|
|
|
|
|
|
|
|
С Е Р И Я «К Р И С Т О Ф Е Р С В И Ф Т»
~ Смятение Сердца «Thunder in the Heart» ~
1-я книга серии
Аннотация:
Что, кроме презрения друг к другу, могли почувствовать встретившиеся во
время Гражданской войны суровый разведчик северян Хантер Мак-Кракен
и капризная красавица Сэйбл Кавано, дочь его командира? Однако
пять лет спустя они
повстречались вновь — на суровых пограничных землях Дикого Запада, где льется кровь
белых и индейцев. Там, среди бесчисленных опасностей, лишь Хантер может стать
для Сэйбл защитником. И из презрения и недоверия в
смятении сердца рождается любовь…
Место и время действия: Америка, 1868 год
Год написания: 1994
Издательство: «АСТ»: серия «Очарование» – 1997 год
Перевод с
английского Е.С. Никитенко
Отрывок из книги:
Тяжело опершись
локтями о стойку, Хантер Мак-Кракен уставился в
золотистые глубины своего полного стакана. Он не помнил, какая по счету порция
это была. Вдоволь насмотревшись на виски, он поднял голову. Перед ним предстало
зрелище куда менее привлекательное: собственное отражение в зеркале,
укрепленном между полками со спиртным.
«Боже ты мой, что
это еще за образина?»
Сообразив, что
видит себя, Хантер провел пальцами по нечесаным, отросшим до плеч волосам.
Бриться он перестал прошлой осенью, и теперь подбородок украшали несколько
дюймов спутанной черной бороды. В целом все это выглядело отталкивающе.
Впрочем, те, с кем он общался, — завсегдатаи салунов и шлюхи,
которых он иногда покупал на ночь, — не возражали против такого его
внешнего вида.
Хантер поднял было к губам стакан, но помедлил, так и не осушив
его. Кроме его жуткой физиономии в зеркале виднелась женская фигурка, стоящая у
него за спиной. Он бросил вопросительный взгляд на бармена, который водил
тряпкой по выщербленной стойке, постепенно приближаясь к Хантеру.
— Стоит и
стоит, минут пять будет, как стоит.
Бармен ухмыльнулся,
подразумевая, что Хантер слишком накачался виски, чтобы замечать окружающее.
Холодный взгляд, который моряк сравнил бы с акульим,
мазнул его по лицу. Бармен замахал руками и отступил, сожалея о неосторожном
замечании.
— Я только
хотел… о черт, Хант, она весь
город обегала, выспрашивая про тебя!
Опустошив стакан и
сделав знак снова наполнить его, Хантер повернулся к стойке спиной и скрестил
руки на груди. Некоторое время он молча разглядывал индианку.
Она была закутана
до самых глаз, как монахини в монастырях особенно строгого устава. От макушки
до поясницы ее драпировала поношенная коричневая шаль, почтительно склоненная
голова и ссутуленные плечи терялись в ее тяжелых складках, даже руки были
упрятаны так, что их невозможно было рассмотреть. Юбка из оленьей кожи (явно
знававшая лучшие времена) почти касалась подолом пыльного пола салуна. Лицо
было закрыто, виднелись только потупленные глаза и прядь угольно-черных волос.
И так она стояла, очевидно, не осмеливаясь бросить взгляд или шевельнуться.
Несмотря на это, ее неподвижная фигура завладела вниманием посетителей салуна,
и они постепенно стягивались вокруг нее и Хантера, пока не образовали тесный
кружок. Пришлось наградить особо назойливых свирепым
взглядом. Толпа отступила.
— Чего тебе
нужно? — спросил Хантер, закончив осмотр. Он мог бы поклясться, что
индианка сжалась, хотя движение больше угадывалось, чем бросалось в глаза. Она
ответила резковатым гортанным голосом, на языке шайен.
— Нет! —
отрезал он в ответ и отвернулся к стойке (у него не было настроения даже
обсуждать услышанную глупость).
— Похоже, до
нее не дошло, — со смешком заметил Нат Барлоу, который успел вновь подступить к самому локтю
Хантера.
— Я сказал, нет! —
рявкнул тот, поймав в зеркале отражение женской
фигуры, потом повторил то же самое жестом, с тем же результатом.
— Чего она
хочет, эта скво? — полюбопытствовал Барлоу.
— Чего бы она
ни хотела, это не твое собачье дело! Хм… она хочет, чтобы я отвел ее к сиу.
— К сиу,
скажите на милость! — Барлоу насмешливо
ухмыльнулся, подергивая свои жидкие бакенбарды. — Чего ж ты отказываешься?
На щеках Хантера
заходили желваки, но он промолчал.
— Да ей-богу,
отведи ты ее туда, где ей самое место. Белым будет легче дышать.
— Тебе
кто-нибудь уже говорил, Барлоу, что у тебя слишком
длинный язык? — мрачно поинтересовался Хантер, поднося к губам очередную
порцию виски.
— Не заводись,
Хант. — Довольный тем, что ему удалось вызвать у
зрителей смешки, Барлоу пропустил предостережение
мимо ушей. — За твои усилия краснокожая сучка позволит себя валять под
кустами…
В следующее
мгновение он уже летел через шарахнувшуюся толпу от мощного толчка в грудь.
Женщина есть женщина, независимо от цвета ее кожи, подумал Хантер, прикидывая,
не закончить ли дело и не освободить ли свет от вонючего ублюдка.
Никто не вступился за Барлоу, никто даже не издал
возгласа удивления: завсегдатаи знали, что Хантер особенно скор на расправу,
когда пьян, а в этот день он принял даже больше обычной дозы.
— Я
заплачу, — вдруг сказала индианка на шайен.
Угрюмый взгляд
Хантера переместился с Барлоу, который возился на
полу, поднимаясь на ноги и потирая тощий зад, на отражение в зеркале. До чего
же она маленькая и хрупкая, почему-то подумал он. Он не удостоил женщину
ответа, уперев локти в стойку и описывая носком одной ноги неровные полукружия
вокруг другой. Несмотря на сильное опьянение, он по-прежнему твердо держался на
ногах.
Сэйбл с ужасом заметила, что
ее начинает бить нервная дрожь. Это могло кончиться плачевно: весь маскарад
пойдет насмарку. Когда четверть часа назад она вошла в салун, ей удалось
поймать в зеркале отражение этого типа по имени Хант. С тех пор она не
поднимала взгляда, но и без того помнила, как он выглядел: отвратительное
огородное пугало, замызганное и обшарпанное. Как быть,
если придется провести несколько недель в непосредственной близости от него?
Она решила, что постарается сохранять дистанцию, чтобы не задохнуться. К тому
же он был громаден, как медведь гризли, да и похож на все что угодно, только не
на цивилизованного человека: куча тряпья да волосы, волосы везде, даже на
горле, в приоткрытом вороте несвежей рубашки!
Ей стоило немалого
усилия высвободить из-под шали руку, в которой был зажат кожаный мешочек.
Затаив дыхание, она протянула его в направлении Хантера. До сих пор все шло
хорошо, все шло так, как предполагали она и Феба. Они продумали каждый шаг,
отрепетировали каждое слово. Кроме ссоры, которую нельзя было предусмотреть,
разговор двигался гладко. Сэйбл знала, как плохо ей
удается ложь, и потому старалась прибегать к ней лишь в самом крайнем случае.
Обман, на который пришлось пойти в этот раз, превосходил все, что она могла
себе вообразить, и только мысль о племяннике, о его личике меднокожего
ангела и о том, как дорого он мог заплатить за ее нерешительность и
щепетильность, помогала Сэйбл играть свою роль.
— Я
заплачу, — повторила она на безупречном шайен.
Откуда было знать
собравшимся вокруг, что она повторяла и повторяла слова, которые могли
потребоваться, пока они не начали соскальзывать с языка с естественной
гладкостью.
Хантер оглядел
мешочек и руку в грубой перчатке, державшую его. Итак, у скво
есть деньги, подумал он равнодушно. Не то чтобы это меняло дело. Если
предложение не устраивало его, все сокровища мира не могли его соблазнить.
— Моя цена —
две тысячи! — отрезал он, тоже на шайен, намереваясь
этой немыслимой суммой раз и навсегда положить конец разговору.
«Две тысячи», «две
тысячи», — зашептались вокруг, когда добровольные переводчики довели до
сведения собравшихся слова Хантера. Послышались смешки, ехидные и несколько
смущенные, потом в помещении вновь наступила тишина.
— Согласна.
