «Любовный роман» - 2006 год (№ 1276).
Перевод:
Перевод с английского Н. Муравьева.
Отрывок из книги:
Отзывы:
~ Реванш «First-class Seduction» ~
Аннотация:
Бэл, вынужденная разорвать помолвку с женихом,
попадает в объятья преуспевающего бизнесмена. Новый роман стремительно движется
к свадьбе, и в этой стремительности Бэл чудится что-то неладное…
Год написания: 1997 год.
Издательство:
«Радуга»: серия «Любовный роман» (№ 209)
Перевод:
Перевод с английского А. Сивак.
Отрывок из книги:
Отзывы:
~ Снегопад на Курорте «The Secret Mother» ~
Аннотация:
Кэролайн
наконец - то получила так необходимое ей место няни… собственной дочери,
которую не видела ни разу в жизни. Она родила девочку в больнице, куда попала без
сознания, с многочисленными травмами в результате автомобильной катастрофы.
После пластической операции Кэролайн совсем не похожа на себя прежнюю. Да и имя у нее иное. Интересно,
узнает ли ее Мэтью Каррэн,
отец ребенка?..
Год написания: 1997 год.
Издательство:
«Радуга»: серия «Любовный роман» (№ 225);
«Панорама»: выходил под именем Мэрил ХЕНКС как «Заблуждение».
Перевод:
Перевод с английского Ж. Баскакова.
Отрывок из книги:
Отзывы:
~ У Очага Любви «At Millionaire's Bidding» ~
Аннотация:
Элеонора Смит вполне довольна своей жизнью. У нее есть небольшая
фирма, а скоро она выйдет замуж за любимого человека. Но тут появляется Роберт Керрингтон,
и все круто меняется...
Год написания: 2003 год.
Издательство:
«Радуга»: серия «Любовный роман» (№ 1032).
Перевод:
Перевод с английского С. Безрученко.
Отрывок из книги:
Отзывы: