Романы

Главная

 

Новости

 

Авторы

 

Оставить рецензию на прочитанное

 

Полезные ссылки

 

Как мы в это втянулись

 

Гостевая книга

 

Сара Эдисон АЛЛЕН

Н Е С Е Р И Й Н Ы Е    Р О М А Н Ы

 

Прочитатькачать

 

~  Бегущая за Луной // Очарованная Луной «The Girl Who Chased the Moon» ~

 

 

Аннотация:

Эксмо:

Волшебство пришло в тихий американский городок Мэллаби несколько столетий назад и с тех пор стало его за­конным, хоть и не видимым хозяином. Уже много лет ночные огоньки без спроса гуляют по соседским газонам, обои ме­няют узор под настроение хозяина, а сладкий запах выпечки едва уловимой нитью связывает влюбленных. Жители города давно привыкли к чудесам и перестали искать им объясне­ния. Вот только никто не предупредил о них Эмили, которая приехала в родной город своей матери, чтобы разобраться в загадках прошлого…

Иностранка:

Семнадцатилетняя Эмили Бенедикт приезжает в маленький городок, где прошли детство и юность ее погибшей матери, в надежде узнать что-то о ее прошлом, которое та тщательно скрывала. Однако никто, включая родного деда, о существовании которого девушка до недавних пор даже не подозревала, не торопится дать ей ответы на ее вопросы. Напротив, тайны и загадки лишь множатся. О чем шепчутся горожане за спиной у Эмили? Что за странный огонь появляется каждую ночь у нее на заднем дворе? Почему самое влиятельное семейство в городе не показывается из дома после захода солнца? Каким образом сам собой изменяется узор на обоях в комнате Эмили, а потерянный браслет возвращается к хозяйке? Кажется, эти необъяснимые события вызывают удивление у одной лишь Эмили, а все остальные не видят в происходящем ничего необычного...

 

Год написания: 2010

 

Издательство:  «Эксмо»: серия «Мировой Бестселлер» - 2014 год

«Иностранка»: 2018 год

 

Перевод: с английского Т. Покидаевой

 

Отрывок из книги:

На улице было много туристов, зачарованных, как и сама Эмили, старомодной красотой Мэллаби. Эмили даже не ожидала, что так рано утром в городе будет столько народу. Она искала «Барбекю Джея», но никак не могла найти. Внезапно ее охватила паника. Еще мгновение назад она радостно шла по красивой улице, залитой солнцем, а теперь испугалась, что не сможет найти нужный ей ресторан. А что, если Джулия ошиблась? Что, если дедушки Ванса там нет? Что, если она не сумеет найти дорогу обратно?

У нее закружилась голова. Она словно погрузилась под воду, сгустившийся воздух давил на глаза и уши, а перед глазами плясали искрящиеся точки.

Эти панические атаки начались у нее сразу после маминой смерти. Было нетрудно скрывать их от Мэри, маминой лучшей подруги, у которой Эмили жила последние четыре месяца. Можно было просто уйти к себе в комнату и закрыть дверь. А если что‑то такое случалось в школе, учителя закрывали глаза на то, что она не идет на урок, а сидит на полу рядом с раковинами в девчоночьем туалете и пытается отдышаться.

Вдоль всей Главной улицы стояли скамейки. Эмили дошла до ближайшей и села. Она вся покрылась холодным потом. Она не потеряет сознание. Не потеряет.

Она наклонилась вперед, легла грудью себе на колени и свесила голову. Длина бедренной кости составляет одну четвертую часть роста взрослого человека.  Это была совершенно случайная мысль. Просто что‑то, что неожиданно вспомнилось из школьного курса физиологии и анатомии.

Взгляд Эмили уперся в пару дорогих мужских мокасин.

Кто‑то остановился перед ней.