Решив, что
ослышался, Хантер окинул взглядом закутанную фигуру. Однако женщина развязала
мешочек, и рука в перчатке ненадолго скрылась внутри. Когда она снова появилась
и разжалась, на ладони лежала, поблескивая, груда золотых самородков.
— Христос
всемогущий, вы только посмотрите! — выкрикнул кто-то.
Хантер расслышал
это сквозь неожиданный шум в ушах. Ему казалось, что он видит странный сон:
фигура в шали, рука, высыпающая в карман старой юбки горсть самородков.
— Половина
сейчас, — заговорила Сэйбл на
ломаном английском, не только для него, но и для толпы, — половина, когда
моя прибывать к сиу. Прибывать живой, здоровый.
Гнев медленно, но
верно разгорался в Хантере. Он чувствовал, что был ловко загнан в угол, одурачен,
пойман в ловушку. Выходит, Барлоу был прав, назвав ее
краснокожей сучкой! И потом, откуда у индейской скво могла взяться такая куча золота?
Сэйбл между тем бросила
мешочек нечесаному увальню, который, как ей казалось, в любую минуту мог
свалиться мешком и захрапеть. К ее удивлению, он поймал его. Потом, вспомнив наказ
Фебы, она стянула перчатку и ткнула рукой вперед, не
решаясь поднять глаза выше волосатой груди потенциального проводника.
— Ты давать
слово.
Хантер скрипнул
зубами. Не обращая внимания на доносящиеся со всех сторон восклицания, он
схватил руку индианки, небольшую, темную и необычно мягкую, чувствуя в этом
что-то странное, но не умея определить, что именно.
— Даю слово!
При этих словах,
больше похожих на змеиное шипение, взгляд женщины впервые столкнулся с его
взглядом. Хантер только что не ахнул. У нее были глаза цвета лаванды — горной
фиалки — синие с заметным фиолетовым отливом! Полукровка! Так, значит, в
происходящем куда больше странного, чем он думал поначалу! Заметив его реакцию,
женщина опустила ресницы и рывком высвободила руку. Однако, несмотря на
поспешность, с которой она бросилась к двери, она все-таки остановилась на
полпути.
— Встретимся
на восходе, позади церкви, в тополиной роще.
Проговорив все это
на шайен, Сэйбл покинула
салун. Ее рука, от прикосновения к громадной ладони казавшаяся грязной, была
прижата к груди под складками шали.
Когда Хантер наконец рассовал самородки по карманам, то первым
делом бросился наружу, чтобы проследить, куда направится скво-полукровка.
Он прошелся туда-сюда по тротуару, трещавшему под его
солидным весом. Улицы, расходившиеся от салуна, были едва освещены. Нигде не
было и следа странной женщины.
Отзывы:
Наташа:
Без фантастического уклона, но очень хороший роман!
~ Ты Так Прекрасна! «Dangerous Waters» ~
2-я книга серии
Аннотация:
Отчаянная «охотница за наградами» Виктория Мэйсон отправилась на поиски опасного убийцы… а вместо этого нашла свою любовь, мужественного
шерифа Кристофера Свифта, человека, сумевшего пробудить в ней доселе
дремавшие чувства и воплотить в явь ее самые затаенные желания. Однако
преступник возвращается, таится в тени, готовясь нанести Виктории смертельный
удар. И тогда Кристофер решает рискнуть жизнью, дабы спасти возлюбленную…
Место и время действия: Америка, 1872 – 1997 годы
Год написания: 1997
Издательство: «АСТ»: серия «Очарование» – 1999 год
Перевод с английского А.А. Помогайбо
Отрывок из книги:
Резко повернувшись,
Виктория выхватила пистолет и с удивлением увидела перед собой человека,
похожего на индейца.
Он сидел на корточках
и, видимо, совсем не испугался. Его широкая обнаженная грудь не колыхнулась;
казалось, он не дышит. Лишь глаза — он окинул ее взглядом — выдали, что это не
персонаж музея восковых фигур.
Виктория с
удивлением поняла, что человек совсем не боится ее пистолета 45-го калибра.
Казалось, индеец этого оружия вообще не замечал. Надо же, какое мужество!
Впрочем, как женщину Викторию не могло не восхищать и накачанное мускулистое
тело незнакомца. На индейце были длинные, до самых колен мокасины, из-за плеча
выглядывал лук, а у ног лежал колчан со стрелами.
