|
|
|
|
|
|
|
С Е Р И Я
«К Л У Б А В А Н Т Ю Р И С Т О
В»
~ Мой Любимый Дикарь «The Care and Taming of a Rogue» ~
1-я книга в серии
Аннотация:
Чего не делает образцовый джентльмен, ухаживающий за молодой леди? Не пытается
отвечать остротами на колкости. Не целует после первого же танца. И уж точно не
ждет, что девушка тут же ответит на поцелуй! Вывод леди Филиппы Эддисон прост и ясен: знаменитый
путешественник и авантюрист Беннет Вулф вовсе
не джентльмен, а настоящий дикарь! И от такого мужчины следует держаться
подальше. Но только не Филиппе! Ей приходит в голову
отчаянный план — покорить «дикаря» и заставить его испытать силу подлинной
страсти… Англия, Регентство.
Год написания: 2009 год.
Издательство:
«АСТ»: серия «Шарм» - 2010 год.
Перевод:
Перевод с английского А.А. Фроловой.
Отрывок из книги:
Когда Беннет
Вулф направился через зал к ней, сердце Филиппы забилось чаще. Ей казалось, что
все собравшиеся гости проводили его взглядом. Высокий, худощавый и очень
грациозный, он напомнил ей – пусть это можно считать штампом, зато каким
верным! – пантеру на охоте. За ней.
Он остановился перед ней.
– Это наш танец, – сообщил он.
– А где Керо?
– На пальме. Ей, кажется, там
понравилось. Ну, идемте же!
Приклеив на лицо улыбку, чтобы
скрыть внезапную нервозность, Филиппа взяла его за руку.
– Я вернусь через несколько минут,
мама.
– Развлекайся, дорогая. Твой отец
обещал составить мне компанию.
Нежно сжав пальцы своей спутницы, Беннет повлек ее в центр зала.
– Ваша мать, – тихо спросил он, –
нездорова?
– Она поправляется после легочного
недомогания. Это ее первый выход в свет за две недели.
– Вы, очевидно, очень добры, раз
не оставляете ее одну.
Филиппа повернула голову.
– В «Прогулке с фараонами» вы
написали, что ваша мать умерла от простуды, когда вам было девять лет. И я
почувствовала себя счастливой... что моя мать жива.
Зеленые глаза потеплели.
– Спасибо вам. Вы первая, кто
упоминает эту книгу, не добавляя в то же предложение скорпионов и гадюк.
– Это восхитительная книга.
Расхитители гробниц, переходы по пустыне, пирамиды и все такое. Вы
действительно думаете, что это солдаты Бонапарта отстрелили нос сфинксу?
– Так говорят местные жители.
Лично я считаю, что они могли это сделать сами, по крайней мере, частично. –
Достигнув середины зала, Беннет повернулся к своей
спутнице. – Я не хочу говорить о пирамидах, – заявил он, одной рукой обнимая ее
за талию, а другой сжимая чуть дрожащие пальчики.
Оркестр начал играть, и он увлек ее за собой в вальсе. О да, он умел танцевать.
Филиппа вздохнула и попыталась
обрести контроль над эмоциями. Он был очень близко. От него пахло кожей и
почему-то орехами. Это работа Керо, сообразила она.
– Керо
ведет себя хорошо, – проинформировала она. Вот так. И ни слова о пирамидах.
– Ничто так действенно не убеждает
ее вести себя прилично, как изобилие еды.
– Она когда-нибудь наедается
досыта?
Беннет тихо засмеялся – волнующий,
низкий звук.
– Возможно, но я не замечал. – Он
привлек девушку к себе чуть ближе. – Скажите, Филиппа, кто за вами ухаживает?
Вопрос ее удивил: ответ на него
знали все обитатели Мейфэра. Но ведь Беннет Вулф провел три года в Конго.
– Никто.
Его высокий лоб перерезала
глубокая морщина.
– Значит, с вами что-то не так?
Филиппа фыркнула и поспешно
опустила голову. Проклятие, она так и не избавилась от этой привычки. Уж
сколько Ливи ее дразнила – все без толку.
– У меня очень красивая старшая
сестра, которую Господь щедро наделил способностью флиртовать и очаровывать. Я
же получила короткие ноги, нетерпеливость и очень мало такта.