Она медленно подняла голову. Молодой парень, ее ровесник. В белом летнем костюме. Он стоял, небрежно держа руки в карманах брюк. Белоснежная накрахмаленная рубашка, красный галстук‑бабочка. Темные кудрявые волосы почти до плеч. Он был очень хорош собой. И в нем чувствовались воспитание и порода, как в героях пьес Теннесси Уильямса. Эмили вдруг стало неловко за свои шорты и майку‑борцовку. По сравнению с ним она смотрелась совершенно убого. Как будто только что закончила утреннюю пробежку.

Поначалу он ничего не сказал. Просто стоял и смотрел на нее. А потом произнес как бы нехотя:

– С тобой все в порядке?

Эмили ничего не понимала. Все, с кем она здесь общалась прежде, вели себя так, словно боялись с ней связываться. Она сделала глубокий вдох. Кислород ударил ей в голову, точно поток воды из прорванной плотины.

– Все в порядке, спасибо, – сказала она.

– Тебе плохо?

– Просто голова закружилась. – Она уставилась на свои ноги в коротких, по щиколотку, носках и кроссовках. У нее было странное чувство, словно она рассоединилась с собой и теперь смотрит на себя со стороны. Носки по щиколотку неприемлемы для учениц. Допускаются гольфы длиной по колено или до середины икры.  Так было написано в памятке для учениц школы Роксли. Эмили ходила в Роксли с первого класса. Ее мама была одной из основательниц этой школы для девочек, где, помимо общеобразовательной программы, были специальные курсы для развития и поощрения общественной активности и волонтерской деятельности.

Тишина. Эмили вновь подняла глаза и увидела, что молодой человек исчез. Растворился, как дым. Может быть, это была просто галлюцинация? Может быть, Эмили вызвала в воображении некий вневременной архетип южного джентльмена, соответствующий атмосфере Мэллаби? Через пару минут Эмили слегка приподнялась, опираясь локтями о колени. Кто‑то сел рядом с ней на скамейку. Она почувствовала приятный, свежий запах одеколона. Громкий металлический щелчок открываемой банки с шипучим напитком испугал Эмили. Она вздрогнула и села прямо.

Молодой человек в белом льняном костюме вернулся. Теперь он сидел рядом с ней и протягивал ей банку колы.

– На, – сказал он. – Попей.

Она взяла банку трясущейся рукой и сделала большой глоток. Прохладная сладость напитка была такой терпкой и резкой, что у Эмили защипало язык. Она уже и не помнила, когда ей в последний раз до такой степени нравился вкус чего‑то съедобного. Она пила и никак не могла остановиться.

Допив все до конца, Эмили перевела дух, закрыла глаза и приложила холодную банку ко лбу. Когда она что‑то пила в последний раз? Кажется, вчера утром. Задолго до того, как села в автобус в Бостоне.

Она услышала шелест бумаги.

– Не дергайся, – сказал молодой человек, и Эмили почувствовала, как что‑то холодное прижалось к ее затылку. И не просто холодное, а ледяное. Она схватилась за шею, и ее ладонь легла на руку парня.

– Что это? – спросила она.

– Наверное, апельсиновое эскимо, – предположил он, наклонившись поближе, чтобы рассмотреть обертку. – Я схватил первое, что попалось под руку. Из морозилки в универсаме.

Только теперь Эмили заметила, что они сидели прямо напротив нарочито старомодного магазина под названием «Торговая лавка Зима». Дверь в магазин была открыта, и Эмили видела большие прозрачные банки с конфетами на прилавке у кассы и репродукции старинных жестяных вывесок на стене.

– Это место скорее для туристов. Я давно туда не заходил, – пояснил парень. – Но там по‑прежнему пахнет корицей и мастикой для пола. Ты как там, живая? Как себя чувствуешь?

Она обернулась к нему и поняла, что он сидит очень близко. Так близко, что она разглядела черные ободки вокруг его темно‑зеленых глаз. И что самое странное: она ощущала  его присутствие, ощущала энергию, исходящую от него, словно жар от огня. Он был совершенно необыкновенным и невероятно красивым.

