|
|
|
|
|
|
|
Н Е С Е Р И Й Н Ы Е И С
Т О Р И Ч Е С К И Е Р О М А Н Ы
~ Незваная Гостья
«The Country Gentlemen» ~
Аннотация:
Красавица леди Сара Бевингтон
уверена, что убила лорда Равенвича, покушавшегося на
ее честь. В панике она бежит прочь и... оказывается в доме провинциального
графа Грэя. Боясь открыть ему правду, Сара притворяется, что потеряла
память. Ей нужно убежище на какое-то время, и она уверена, что без труда сможет
обвести вокруг пальца этого простака. Но граф так же
умен, как и красив; Сара неожиданно для себя теряет голову... и тут на сцене
появляется лорд Равенвич, жаждущий мести... Англия, 19 век.
Год написания: 1997 год.
Издательство:
«Эксмо»:
серия «Соблазны» - 2000 год; серия «Кружево» - 2001 год.
Перевод:
Перевод с английского К. Мольков.
Отрывок из книги:
Джеффри какое-то время
внимательно смотрел на Сару, затем громко рассмеялся.
- Вы? Провинциальной леди?
- Ну да, - подтвердила Сара. – Кроткой, мягкой и ужасно
воспитанной. Обещая, что никогда больше не притронусь к вашей мебели даже
пальцем.
Джеффри откинулся на
спинку стула.
- Правда?
- Правда, - Сара потянулась к блюду с картошкой. – Опять картошка.
Вы что, каждый день ее едите?
- Мы? Да, - ответил Джеффри.
- Понятно.
Джеффри подождал, пока
Сара положит на тарелку горошек и баранью лопатку.
- Так вы на самом деле хотите стать леди? – спросил он.
- Я сказала – провинциальной леди, - поправила его Сара.
- Пусть провинциальной. Не вижу особой разницы.
- Ну как же! – что-то неуловимое промелькнуло во взгляде Сары. –
Вы ведь сами говорили, что лондонские леди сильно отличаются от
провинциальных.
- Это верно, - согласился Джеффри.
- Раз уж я не знаю своего настоящего имени и не помню, откуда я,
что мешает мне начать новую жизнь и стать провинциальной леди? Кто знает, может
быть, я ею и была в той, прежней жизни, - улыбнулась Сара.
- Сомневаюсь, - возразил Джеффри.
- Напрасно, - настойчиво повторила Сара.
- Нет, - решительно сказал Джеффри. – Не
были. Не могли быть.
- Почему же? – нахмурилась Сара. – У меня нет памяти, но
воспитание-то осталось. Нет, я вполне могла быть провинциальной леди.
- Начнем с того, - сказал он, - что любая провинциальная леди
умеет сама застегивать платье.
- Научусь, - откликнулась Сара, - вспомню, как это делается. Но,
согласитесь, не так-то это просто: застегнуть платье! Вы сами в этом убедились.
- Любая провинциальная леди умеет шить и штопать. Вы – умеете?
Сара почувствовала, что
краснеет.
- Боюсь, что и это вылетело у меня из памяти после удара, -
сказала она.
- И готовить они умеют…
- Картошку, - вставила Сара.
- Не только. Скажем, делать заготовки на зиму, - спокойно продолжал
Джеффри.
- М-да, это я, пожалуй, тоже подзабыла, -
согласилась Сара. – Но ничего, вспомню.
- И за домом они умеют следить, - добавил Джеффри.
- Вот это я как раз умею! – оживилась Сара.
- Они знают всех своих арендаторов и заботятся о них и об их
семьях.
- Всех? – удивилась Сара. – Не пугайте.
- Я и не пугаю, - возразил Джеффри с
некоторым самодовольством в голосе, которое не понравилось ему самому. – И вы
думаете, что сможете научиться всему этому?