Капитан ухмыльнулся:
– Но все
же я повторяю вопрос: что с вами не так?
Филиппа лишь покачала головой:
– Я бы предпочла поговорить о
ваших исследованиях.
Обнимавшие ее руки напряглись,
потом снова расслабились.
– Тогда один вопрос, – сказал он, –
только один.
Но это же
несправедливо! И недостаточно! И, кроме того, на них же люди смотрят! Ладно,
пусть не на них, а по большей части на него, но ведь их тела соприкасаются.
Плечи и бедра, если быть точной. А это отвлекает. И возбуждает.
– Ну
хорошо, – медленно проговорила она. – Скажите, есть такое место на земле,
которое вы могли бы назвать домом? Своим домом. Не поместьем – я знаю, что вы
владеете Теслингом, – а родным домом.
Он удивленно заморгал.
– Как, и ничего о леопардах,
крокодилах, гиппопотамах и каннибалах?
– Ничего.
Какое-то время они танцевали
молча. Беннет пристально рассматривал свою партнершу.
Его изумрудно-зеленые глаза завораживали.
– Вы настоящая загадка, – объявил наконец он. Филиппа улыбнулась. Ей редко льстили
столь откровенно.
Отзывы:
Милашка:
Дело о плагиате.
Роман и
правда необычный. Я правда ранее ничего подобного не встречала,
не только у этого автора, но и у других. По крайней мере
не встречала романов, где речь заходит о литературном воровстве. Никто и нигде
не оспаривал авторство книг, написанных главными героями или
просто не воровал их литературных произведений! Да и не только этим меня
роман удивил. Даже стиль у автора лишь отдаленно похож на тот, к которому я
привыкла у Энок. Он серьезнее, можно сказать даже
жестче. Но мне это понравилось. Это одно из преимуществ романа. Еще мне
понравился главный герой. Его прямота меня очаровала! Он не прибегает к
хитростям и уловкам, всегда говорит первое, что придет в голову. То, как он пытался ухаживать за героиней меня умилило и насмешило! Его
порой нелепые попытки не раз меня приводили в восторг. Вообще по большей части
все его поступки меня приводили в такую реакцию. Мне он чем-то даже себя
напоминал в юном возрасте. Я тоже, когда меня кто-то пытался обидеть словом или
делом, взрывалась и пускала в ход кулаки! Сейчас я стала более сдержанной. Но
вот раньше один в один такое же поведение. Да и героя
я понять могу. Он долгое время прожил в джунглях, где действовал только один
закон - закон выживания. Не съешь их, съедят тебя. Вот он и привык нападать
первым на тех, кто пытается обидеть его или его любимую. В этих случаях я его
не осуждала. Он действовал так, как привык. А привычкам сложно изменить. Да и
мне и героине они нравятся. Зачем что-либо менять?
А вот с героиней не все так гладко
вышло. Не очень-то она меня впечатлила. Показалась скучной и по большей части
вообще никакой. Характер автор практически не раскрыла. Для меня она как была
синим чулком, не выделяющимся из толпы, так и осталась. На фоне героя она
выглядит бледно и неинтересно. И вообще служит дополнением. Уж не знаю, за что
ее полюбил герой. Будь героиня под стать герою, я могла бы и отличную оценку
поставить. А так меньше шести не могу! Потому что в книге есть еще недостатки.
Кроме того, что не хватает более раскрытой и яркой
героини, еще маловато отношений между героями, пропитанных чувствами.
Присуждаемый балл: 6!
До чего же чудесный роман! Он совершенно не похож ни на одну другую книгу Сюзанны
Энок, но от этого не стал хуже)) Какая-то невероятно
трепетная, невероятно нежная история любви вышла из-под пера писательницы.
