|
|
|
|
|
|
|
С Е Р И Я «А М Е Р И К А Н С К И Е Л О Р Д Ы»
~ Скандальная Помолвка «Yankee
Earl» ~
1-я книга в серии
Аннотация:
Отважный американский капитан Джейсон Боумонт,
неожиданно унаследовавший титул графа Фальконриджа, и острая на язычок Рейчел Фэрчайлд возненавидели друг друга с
первой же встречи, состоявшейся при чудовищно скандальных обстоятельствах. Их
«маленькая вендетта» продолжалась в салонах и гостиных лондонского света, где
одна словесная дуэль сменяла другую… Каково же было Рейчел узнать, что именно вульгарному «графу-янки»
предстоит стать ее законным супругом! Мисс Фэрчайлд
клянется, что этой свадьбе не бывать. Однако у Джейсона, за неприязнью которого
скрывается страстная неразделенная любовь, на этот счет иное мнение…
Год написания: 2003
Издательство:
«АСТ»: серия «Очарование» - 2006
год
Перевод:
Перевод с английского Е.А. Шульги
Отрывок из книги:
Отзывы:
~ Виконт из Техаса «Texas Viscount» ~
2-я книга в серии
Аннотация:
Дикарь, не имеющий представления о
светских приличиях и никогда не бывавший в высшем обществе, – таково первое
впечатление очаровательной учительницы Сабрины Эджуотер от приехавшего из далекого Техаса Джошуа Кантрелла,
неожиданно унаследовавшего титул виконта. И из этого человека ей предстоит
сделать истинного английского джентльмена?! Сабрина
вне себя от ужаса. Более того, она начинает понимать, что «техасский виконт»
испытывает к ней не почтение ученика, а пылкую, чувственную страсть мужчины,
готового любой ценой завладеть женщиной своей мечты…
Время и место
действия: Америка – Англия, 1901 год
Год написания: 2004
Издательство:
«АСТ»: серия «Очарование» - 2004
год
Перевод:
Перевод с английского В.А. Сазанова
Отрывок из книги:
Но все же
Сабрине еще никогда в жизни не приходилось иметь дела
с такого рода мужчинами. Не важно, из Техаса или еще откуда-нибудь. Все его
черты говорили о смелости, твердости и целеустремленности в жизни. У него были
широкие плечи и сильные, но лишенные благородства руки. Ростом Джошуа казался намного выше Сабрины.
Его длинные ноги привлекали совершенством линий. А в улыбке было что-то такое,
отчего сердце Сабрины сильно забилось. Она вдруг
подумала, что многие женщины нашли бы молодого техасца красивым и вряд ли бы
перед ним устояли.
Сабрина некоторое время смотрела на Джошуа, не зная, что сказать. И вдруг слова сами слетели у
нее с языка:
— Насколько я понимаю, ваши
манеры ничуть не исправились после пребывания в камере. Наверное, вам следовало
бы побыть там подольше!
— О, тюремные камеры меня не
пугают!
— Поскольку вы нередко в них попадали?
Джошуа утвердительно кивнул:
— Такое действительно
случалось со мной раз или два в Техасе. А вам не приходилось испытать подобное
удовольствие?
— Мне?! Извините, но я еще
никогда не попадала в тюрьму!
— Увидев вас вчера на
пристани, я почему-то подумал об обратном.
— Это почему же?
— Возможно, невольно, но у
вас вырвалось несколько словечек, которые нигде, как за решеткой, услышать
просто невозможно. К тому же вы столь яростно прокладывали себе дорогу через
толпу и отбивались от уголовников, как будто давно к этому привыкли. Правда,
признаться, вчера вы выглядели лучше, чем сегодня. Вам очень идут распущенные
волосы. Как, впрочем, и каждой женщине. Я просто не могу понять, зачем нужно собирать
такую красоту в безобразный пучок на затылке и прятать под шляпкой?
— То, что женщина никогда не
выходит из дома с непокрытой головой, знает каждый английский джентльмен!
Удивительно, что для вас это открытие!
Тут Сабрина
поспешила прикусить язычок. Можно ли так грубить будущему виконту, который
легко может ее уволить?!