В нескольких дюймах
от незнакомца трепыхалась связанная за ножки дичь. На
запястьях его поблескивали какие-то серебряные браслеты, но внимание Виктории
привлекало лишь удивительное лицо этого человека.
Его словно отлили
из бронзы, как скульптурный портрет какого-нибудь античного героя-красавца.
Оно полностью
гармонировало с сильной атлетической фигурой индейца. Ясно, что человек с таким
лицом разбил не одно сердце.
— Что вам
нужно? — резко спросила Виктория. Индеец даже не шелохнулся.
— Великие духи
отрезали тебе язык? — Виктория не чувствовала угрозы и потому опустила
пистолет. — Ты здесь обедаешь? — Она показала дулом на тлеющие
угольки костра, рядом с которым лежала мертвая белка.
Индеец по-прежнему
молча смотрел на девушку, лишь ветер чуть трепал его мягкие волосы.
— Что ты,
женщина, делаешь здесь, в такой глуши? — заговорил он так внезапно, что
Виктория чуть не вздрогнула. Голос индейца был приятным на слух, сильным и
глубоким.
— Бывают случаи,
когда леди не нуждаются в обществе джентльменов.
На непроницаемом
лице незнакомца мелькнуло подобие улыбки.
Поставив пистолет
на предохранитель, Виктория опустилась на землю и только тут поняла, что не
надо бы ей располагаться так близко. Она слышала каждый вздох индейца и чуть ли
не ощущала каждый удар сердца. Почувствовав тревогу от его близости, девушка
вскинула глаза. У него был очень мягкий взгляд.
И ей нестерпимо
захотелось утонуть в омуте этих глазах. Боже милосердный! Нет, для подобных
мыслей сейчас совсем неподходящее время.
Виктория легла на
траву спиной к индейцу и, вздохнув, закрыла глаза, надеясь, что это выглядит
достаточно красноречиво.
Крис все понял, но не
двинулся с места. Женщина, лежащая перед ним, восхищала. В ней не было ни капли
страха, и она свободно чувствовала себя в этой забытой Богом глуши. К тому же
она выглядела необычно и имела странное оружие. Обладала она и еще одним
удивительным качеством, которое завидно отличало ее от всех прочих женщин,
особенно белых: она прекрасно вписывалась в дикую природу. Крис
следил за этой незнакомкой целых полчаса, удивляясь, как легко она здесь
передвигается.
Индеец еще раз
обвел взглядом ее стройную фигуру. Таких золотистых волос ему еще не доводилось
видеть, они отливали красновато-коричневым цветом. Лицо незнакомки было
загорелым, тонкие брови разлетелись над золотистыми глазами, взгляд буквально
обдавал огнем. Алые губы просто молили о долгом, сладострастном поцелуе.
Все в этой женщине
было волнующим и разжигало страсть. Но чувствовалось в ней и что-то хищное…
Он нахмурил брови. Хищное… Не она ли — ягуар из его снов?
Крис медленно потянулся к
ней, чтобы дотронуться до ее волос, но, опомнившись, поспешно отдернул руку.
Нет, он не хотел, чтобы тот странный сон становился явью.
Дьявол! Эта женщина
его буквально околдовала. И при этом полностью игнорировала, не выказывая
желания даже завязать разговор.
Ведь она, конечно
же, не спит. Ну что же, если она так хочет, пусть остается в одиночестве.
Крис поднялся на ноги и
медленно бесшумно направился прочь.
Отзывы:
Наташа:
Главная героиня, охотясь за
преступником, обнаружила водопад-портал в Америку прошлого века, из которого по
желанию можно было возвращаться. Пытаясь разыскать там преступника, она
пробовала разные лица (накладные маски), но главный герой узнавал ее в любом
обличье, будь то женщины или мужчины.
Читала
этот роман очень давно, однако до сих пор помню, что сочла его довольно
оригинальным.
Понравилось,
как автор подала главную героиню, Викторию Мейсон,
которая хладнокровно выслеживала опасного преступника, избежав штампа «у меня
есть пистолет, значит мне не страшно», который при первом же столкновении с
преступником выбивается из рук».
Помню,
что невольно сочувствовала героине, которая, попав в прошлое, была вынуждена по
жаре носить громоздкие платья того времени. Однако в пределах
своего поместья та все же разгуливала в штанах.))
Собственно,
на этом мои воспоминания утихают.
Довольно
милый роман, но без бешеного восторга.
Присуждаемый балл: 6