Не думала, что Энок способна на
такое))
Известный путешественник Беннет Вулф, объявленный умершим, после долгого отсутствия
возвращается в Англию и сразу же попадает на светский вечер, где и встречает
нашу героиню – Флип. Этот неприметный «синий чулок»,
предпочитающий книги танцам, мгновенно привлекает внимание Беннета,
и он со свойственной ему прямотой начинает за ней ухаживать. Я впервые читала
роман, где ухаживания героя не ограничивались попытками затащить героиню в
постель. Да, для начала он украл у нее поцелуй, но лишь потому, что был
незнаком с правилами высшего света. Зато потом, поняв, что совершил ошибку,
поспрашивал знающих людей – и началось! Он дарил ей цветы и конфеты, он
приглашал ее на прогулки и танцы, он наконец во
всеуслышание объявил, что ухаживает за ней! Боже, это было так невероятно мило
и трогательно! А как искренне Беннет недоумевал,
почему Флип до сих пор не замужем и почему за ней
даже никто не ухаживает... Никогда, никогда до этого я не встречала таких
героев!
Филиппа – милая
здравомыслящая девушка, заочно влюбленная в знаменитого путешественника, но не
потерявшая голову при встрече со своим героем)) Мне понравилось, что, несмотря
на то, что до встречи с Беннетом она была
стопроцентным «синим чулком», после она начала расцветать, чувствовать себя и
быть женщиной.
Невероятно мне понравилась и семья
Флип, особенно ее старшая сестра Оливия.
Будучи первой красавицей и прекрасно осознавая это, она никогда не смотрела на Филиппу свысока, никогда не принижала ее. Напротив, Оливия пыталась внушить сестре, что она тоже
привлекательна, и искренне радовалась ее счастью. Родители у девушек тоже
замечательные, что довольно редко встречается в ЛР. Сюзанне
Энок удалось создать образ прекрасной любящей семьи,
все члены которой уважают друг друга и заботятся друг о друге.
Есть в книге еще
один очаровательнейший персонаж – обезьянка Керо))))) Она здорово оживила повествование)
Финал романа растрогал меня до
слез. Столько нежности, столько бескорыстной любви в отношениях Беннета и Флип... Эти двое готовы
пожертвовать самым дорогим ради счастья друг друга...
В заключение хочу сказать, что
этот роман совершенно не в моем вкусе, однако мне понравилось в нем все – от
первого и до последнего слова! Эта история тронула меня своей искренностью и
реальностью, отсутствием показных поступков и напыщенных фраз. Я безоговорочно
поверила в героев и их любовь!
Присуждаемый балл: 10!
~ Уроки Плохих Манер «A Lady`s Guide to Improper
Behavior» ~
2-я книга в серии
Аннотация:
Тереза Уэллер, несмотря на молодость, истинный знаток этикета и ценительница хороших
манер. Поэтому грубое поведение полковника Бартоломью Джеймса во время званого обеда удивило и разочаровало ее. Этот
мужчина вел себя не как джентльмен! Так почему же именно его Тереза не может
выкинуть из головы? Поначалу образец благонравия леди Уэллер
тешит себя надеждой изменить полковника. Но с каждой новой встречей становится
все яснее: в игру вмешалась сама судьба, и они с Бартоломью
безоглядно влюбились друг в друга… Англия, Регентство.
Год написания: 2010 год.
Издательство:
«АСТ»: серия «Шарм» - 2011 год.
Перевод:
Перевод с английского Е.А. Ильиной.
Отрывок из книги:
– Доброе утро, Толли!
При звуке нежного женского голоса,
прозвучавшего от дверей, все грубые слова, готовые сорваться у Бартоломью с языка, замерли.
– Тесс,
– произнес он, и охвативший его мгновение назад страх сменился ликованием.
Войдя в комнату, Тереза улыбнулась
слуге и протянула ему руки ладонями вверх. Озадаченно переведя взгляд с Толли
на нее, тот подал девушке бритвенные принадлежности.
– Я принесу полотенце, хорошо?
– Да, будьте любезны.
Как только камердинер вышел из
спальни, Тереза подошла к кровати.
– У вас такое выражение лица,
словно вы хотели поколотить беднягу, – заметила она.
Толли поудобнее
устроился на подушках, стараясь не поморщиться.
– Это мой камердинер. Стивен нанял
его сегодня утром.
– У вас его не было?
– В Индии был адъютант. – Толли
умолчал о том, где теперь Фредди. – Приезжая в город,
я обычно пользовался услугами камердинера брата.
Тереза кивнула.
– Итак, вы не доверяете новому
камердинеру настолько, чтобы позволить ему приставить к вашему горлу бритву.
