|
|
|
|
|
|
|
Н
Е С Е
Р И Й Н Ы Е И С
Т О Р И Ч Е С К И Е Р О М А Н Ы
Прочитать
любительский перевод
~ Невеста Коупленда «The Copeland Bride» ~
Аннотация:
Всему Лондону она была известна
как «Ее Высочество», пламенная соблазнительница, выманивающая золото у мужчин. Но
на самом деле это была гордая, нетронутая Ноэль Дориан, безжалостно похищенная Куином Коуплендом, грубым американским
наследником судоходной компании, и вынужденная после одного акта животной
страсти взять его фамилию. Благодаря богатству Коуплендов,
оставленному Куином, редкая красота Ноэль в лондонском обществе только сильнее расцвела. Но под
ее нежной грациозностью теплились обещание отомстить и страсть к человеку, чьи
угольно-черные глаза и властные прикосновения она никогда не сможет забыть… И Куин вернется, чтобы увести ее
к крутым берегам Нового Света. Вместе им, связанным любовью не менее яркой и
пылкой, чем их гордость, суждено начать новую жизнь в суровой нетронутой глуши.
Превращение карманницы из Сохо
в светскую красавицу из высшего общества, путешествие из Лондона к берегам
Нового Света - это была игра страсти и судьбы… Англия-Америка.
Год написания: 1983
год.
Издательство:
В России роман не
издавался (написан в соавторстве и под
псевдонимом Джастин Коул).
Перевод:
Любительский перевод Дамский Клуб LADY
Отрывок из книги:
Отзывы:
~ Только Представьте... «Just Imagine» ~
Аннотация:
Кто бы
мог поверить, что хрупкий юноша-подросток, появившийся в Нью-Йорке, чтобы
встретиться с отважным северянином Бэроном Кейном, — в действительности девушка? Яростная
мстительница-южанка Кит Уэстон, мечтающая Кейна убить?
Кто бы мог поверить в невероятное? Возможно,
лишь мужчина, впервые в жизни охваченный подлинной страстью — и безошибочным
чутьем влюбленного угадавший в ожесточенной, безжалостной Кит свою судьбу…
Год написания: 1984
год.
Издательство:
«АСТ»: серия
«Очарование» – 2002 год; серия «Современный Любовный Роман» - 2002 год; серия «Просто
Любовь» - 2014 год.
Перевод:
Перевод с английского Т. Перцевой.
Отрывок из книги:
— Послушай, Кит... или
имя тоже фальшивое?
— Нет, настоящее. По крайней
мере почти все так меня зовут.
Ее веселость вдруг
испарилась, и он ощутил знакомое покалывание в позвоночнике, точно такое же,
как всегда перед боем. Странно. Это ощущение ни с чем не спутаешь.
Девушка упрямо выдвинула
вперед подбородок.
— А вот фамилия моя — не Финни, — добавила она. — Уэстон. Катарина Луиза Уэстон.
Это оказалось последним
сюрпризом. Не успел Кейн опомниться, как она вскочила и в лицо ему уставился черный зрачок револьверного
дула.
— Иисусе...
— пробормотал он. Не отрывая от него глаз, девушка обошла вокруг стола. Рука,
державшая оружие, не дрожала.
Наконец части головоломки
сошлись, и все встало на свои места.
— Мне почему-то не
кажется, что вы так уж осторожны в выборе оппонента, когда в голову приходит
кого-то обругать, — заметила она.
Он шагнул к ней и
немедленно пожалел о своей опрометчивости: пуля прожужжала рядом с головой,
едва не задев висок.
Кит никогда не стреляла в
помещении, и теперь в ушах звенело. Колени неприятно тряслись, так что пришлось
сильнее сжать пальцы.
— Не двигайся, пока не
разрешу, янки, — велела она с деланной бравадой. — В следующий раз лишишься
уха.
— Может, объяснишь, в чем
дело?
— По-моему, все вполне
очевидно.
— Сделай одолжение!
До чего же ей ненавистны
эти едва уловимые издевательские нотки в его голосе!
— Речь идет о «Райзен глори», ты, подлый сукин
сын! Плантация моя! У тебя нет на нее прав.
— А закон говорит обратное.
— Плевать мне на закон, а
заодно на все суды и завещания! По совести «Райзен глори» моя, и никакому янки ее не
отнять!
— Будь это так, твой отец
оставил бы плантацию тебе, а не Розмари.
— Эта женщина не только
превратила его в глухого и слепого, но и отняла разум.
— Неужели?
Ее трясло под оценивающим
холодным взглядом его глаз. Хотелось так же больно ранить его, как ранили
когда-то ее.
— Говоря по правде, мне
стоит поблагодарить ее, — прошипела Кит. — Не тащи она в постель каждого
встречного, хоть южанина, хоть янки, дом и урожай наверняка бы сожгли. Всем
известно, что ваша мать не скупилась на милости и охотно дарила благосклонность
всякому, кто носит штаны.
— Она была потаскухой, —
бесстрастно подтвердил Кейн.
— И это истинная правда, янки. Но хоть Розмари
и лежит в могиле, я не позволю ей себя ограбить.
— И поэтому задумала
прикончить меня, — скучающе протянул Бэрон, и ладони
Кит мгновенно вспотели.
— Вернее, убрать с
дороги. Тогда «Райзен глори»
станет моей, как и должно было быть с самого начала.
— Что ж, по-своему ты
права, — кивнул он. — Хорошо, я готов. И как собираешься действовать?
— Что?!
— Убивать меня. Каким
именно образом? Хочешь, чтобы я повернулся спиной? Так тебе не придется
смотреть мне в лицо, когда спустишь курок.
Кит, мигом забыв о
тоскливо-тянущем чувстве, сгустившемся где-то в животе, побагровела от
возмущения.
— Что за бред ты несешь?
Думаешь, я смогу уважать себя, после того как выстрелю человеку в спину?
— Прости, это всего лишь
предложение.
— И чертовски
глупое. — Струйка пота скользнула у нее по шее за воротник.
— Я пытаюсь облегчить
тебе задачу, вот и все.
— За меня не волнуйся,
янки. Побеспокойся о своей бессмертной душе.
Отзывы:
Ира:
Присуждаемый
балл: 8!
Христина:
Веселая
книжка!
Присуждаемый
балл: замечательно!