Но в следующую минуту Джошуа ошеломил ее неожиданным хохотком:
— Так… Теперь
меня обвиняют в массе провинностей, совершенных за многие годы. К счастью, в их
число не входит моя глубочайшая уверенность в том, что я настоящий джентльмен.
— Основания для подобной
уверенности совершенно очевидны! — хмыкнула Сабрина.
Джошуа еще раз посмотрел на нее. Девушка
была до того обворожительна, что он не мог больше себя сдерживать. Джошуа схватил ее за плечи и прижал к груди. Сабрина стала барахтаться в его объятиях, тщетно пытаясь
вырваться.
— Отпустите сейчас же! —
шептала она. — Или вы принимаете меня за… за…
Но Джошуа
все сильнее прижимал ее к себе. Его губы неудержимо тянулись к ее мягкому рту.
Он предвкушал его божественный вкус…
Сабрина же, чувствуя растущее желание,
все же продолжала сопротивляться. Она понимала, что еще мгновение — и губы Джошуа прильнут к ее губам. Этот человек осмелится
поцеловать ее! Но как можно допустить такое? Ведь они же совсем не знают друг
друга! К тому же после Декса она вообще еще не
позволяла ни одному мужчине целовать себя! Уже не говоря о том, что поцелуи Джошуа, конечно, не будут столь же сладостными, как те…
Правда, бывший жених во время
поцелуя почти не раскрывал губ…
Пока Сабрина
размышляла, Джошуа привлек ладонью ее голову к своему
лицу и прильнул к губам…
Боже, каким сладким и страстным
был его поцелуй! Губы Джошуа оказались мягкими,
теплыми и добрыми. Кончик языка игриво танцевал по обратной стороне ее зубов,
заставляя помутиться рассудок.
Сабрина чувствовала, что тело ее начинает
таять. Но все же оставалась неподвижной, позволяя
варвару все большие и большие вольности. И это происходило здесь, в саду Хамблтона, куда каждую минуту мог войти кто угодно.
Наконец она превозмогла себя,
очнулась от оцепенения и, сжав кулаки, одной рукой изо всех сил оттолкнула от себя
Джошуа, нацелившись другой в его левый глаз.
В следующее мгновение под глазом Джошуа появился синяк, а сам он, застонав, отпустил Сабрину, наклонился и схватился за голень, по которой она
успела сильно ударить туфлей с металлическим носком.
Сабрина отступила на пару шагов, а он,
выпрямившись, оторопело смотрел на нее. Выражение лица Джошуа
было таким, как будто он абсолютно не понимал, что плохого он сделал женщине и
за что она так больно его ударила. Единственное, что Джошуа
смог пробормотать, было:
— Черт побери,
за что?
— И у вас еще хватает
наглости спрашивать?! Это после того, как схватили меня своими медвежьими лапами
и нахально, против моей воли, принялись целовать
мерзкими слюнявыми губами?!
— Что? Против вашей воли? Не
надо считать меня идиотом! Или я не чувствовал, как
вы таяли в моих объятиях, и не видел ваших губ, жадно раскрытых мне навстречу?
Неужели вы не знаете, что отказать мужчине можно более приличным образом?
Конечно, если вы не жрица любви, промышляющая на рынке женского тела!
— Вы считаете меня
проституткой?! Так прикажете понимать эти слова?!
— Поскольку наши две прошлые
встречи произошли сначала на пристани, а потом — в тюремной камере, то этот
вывод напрашивается сам собой! Сейчас же я хочу узнать, что, дьявол побери, вы делаете в саду моего дядюшки? Отогреваете на
солнышке свое грешное тело?
Сабрина вспыхнула. В ярости она вытянула
руку и изо всей силы отвесила варвару звонкую пощечину. Но прежде чем успела
отпрыгнуть, что было бы естественным, руки Джошуа
обвили ее стройную талию и снова привлекли к себе.
— Не пытайтесь сделать это
еще раз! — лениво проговорил он.
Отзывы:
Даже не знаю, что сказать об этом романе, поскольку никаких чувств
он у меня не вызвал... ни положительных, ни отрицательных... Что читала, что не
читала...
В общем, книга получилась никакая.
Присуждаемый балл: 3