Бартоломью внимательно смотрел на Терезу,
ожидая увидеть на ее лице насмешку или жалость, но не заметил ни того ни
другого.
– Я предпочитаю сначала узнать
человека, прежде чем позволить ему убить себя.
– Со мной вы уже имели возможность
познакомиться.
– Хотите меня побрить? – спросил Бартоломью. Он старался произнести этот вопрос так, чтобы в
его голосе прозвучало опасение, но не смог. Ему нравились прикосновения Терезы.
Когда она гладила его по волосам, охватившее его умиротворение убедило Бартоломью в том, что он уже на небесах, а склонившаяся над
ним девушка – ангел, сопровождающий его на встречу к святому Петру. Или куда-то
еще. В ее обществе его мало волновал пункт назначения.
– Позвольте, я начну? Сядьте чуть
повыше. – Разложив бритвенные принадлежности на столике возле кровати, Тереза
взбила подушки и подоткнула их под спину Толли так, что он теперь полусидел,
оказавшись с ней лицом к лицу.
– Вообще-то ваша затея меня
немного пугает, – запоздало признался Толли. – Я так полагаю, ничего подобного
вы прежде не делали?
– Не было возможности. Просто
расскажите, с чего начать. Я не глупа и быстро учусь.
Удивительно, но
даже зная, что Тереза представляет гораздо большую опасность для его жизни,
нежели Лакаби, Бартоломью
смирился с предстоящей процедурой. Как ни странно, но раньше он лучше ладил с
незнакомцами, нежели с друзьями. Тереза, казалось, не относилась ни к той, ни к
другой категории. Она была сама по себе.
– Брейте сверху вниз небольшими
участками. Да смотрите не отрежьте мне голову. – Бартоломью
откинулся назад и наполовину прикрыл глаза, в то время как Тереза начала
наносить мыло на его щеки и шею.
Пальцы девушки на мгновение
замерли.
– Святые небеса, – прошептала она,
коснувшись шеи Бартоломью у самого ее основания. –
Что это?
Черт возьми. Он почти забыл о
существовании этих шрамов.
– Один из бандитов пытался меня
задушить. Мне удалось высвободиться. Но вот от пули я убежать не смог.
– У вас есть еще ранения?
Под одеждой. Где никто не мог их
видеть.
– Несколько порезов и дырок от
пуль, – вслух произнес Бартоломью. – Но все они
затянулись. – Бартоломью откашлялся. – После
вчерашнего я не ожидал увидеть вас снова, – произнес он, пытаясь найти
какую-нибудь тему для разговора.
– Почему? Потому что я видела ваши
раны? Или потому, что вы сказали, будто бы позволили заново сломать себе ногу
из-за желания потанцевать со мной?
Толли резко сел на кровати, не обратив
внимания на острую боль, тут же пронзившую колено.
– Что?!
Господи. Неужели он и впрямь
произнес это вслух?
Тереза кивнула, словно услышав его
немой вопрос.
– Леди не забывает, когда джентльмен
говорит ей нечто подобное.
Отзывы:
А серия, между тем, продолжает
меня радовать... Прелестнейший роман! Побольше бы
таких замечательных книг!
И снова мне невероятно понравились
взаимоотношения героев. Без лишнего пафоса и драматизма, они описаны так просто
и естественно, что не поверить в ту любовь, что зародилась в сердцах Тесс и Толли, просто невозможно!
Сами герои – полные
противоположности. Он – мрачный и угрюмый, отгородившийся от всего мира стеной
отчуждения. Она – как солнечный лучик, образец добродетели и самая популярная
девушка высшего света. Наблюдать за их противостоянием было сплошным
удовольствием... Их колкие перепалки смешили, их дружба вызывала улыбку
умиления, а любовь – искреннюю радость за то, что два таких замечательных
человечка нашли друг друга.
Еще мне понравились родственники
главных героев. Очень теплые семейные отношения нарисованы автором – я просто балдею, когда читаю о такой любви и поддержке... Ну и,
конечно же, герцог Соммерсет заинтересовывает все
больше и больше.
В общем-то, сказать о романе мне
больше нечего. Книга понравилась безоговорочно – «от» и
«до»))
Присуждаемый балл: 10!