 

Экранизации и видео ролики:

Видео-презентация романа

 

Отзывы:

Анжелика:

Чудесная книга! Не знаю, как это удается автору, но видимо она тоже обладает каким-то магическим свойством, раз от каждой ее книги веет добротой, уютом и сказочной магией.

Вот и в этой истории, главная героиня переезжая в дом дедушки, обнаруживает что это дом великана - готические окна, огромная мебель и все в жутко запущенном состоянии. Но самое главное, что дедушка утверждает, что в ее комнате обои меняют рисунок в зависимости от настроения хозяйки. Мало того, ночью вокруг дома летают какие-то загадочные огоньки. Вскоре у нее появляется подруга, бывшая одноклассница ее матери, которая печет необыкновенно вкусную выпечку, аромат которой разносится по всей округе, притягивая к себе всех сластен… И молодой человек, из странной семьи, которая ночью всегда запирается в доме…

Повторюсь, книга чудесная, но мне не хватило более подробного эпилога, было жаль, что книга так быстро закончилась!

Присуждаемый балл: 10 с плюсами

Оставить свой отзыв

 

 

 

~  Потерянное Озеро «Lost Lake»  ~

 

Аннотация:

В бабушкином сундуке на чердаке старого дома хранятся наряды удивительной красоты, которые очень нравятся маленькой девочке по имени Девин, и она всерьез собирается носить все это, когда вырастет. Девин вместе со своей мамой Кейт готовится к переезду и, собирая вещи, случайно находит в сундуке открытку из пансионата «Потерянное озеро», отправленную много лет назад. Прочитав ее, Кейт, которая недавно лишилась мужа и едва оправилась от горя, понимает: это шанс изменить свою судьбу. И она решается на побег — из прошлого в будущее, — даже не предполагая, что ждет их с дочкой в конце дальнего пути: очередное разочарование или ослепительное счастье…

 

Год написания: 2014

 

Издательство: «Иностранка»: 2020 год

 

Перевод: с английского В. Яковлевой

 

Отрывок из книги:

 

Отзывы:

Оставить свой отзыв

 

 

Прочитатькачать

 

~  Сахарная Королева «The Sugar Queen»  ~

 

Аннотация:

Эксмо:

Джози Сиррини живет в небольшом курортном городке вместе с деспотичной матерью и мечтает о путешествиях и приключениях. Она мучительно застенчива, у нее нет друзей, и единственное, что как-то скрашивает ее серую жизнь, — это сласти и любовные романы, которые она тайком от матери поглощает в неимоверных количествах, спрятавшись у себя в гардеробной. В один прекрасный день, заглянув в свой тайник за очередной порцией сладкого, она обнаруживает там Деллу Ли Баркер, местную скандалистку и возмутительницу спокойствия, и с этого мгновения размеренная жизнь Джози превращается в головокружительную череду невероятных событий, часть которых можно объяснить разве что волшебством...

Иностранка:

Джози считает себя счастливой лишь в те минуты, когда забирается в свой тайничок, где хранятся конфеты и любовные романы. Ей уже двадцать семь, однако застенчивость мешает девушке завести друзей и о любви она знает лишь из книг. Нелегко ей живется в одном доме с деспотичной матерью, но вопреки своей скучной, однообразной жизни Джози умеет мечтать! И судьба благосклонно улыбается ей, посылая весьма неожиданную встречу. С этого дня с Джози начинают происходить невероятные, головокружительные события, которые зачастую можно объяснить только волшебством...

 

Год написания: 2008

 

Издательство:  «Эксмо»/«Домино»: серия «Мона Лиза» - 2010 год

«Иностранка»: 2021 год

 

Перевод:  с английского И. Тетериной

 

Отрывок из книги:

Джози открыла входную дверь, украшенную затейливыми витражными панелями из цветного стекла, и толкнула сетчатый защитный экран, не сводя глаз со ступеней крыльца, чтобы не пропустить миг, когда покажется он. Внезапно экран застрял, наткнувшись на что-то мягкое, и Джози, к собственному смятению, поняла, что ударила дверью Адама Босуэла — он возился с черным почтовым ящиком, прикрепленным справа от входа.

