|
|
|
|
|
|
|
Н Е С Е Р И Й Н Ы Е С Р Е Д Н Е В Е К О В Ы Е Р О М А Н Ы
~ Отвага и Любовь «Fire Song» ~
Аннотация:
Действие этого романа происходит в рыцарские
времена, когда превыше всего ценились отвага, честь, благородство, галантность,
верность данному слову. И господствовало поклонение женщине. Но не всегда и не
все рыцари вели себя именно так. Главной героине, Мередит, пришлось бороться за
свою любовь: избранник ее сердца оказался на редкость черствым человеком. Однако
тому была довольно веская причина…
Место и время действия: Англия, 1201 год
Год написания: 1998
Издательство: «Арлекин»: серия «любовь Прекрасной Дамы» – 2000 год
Перевод с
английского Ж. Баскаковой
Отрывок из книги:
Медленно очнувшись от глубокого сна,
Мередит с трудом подняла веки, когда их робко
коснулся свет.
В ту же секунду, потрясенная, она
широко раскрыла глаза. Всего в нескольких дюймах от себя она увидела пару
задумчиво рассматривающих ее глаз потрясающей голубизны в обрамлении густых черных
ресниц.
Себастиан. Ее супруг.
Мередит застыла на мгновенье, впервые
увидев его воочию. И, увидев, была несказанно изумлена. Он был значительно
красивее, чем она представляла себе по описанию Селесты.
Вообще говоря, вчера Мередит было недосуг разглядывать,
как он выглядит. Она была слишком охвачена страстью в его объятиях, чтобы
думать о таких вещах. Сейчас, ощущая растущее смятение, она позволила себе окинуть
взглядом великолепно очерченный худощавый подбородок Роланда, его высокие скулы
и чувственную нижнюю губу. Он был, безусловно, слишком красив для обыкновенного
смертного! Его красота намного превосходила самые смелые фантазии любой юной
девушки, мечтавшей о воплощении волшебных сказок и легенд.
Мередит почувствовала необъяснимое
волнение в крови под пристальным взглядом голубых
глаз. Она снова посмотрела на его губы. В ее памяти вспыхнуло яркое
воспоминание о том, как жадно приникали они к ее губам.
Вздох вырвался из груди Мередит от нахлынувших воспоминаний, а вместе с этим
горячая волна залила все ее тело с головы до ног. Что они наделали!
Роланд продолжал задумчиво
смотреть на нее с непонятным выражением, от которого ее снова бросило в жар.
Она вздрогнула, когда он произнес своим низким голосом:
— Интересно, кто же вы?
Мередит села, и ее обнаженная грудь
коснулась его груди — твердой, словно железная стена. Она резко отшатнулась,
почувствовав, как жар пронзил ее тело. Прикрывая свою грудь
рукой и задыхаясь, Мередит с отчаянием
произнесла:
— Умоляю, позвольте мне встать.
Себастиан протянул руку и убрал рыжий
локон, упавший ей на руку, прикрывавшую грудь. Она вздрогнула от этого
прикосновения. Когда он заговорил, в его тоне послышалась холодная жесткость.
— Не раньше, чем вы объясните мне,
кто вы такая и что делаете на моем брачном ложе. — Он оглядел ее изящную
фигурку. — Вы не красавица Селеста Чэлмерс.
Мередит застыла, уязвленная безжалостным
комментарием, хотя и понимала, что это было глупо, поскольку всю жизнь ее
сравнивали с сестрой, и сравнение было не в ее пользу. Но она не собиралась
показывать ему, что ее это задело. Она вздернула подбородок.
— Я Мередит
Чэлмерс. Сестра Селесты.
Роланд придвинулся ближе, его
дыхание касалось ее губ.
— Это что ж, традиция семьи Чэлмерс посылать на брачное ложе сестру невесты? Очень
интересно, если так.
Мередит вздохнула и изо всех сил
оттолкнула его от себя. К ее удивлению, он немедленно подчинился. Она тут же
выскочила из постели, таща покрывало за собой, и встала в ногах огромной
кровати, в отчаянии прижимая покрывало к груди и понимая, что должна собраться
с мыслями и каким-то образом найти слова, чтобы объяснить то, что случилось.
Мередит бросила взгляд в его сторону. Он
сидел в ожидании, прижавшись спиной к резному изголовью кровати. Его широкая
грудь была обнажена. Подняв руку, Роланд взъерошил свои иссиня-черные волосы, и
мускулы на его предплечье заиграли и напряглись. Она представила, как эти
сильные руки поднимают ее, словно пушинку.
Мередит бросило в жар, и она вынуждена
была отвести взгляд.
— Итак, — напомнил он, — я жду
объяснений. Просветите меня, Мередит Чэлмерс, по поводу того, почему тут вы, а не моя невеста.
Мередит заставила себя взглянуть на него.
Поверит ли он теперь, что она намеревалась, подождав, сказать ему всю правду?
Судя по выражению его лица, это было сомнительно.
— Я здесь не вместо вашей невесты.
Ну, не в том смысле, в котором вы полагаете. — Она умоляюще взглянула на него в
надежде встретить понимание. Конечно, после того, что произошло между ними, он
может... она может надеяться. — Понимаете, я ваша невеста. Это я вышла за вас
замуж, а не моя сестра.
Отзывы:
Нравится
мне этот романчик! Это, конечно, не полноформат, но для
«малышки» вполне хорош! Здесь есть и занимательный
сюжет, и симпатичные герои, и трогательная развязка. И отношения главных прописаны очень даже неплохо – от недоверия и
временами вражды до взаимопонимания и поддержки друг друга.
Вторая любовная линия довольно поверхностная и
совершенно неправдоподобная, но зато со счастливым концом, что не может меня не
радовать)))
В
целом получился вполне симпатичный роман – наивный, но очень приятный.
Присуждаемый
балл: 9