|
|
|
|
|
|
|
~ Безжалостное Обольщение «Reckless Seduction» ~
Аннотация:
Прекрасная как богиня Женевьева Латур не боялась никого и ничего на
свете - а потому, узнав, что Доминик Делакруа
пытается соблазнить ее сестру, решила любой ценой помешать демону-обольстителю.
Взбешенный Доминик задумал отомстить дерзкой девчонке,
расстроившей его тайные планы, но - от ненависти до любви, как оказалось, всего
один шаг. И вскоре отважный капитан, сгорая от пламенной страсти, готов на все,
чтобы покорить душу и тело Женевьевы...
Год написания: 1987 год.
Издательство:
«АСТ»: серия «Очарование» - 2003 год.
Перевод:
Перевод с английского И. Доронина.
Отрывок из книги:
— Женевьева,
дорогая, попробуй улыбнуться, — суетилась Элен вокруг
неподвижной фигуры, примеряя изящный воротник из старинного кружева к атласному
платью.
Невеста так побледнела и исхудала,
что в этом платье выглядела совершенно бесцветной, тяжесть ткани, казалось,
придавливала ее к земле, усиливая впечатление болезненной хрупкости.
— А где вы видели, чтобы рабы,
которых в связке ведут на аукцион, улыбались? — парировала девушка, но
прикусила язык: ей стало стыдно за столь неуместное сравнение.
Капризный ребенок! Она почти
услышала, как Доминик Делакруа сардонически
произносит эти слова, и представила себе его бирюзовый взгляд, под которым
переставала чувствовать себя взрослым человеком, а превращалась в наказанную
ученицу. Женевьева заставила себя улыбнуться и
извинилась перед мачехой за ребяческое замечание.
— Ничего-ничего, дорогая, все в
порядке, — ободрила ее Элен с явным облегчением. —
Это такое важное событие для девушки. Я хорошо понимаю, что ты испытываешь. Во
время своей помолвки я так нервничала, что едва держалась на ногах, и мой
дорогой папа был вынужден поддерживать меня во время всей церемонии, так я
дрожала.
Раздался стук в дверь, и в спальню
Женевьевы вошла Элиза, сияя
радостью беременности и сгорая от нетерпения дать полезный совет маленькой сестричке,
как и положено умудренной жизненным опытом старшей
сестре.
— Главный зал просто восхитителен,
Элен, — сказала она, небрежно целуя мачеху в щеку. —
Вы приложили столько стараний. О, Женевьева, ты
выглядишь как воплощение мировой скорби! — и сильно ущипнула сестру за обе
щеки, не обращая внимания на ее
возмущенное «ой!» — Элен, вы не думаете, что ее нужно
подрумянить?
— Папа это не понравится, —
решительно отвергла предложение Элен.
— Да, думаю, это будет неуместно,
поскольку она еще не замужем, — согласилась Элиза. — Женевьева, я не могу понять, почему ты ведешь себя так,
словно наступил конец света! Было бы естественно, если бы мы с Лоренцо так себя
вели, поскольку наши дети теперь не получат ни крохи из имущества Латуров, но разве мы сказали хоть слово?
— Слов действительно было немного,
Элиза, — сухо согласилась Женевьева.
— Все, что мне причитается, вы с Николасом можете
разделить пополам. Ну почему папа не пришел в голову этот изуверский план,
когда ты была на выданье?! Ты была бы вполне счастлива с Николасом.
Наступила неловкая пауза, затем Элиза с нескрываемой горечью заметила:
— Ты прекрасно знаешь, что всегда
была любимицей папа. Женевьева взглянула на сестру в
изумлении. Господь милостивый, а ведь это правда! Она начала смеяться, раскаты
истерического хохота следовали один за другим — столь абсурдным показалось ей
происходящее.
Женевьева подошла к длинному столу в
дальнем конце зала, на котором были разложены документы и возле которого в
окружении улыбающихся гостей стояли отец, жених и два адвоката с торжественными
лицами. Она едва различала лица, хотя все понимала-ощущала запах поленьев, ярко
горевших в двух каминах, запах ароматических свечей и воска, которым до блеска
был натерт пол. Видела пышные гирлянды из ветвей аспарагуса и остролиста,
которыми были щедро украшены каминные доски и дверные проемы. «Как красиво, —
отвлеченно подумала Женевьева. — Элен,
должно быть, приложила немало труда. Надо не забыть поблагодарить ее, когда все
закончится».
Отец что-то вещал с важным видом.