— Тише-тише! — с улыбкой произнес Адам, — Куда вы так спешите, Джози?

На нем была форма, предназначенная для холодного времени года; брюки прикрывали шрамы на правой ноге — он слегка на нее прихрамывал. Адам был привлекательный, атлетически сложенный мужчина. С его круглого лица весь год не сходил смуглый загар — кожа казалась золотистой, словно какой-то теплый сияющий свет озарял лицо изнутри. Адаму было чуть за тридцать, и у него была какая-то тайна. Джози не знала, какая именно, просто чувствовала, что она есть.

Адам был не из здешних. Три года назад он впервые появился у нее на пороге с почтовой сумкой на плече, и с того дня она потеряла покой и сон. Горнолыжный комплекс с его знаменитыми своей крутизной спусками привлекал к себе массу любителей острых ощущений. Джози всегда задавалась вопросом, не они ли привели этого человека в их городок и не из-за них ли он осел в нем навсегда. Хотя ее мать продала комплекс почти сразу после смерти отца, Джози грела душу мысль о том, что она имеет какое-то, пусть и весьма отдаленное, отношение к появлению в их городе Адама.

Она молча стояла на пороге и таращилась на него, и он вытащил из одного уха наушник своего ай-пода.

Джози, у вас все в порядке?

Кровь тут же бросилась ей в лицо. Он был единственным человеком на свете, в чьем присутствии она теряла дар речи, и в то же время единственным, с кем ей по-настоящему хотелось бы поговорить.

— Прошу прощения, — выдавила она, — Я не знала, что вы уже здесь. Что-то вы рано сегодня.

— Почты было немного. Вам только вот это.

Он протянул ей каталог, который собирался опустить в почтовый ящик, когда она наподдала ему дверью.

— Спасибо.

Он какое-то время смотрел на нее.

— У вас что-то прилипло, — он указал на ее губы, потом коснулся краешка собственного рта, — вот здесь.

Она немедленно провела пальцами по губам: к ним пристали крошки печенья. Смущенная, она смахнула их. Ну вот, теперь ей удалось блеснуть не только красноречием, но еще и опрятностью.

— Чудесный сегодня день, правда? — спросил он и вдохнул полной грудью. В холодном осеннем воздухе пахло прелой опавшей листвой и самыми стойкими из поздних цветов, уже прихваченными первыми заморозками, — Люблю осень.

Джози застыла, не отрывая пальцев от губ, словно загипнотизированная.

— И я тоже.

— Хочется выкинуть что-нибудь этакое, правда? — ухмыльнулся он, — Например, выйти из дома и... резвиться среди деревьев.

Эти слова рассмешили Джози. Адам посмотрел на нее с каким-то непонятным выражением. Как будто она его удивила.

— Ладно, до встречи, — произнес он наконец.

— Угу, — кивнула она, — Счастливо, Адам.

Она затаила дыхание (у нее была такая примета) и не дышала, пока он не спустился с крыльца и не перешел дорогу. Как только он оказался на другой стороне улицы и покинул ее мир, она вернулась в дом и вошла в гостиную. 

 

Экранизации и видео ролики:

Видео-презентация романа

 

Отзывы:

Анюта:

Мне хотелось прочитать что-то уютное, приятное, теплое. Мой выбор пал на «…Королеву». Я не ошиблась! Оказалось самое то )))

Писательница очень оригинально высторила сюжетную линию – я долго гадала, что же это Делла Ли делает в шкафу у Джози, а когда прозрела даже мурашки по коже пробежались!

А волшебные книжные находки Хлои, разве это не удивительно?

А любовные истории, разве они не милы? Очень даже, особенно история Хлои – я за нее больше переживала.

Ну а эти ням-нямочные названия глав – мелочь, но приятно.

Итог – совершенно позитивная, искрення и просто отличная книга!

Впечатление: 10!!!

Анжелика:

Джози Сиррини была дочерью и наследницей человека, который возродил из небытия маленький курортный городок - Болд-Слоуп, построив в нем горнолыжный курорт. Благодаря ее отцу, в поселении стали открываться пансионаты и магазины, туристы начали приезжать не только летом, но и зимой, и жители Болд-Слоупа наконец-то стали зарабатывать деньги. А семейство Сиррино со временем стало некоронованными правителями города.

Маленькую Джози знал каждый житель города и каждый был знаком с ее адским характером. Она проказничала и закатывала истерики до тех пор, пока ее отец не умер. А потом, осознав, что из родителей у нее осталась только мать, Джози внезапно переменилась. Она наконец-то повзрослела, стала послушной, терпеливой, тихой и неловкой толстухой, жизнь которой заключалась лишь в том, чтобы ухаживать и угождать своей деспотичной матери. Отдушину она находила лишь в любовных романах и сладостях, которые прятала в своем тайнике в шкафу… Но однажды к ней в комнату пробралась Делла Ли Баркер, местная скандалистка и проститутка, и шантажируя тем, что расскажет всем об ее «сладком тайнике», потребовала взамен убежища на некоторое время… Постепенно, благодаря Делле Ли, Джози не только приобрела подругу - Хлою Финли, но и сблизилась со своей тайной любовью, местным почтальоном – Адамом…

Милый «зимний» роман с налетом волшебства не лишенный философии. Такой приятно читать под Новый год или Рождество, так как он создает непередаваемую атмосферу веры в чудеса, в доброту и справедливость, в  радость и счастливый конец.

В романе целых три любовные линии: между Джози и почтальоном Адамом, между ее подругой Хлои Финли и ее изменником женихом, и между матерью Джози и городским таксистом. Больше всего мне импонировала именно Хлоя, с ее необыкновенной магической способностью притягивать к себе книги; но если честно, то каждая героиня была хороша, даже деспотичная мать Джози - с одной стороны вроде бы монстр монстром, а с другой, глубоко несчастная закомплексованная пожилая женщина.

Читать – рекомендую. Особенно зимой!

P.S. Особенная благодарность Анюте за рекомендацию прочитать этот роман!!!

Присуждаемый балл: 10-ка!

ТаНчик:

Начало показалось немного скучноватым, особенно я недоумевала, в чем прикол, что Делла Ли обосновалась в шкафу Джози? До меня долго не доходило, что по чем)))

Но в целом и правда - приятный, добрый роман!

Lisenok:

Отличная книга! Просто замечательная!  Настоящая сказка для взрослых! Очень милая и добрая, после нее остается очень хорошее послевкусие. 

Понравилось развитие отношений между Джози и Адамом, такие трогательные, нежные. 

Понравилось, как Хлою преследовали книги, как они ее охраняли, помогали, это так мило) 

Книга очень похожа на «Садовые чары», своей атмосферой и каким-то волшебством.

Жду с нетерпением новых книг автора!

Присуждаемый балл: 10 с плюсом!

Оставить свой отзыв

 

 

 

~  Хранитель Персиков «The Peach Keeper» ~

 

Аннотация:

Уилла Джексон в школе слыла сорвиголовой, однако давно остепенилась. Роль хозяйки скромного магазина в родном городке вполне ее устраивает, и излишние волнения ей ни к чему. Но в один прекрасный день покой Уиллы нарушает ее бывшая одноклассница Пэкс Осгуд, самая богатая женщина в городе: она присылает Уилле приглашение на праздничный вечер, который состоится в роскошном особняке. Когда-то дом принадлежал семейству Джексон, его построил еще прапрадед Уиллы, однако в 1930-х Джексоны разорились, а особняк выкупили Осгуды. Уилле безумно хочется пойти на торжество, но она сомневается, и у нее есть на то причины. Этот дом с привидениями, который много лет стоял заброшенным, одновременно притягивает и отталкивает ее: где-то здесь похоронена тайна прошлого, связывающая семьи Джексон и Осгуд