Адвокаты серьезно кивали, Николас нервно улыбался.
Остальные были совершенно спокойны и с умилением слушали условия договора. Все
оказались так увлечены, что по началу никто не
заметил, как в зал тихо вошли трое мужчин, впустив через оставшуюся открытой
входную дверь порыв холодного воздуха.
Одним из них был Доминик Делакруа в небрежно накинутом на плечи тяжелом
шерстяном плаще, из-под которого виднелся камзол из сверхтонкого синего шелка с
серебряными пуговицами, бриджи из оленьей кожи и сапоги для верховой езды —
костюм, явно не подходящий для торжественной церемонии помолвки. В руках у двух
других были пистолеты; их одежда, большие золотые серьги в ушах и аккуратные
«конские хвостики» на головах красноречиво свидетельствовали об их «профессии»,
если кому-то было недостаточно зловещего выражения лиц и настороженных
взглядов, чтобы безошибочно опознать в них морских пиратов.
Слова замерли на губах Виктора Латура, и наступила такая тишина, что шипение и потрескивание
поленьев в каминах казались громыханием оркестра.
Женевьева медленно обернулась. Капер
улыбнулся ей и проследовал по коридору, образованному двумя шеренгами гостей,
по которому за несколько минут до того прошла и сама невеста.
— Вы должны извинить наше
вторжение, Латур, — растягивая слова на южный манер, сказал
Доминик, оказавшись у стола, и повернулся к Николасу, побледневшему и
неподвижному. — Считаю, что не должен оставаться безучастным к совершаемому
злу, Сен-Дени. Я не могу стоять в стороне и
наблюдать, как вы терпите провал за провалом из-за женщины, которая с самыми
добрыми намерениями, разумеется, но в конце концов вас
окончательно погубит. — Затем капер обратил свое внимание на Женевьеву, в тигриных глазах которой плясали искорки
надежды и радости. — У нас с вами, мадемуазель, осталось неоконченное дело,
насколько я помню. — С этими словами он наклонился и перекинул Женевьеву через плечо.
— Какого черта… — Латур наконец обрел дар речи, но
слова его были брошены уже в спину удаляющемуся каперу с прелестной ношей на
плече. — Остановите их! — взревел Латур, обращаясь ко
всем присутствующим, но в первую очередь к целой армии слуг; однако никто не
мог противостоять двум вооруженным пиратам и властной силе Доминика Делакруа.
Женевьева засмеялась и приподняла голову,
чтобы посмотреть на удаляющийся стол и навсегда запечатлеть его в памяти.
— По моим представлениям,
похищенные барышни должны падать в обморок от страха, а не находить приключение
забавным, — заметил Доминик.
«Похищенная» хихикнула, и месье
Делакруа широко улыбнулся. Улыбка не ускользнула от внимания Сайласа, который позволил себе
удовлетворенно кивнуть, пятясь вместе с другим матросом из зала. По мере того
как они удалялись, в зале поднимался ропот, присутствующие приходили в
движение, словно оживал замок Спящей красавицы. Входная дверь захлопнулась,
отрезав поток холодного воздуха, отчего затрепетали язычки свечей
и зашипело пламя в каминах.
Доминик перекинул Женевьеву
через спину ожидавшей у входа лошади и вскочил в седло. Сдернув с себя плащ он, прежде чем пришпорить коня, заботливо закутал Женевьеву. Конь рванул с места и помчался к пристани,
громко цокая копытами.
— Куда мы?
— Освобождать Наполеона с Эльбы, —
усмехаясь, сообщил Доминик. — Это приключение,
достойное наших с тобой талантов, фея.
«А когда мы это сделаем, что
дальше?» — подумала Женевьева, и сердце у нее екнуло
в волнующем предвкушении неизвестного. Душа ее, так долго томившаяся в
заточении, воспарила от безграничной свободы. В конце концов, не так уж важно,
что будет потом. Ведь в настоящий момент есть «Танцовщица», Европа и
партнерство с пиратом — партнерство в любви, страсти и приключениях.
Отзывы:
Как-то я совершенно забыла об этой
книге, а ведь в свое время это был мой любимейший роман.
Недавно вспомнился он мне, и я
ринулась на его поиски, так как бумажный вариант был безнадежно утерян много
лет назад. Нашла, скачала, перечитала. Впечатление осталось ну очень приятное!