 

Год написания: 2011

 

Издательство: «Иностранка»: 2018 год

 

Перевод: с английского Е.И. Клиповой

 

Отрывок из книги:

Уилла припарковалась на обочине, у съезда к особняку. Она всегда подгадывала момент, когда у строителей заканчивался рабочий день и на холме уже не было ни души. Выйдя из машины, Уилла взобралась на капот и уселась, прислонившись спиной к лобовому стеклу. Стоял конец июля – самая удушливая часть лета, – и разгоряченный воздух наполняло беспрестанное гудение и жужжание насекомых. Уилла надела темные очки, чтобы уберечь глаза от лучей заходящего солнца, и погрузилась в созерцание картины перед собой.

Картина между тем была уже почти завершена. Оставалось лишь привести в порядок окружающий ландшафт, чем рабочие, по-видимому, как раз сегодня и занялись. Уилла обрадовалась: наконец что-то новенькое! Землю перед домом разметили на квадраты, вбив деревянные колья и натянув между ними веревку, а на траве то тут, то там виднелись разноцветные пятна краски, предупреждавшие, что в этих местах под землей проложены трубы и копать здесь нельзя. Основная деятельность, однако, развернулась не возле особняка, а у единственного на холме дерева.

Оно росло на левом склоне, у самого обрыва, широко раскинув ветви с пучками длинных тонких листьев. Когда на закате солнце пронизывало крону, создавалось впечатление, будто это человек, который вот-вот прыгнет со скалы в океан. Сейчас ветки были перехвачены пластмассовыми шнурами, а неподалеку стоял экскаватор.

Неужели дерево срубят?

Но почему? Ведь оно совершенно здорово.

Ну да Осгудам виднее. Всем известно, какой у них отличный вкус. Благодаря им «Хозяйка Голубого хребта» скоро вновь станет местной достопримечательностью.

А ведь Рейчел нынче утром не ошиблась: Уилле действительно безумно хотелось попасть в особняк. Но она считала, что не имеет на это права: «Хозяйка» с тридцатых годов прошлого века не принадлежит более ее семье, и даже просто наблюдать за домом с такого близкого расстояния – все равно что вторгаться на чужую территорию. Но Уилле нравилось ощущать себя нарушителем границы. И это было одной из причин, по которой она приезжала сюда. Много лет назад у подростков существовал особый ритуал посвящения: хочешь играть с нами – заберись в заброшенный дом на холме. Но Уилле не хватало смелости даже на то, чтобы заглянуть в окно особняка. А ведь в детстве она была отъявленной хулиганкой и обожала над всеми подшучивать. Она устраивала такие гениальные розыгрыши, что никто до последнего не догадывался, чьих это рук дело. Она слыла настоящей легендой, ей даже прозвище дали – Шутник средней школы Уоллс-оф-Уотер. Но с этим домом Уилле совсем не хотелось шутить. Он притягивал ее – и отталкивал одновременно. Как и сейчас. Ребята, отважившиеся принять вызов, хвастались историями про таинственные шаги, хлопающие ни с того ни с сего двери и шляпу, плывущую по воздуху, будто в ней прогуливается невидимка. Наверное, поэтому Уилла и старалась держаться от особняка подальше: призраки – спасибо бабушке – всегда наводили на нее ужас.
   Уилла приподнялась, достала из заднего кармана джинсов приглашение и еще раз его перечитала. Дойдя до просьбы выслать ответ, она снова заглянула в конверт и, вынув из него карточку, с удивлением обнаружила на ней стикер с текстом:
   Уилла!
   Кроме наших бабушек, никого из основательниц клуба уже нет в живых. Поэтому мне бы очень хотелось устроить для них обеих что-нибудь особенное. Позвони мне – подумаем вместе.

   Пэкс

Этот изящный почерк Уилла помнила еще со школьных времен. Однажды в коридоре она подобрала исписанный лист бумаги, который обронила одноклассница. Содержание оказалось довольно странным: Пэкстон подробно перечисляла, какими качествами должен обладать ее будущий муж. Уилла снова и снова пробегала глазами слова, стараясь запомнить написание каждой буквы, все наклоны и закорючки. Через несколько месяцев она уже без труда могла копировать почерк Пэкстон и, естественно, не стала терять времени даром. Очередная шалость Уиллы закончилась тем, что великосветской задавале Пэкстон Осгуд – Недотроге, как все ее называли, – пришлось пережить не самое приятное объяснение с Робби Робертсом, местной туповатой версией донжуана, который подумал, что Пэкстон прислала ему любовное письмо.

Шутник средней школы Уоллс-оф-Уотер снова нанес удар.

– Красиво, правда?

От неожиданности Уилла чуть не свалилась с капота. Сердце бешено заколотилось о ребра. Приглашение выпало из рук и, подхваченное ветром, понеслось в ту сторону, откуда раздался голос. Уилла повернула голову: справа, в нескольких метрах от джипа, стоял мужчина.

На нем были темные брюки, из кармана которых торчал синий галстук с «огуречным» узором. Белая рубашка намокла от пота, лоб и шею облепили русые пряди. Глаза скрывались за зеркальными очками. Приглашение легонько ударилось о грудь незнакомца и беспомощно затрепетало, напоминая бьющуюся о стекло бабочку. Снимая листок с рубашки, он устало улыбнулся, словно меньше всего на свете ему сейчас хотелось отмахиваться от летающих пригласительных билетов. Это был знак. Непонятно какой, но точно знак. Бабушка всегда так говорила, когда случалось что-то необычное, а потом приказывала Уилле постучать три раза по дереву, повернуться вокруг себя или положить на подоконник каштаны и монетки.

Незнакомец снял очки и посмотрел на Уиллу. На его лице промелькнуло странное выражение.

– Да это и правда ты.

Уилла в изумлении уставилась на него – и вдруг до нее дошло. Вот черт. Ну почему, почему ее застал здесь не кто-нибудь, а один из них? Не помня себя от унижения, девушка соскользнула с капота и запрыгнула в машину. Теперь ясно, что это был за знак: беги отсюда со всех ног и не оглядывайся.

– Постой, – донеслось до нее сквозь шум двигателя.

Ну уж нет. Уилла изо всех сил вцепилась в руль, резко сдала назад, и через мгновение ее джип исчез в облаке пыли.

 

Отзывы:

Анжелика:

Семейная сага о маленьком городке и их жителях. О семьях Джексон и Осгуд, об их тайнах.

Честно говоря, мне так нравилось следить за отношениями двух парочек одноклассников – хорошей пай-девочки, вечно стремившейся всем угодить, и ее лучшего друга, якобы гея, а также самой большой оторвы школы и якобы бунтаря, которого она вечно подставляла в своих проказах, – что тайна семей Джексон и Осгуд для меня была на втором плане. Я долго боялась, что Себастиан действительно гей, но Сара Эдисон Аллен и в этот раз не стала делать трагедию из своего сказочного романа и главный герой оказался настоящим главным героем.

Милый и уютный роман. Трагедии были, но глубоко в прошлом. Чудеса тоже присутствовали, но как-то уж совсем чуть-чуть, почти незаметно.

Присуждаемый балл: 10-ка!

Оставить свой отзыв

 

 

 

Сара Эдисон АЛЛЕН

 

Главная

Новости

Авторы

Оставить рецензию на прочитанное

Как мы в это втянулись

Творчество

Полезные ссылки

Обратная связь

Фильмы, Экранизации и Сериалы о Любви

Гостевая книга

 

Яндекс.Метрика