Можно сказать, я заново влюбилась в эту историю )
Ах, креолы! Они всегда вызывали во
мне душевный трепет и томные вздохи. Все эти их эпитеты и нежные обращения -
«мадемуазель», «cher», «charmant», «incroyable»,
«mon amour» - которыми они
соблазняли дам, действовали и на меня безотказно ))) Да
и сейчас действуют!
Очень увлекательный роман, очень!
Потрясающие главные герои, мне они понравились оба в равной степени – молодой
человек решительный, мужественный, целеустремленный и страстный, а девушка –
бойкая, находчивая, забавная и неординарная. Интересный и динамичный сюжет. Знаете
о чем? Шпионы! Хотя про них там только вторая половина истории… В общем, очень хорошая книга! Люблю ее!
Присуждаемый балл: 10!!!
~ Жемчужина Гарема «Bold Destiny» ~
Аннотация:
Могущественный афганский властитель Акбар-хан совершил
большую ошибку - решив наказать строптивую наложницу Айшу,
уступил ее на ночь английскому лейтенанту Киту
Рэлстону. Мог ли
предположить Акбар-хан, что одна-единственная ночь страсти зажжет в сердцах
британского офицера и зеленоглазой красавицы, с детства обреченной на долю
рабыни, пожар безумной любви? Теперь Рэлстон
готов поставить на карту и карьеру, и жизнь - для того, чтобы спасти Айшу от ее безжалостного
господина...
Год написания: 1990 год.
Издательство:
«АСТ»: серия «Шарм» - 1997 год; серия «Шарм. Коллекция» - 2002 год.
Перевод:
Перевод с английского В. Хачатурян.
Отрывок из книги:
Отзывы:
TanTan:
Этот роман
взяла почитать, спутав Джейн Фэйзер с Эмми Фетцер.
И он мне
понравился, особенно главная героиня Айша. Автору
удалось показать зрелость и мудрость 18-летней главной героини: в 5 лет
маленькая англичанка оказалась в плену у афганского племени, повзрослев, она
стала наложницей их властителя, приняв и их обычаи. В отличии
от других романов на эту тему, Айша не порывалась бежать.
Ее как раз мучает вопрос: какой же культуре английской
или афганской она принадлежит… и где ей дальше жить…
Присуждаемый
балл: 7 с плюсом.
~ Серебряные Ночи «Silver Nights» ~
Аннотация:
Гордую русскую аристократку Софью родные обрекают на безрадостный брак по расчету. Уже назначен
день свадьбы, уже приехал тот, кому поручено доставить девушку в дом
ненавистного жениха, - граф Адам
Данилевский. И внезапно, точно молния, поражает Софью и Адама страсть,
противостоять которой невозможно. Но за запретную любовь Софье и Адаму придется
заплатить дорогой ценой...
Год написания: 1989год.
Издательство:
«АСТ»: серия «Шарм» - 1997 год.
Перевод:
Перевод с английского С. Бавин.
Отрывок из книги:
Отзывы:
Можно лишь
испытывать восхищение к писательнице, которая взяла за труд так хорошо изучить
чужую историю и так правдиво изобразить ее в своем романе! Здесь и «располневшая
тетка, потерявшая свои зубы, но все еще мнившая себя красавицей – Екатерина Великая»,
которая, не смотря на столь нелестную характеристику, тем не менее
выглядит мудрой правительницей. И «великолепный одноглазый лев – Григорий Потемкин»,
умело потворствующий ее интрижкам и не забывающий о своих
собственных. Великолепие царского двора, близко соседствует с жестокими нравами
российских помещиков, а красота украинских степей с непомерной гордостью
дворянской крови. Долг и раболепие. Сила воли и страх. Все это – лишь яркий,
колоритный фон для любовной истории.
Он – польский
шляхтич, благодаря политике, силой увезенный из родной страны, спустя годы, уже
не может разобраться кто он – русский или поляк. Неприступный, мрачный мужчина,
униженный изменницей женой и обещавший самому себе никогда не связываться с
женщинами, вынужден под конвоем вести необузданную гордую казачку к жениху,
славящемуся своей жестокостью. Адам, не может не сочувствовать этой лихой
наезднице, метко убивающей с первого выстрела волков, смеющейся ассиметричной
улыбкой, гордой княжне Софье Голицыной. А Софья не может ни обращать внимания
на этого красавца с такими притягательными серыми глазами…
Получился довольно
жестокий роман, но какой-то правдоподобный. Путешествую по бескрайним степям,
главные герои не пахли как розы, терпели лишения и мерзли до посинения.
Присуждаемый
балл: 8 с плюсом!