- Я же сказала: мне кажется, что я все это знала и умела. Просто
забыла…
Отзывы:
TanTan:
Очаровательный роман
комедийно-водевильного жанра. А диалоги и сценки – изысканная
«Смехопанорама» да и только…
Присуждаемый балл: 9.
~ Озорная Леди «Covington’s Folly» ~
Аннотация:
Ночью в
спальню к прелестной Чентел
Эмберли ворвался незнакомец в маске, и с этого
мгновения ее жизнь превратилась в водоворот самых неожиданных и опасных
событий. Фиктивный брак с высокомерным лордом Ричардом Сент-Джеймсом,
в котором она узнала своего ночного гостя, похищение, предательство, поиски
сокровищ – и это только начало. И еще любовь, подобная смерчу… Англия, 19 век.
Год написания: 1994 год.
Издательство:
«Эксмо»:
серия «Соблазны» - 1999/2000 год.
Перевод:
Перевод с английского О. Арнольд.
Отрывок из книги:
- Только не говорите, что вы один из дружков Тедди.
Неужели вы тоже заняты поисками сокровища?
- Какого сокровища? – На этот раз удивился он.
Она внимательно изучала его, потом выдала свое заключение:
- Нет, вряд ли. Вы не тот тип.
- Какое сокровище? Ты же только что сказала, что вы бедны, -
насмешливо произнес незнакомец.
- Да, мы бедны в отношении материальных благ, но зато богаты
семейными традициями и преданиями. – Она невесло
усмехнулась.
Мужчина пожал плечами.
- Это меня не касается. Все, что мне нужно, - это шкатулка.
- А если я вам ее не отдам? – В голосе Чентел
прозвучал вызов.
- Ты об этом очень сильно пожалеешь.
- О, в этом я не сомневаюсь! – дерзко ответила девушка.
Незнакомец неожиданно сделал еще один шаг вперед и теперь стоял к Чентел вплотную, но на этот раз отступать ей было некуда.
Чтобы посмотреть ему в лицо, бедняжке пришлось вытянуть шею.
- Боюсь, что не могу отдать вам шкатулку, - заявила она.
- То есть не хочешь отдать?
- Это одно и то же, - резко ответила Четел.
– У меня нет выбора.
Темные глаза пристально изучали ее; после небольшой, но
мучительной для девушки паузы в них появился не сулящий ничего хорошего блеск,
будто всплывший откуда-то из самой глубины его души, и он произнес, дерзко
улыбаясь:
- Что ж, я предоставляю тебе три варианта. Ты можешь отдать мне
шкатулку…
- Ни за что! – перебила Чентел.
- Если нет, то тебя ждет, - он медленно цедил слова, и на губах
его играла все та же порочная улыбка, - смерть или изнасилование.
У Чентел перехватило дыхание: перед ней
стоял безумец, от которого можно было ожидать чего угодно.
- Прошу прощения, я не расслышала.
- Я предоставляю тебе на выбор три разных варианта. Не говори
потом, что я лишен душевной щедрости. Отдай мне шкатулку, иначе тебе придется
расстаться если не с жизнью, то с честью.
Негодяй смеялся над ней:
она видела, как блестели его глаза! Как и все рыжие, Чентел
отличалась вспыльчивым нравом, и сейчас ее огненный темперамент дошел до точки
кипения.
- Прекрасно, - произнесла она приторно-сладким тоном, - я выбираю
смерть.
- Бог мой, что за глупый ответ. – Он вдруг перестал улыбаться. –
Неужели ты на самом деле предпочтешь смерть бесчестью? Впрочем, я мог бы об
этом догадаться. – Тут он презрительно хмыкнул. – Достаточно взглянуть на
пуританский фасон твоей ночной рубашки.
Чентел покраснела от
ярости. Вцепившись обеими руками в свою любимую ночную рубашку из тонкого
муслина с романтическими рукавами, отделанными фламандским кружевом, которое
она столько раз терпеливо чинила, она произнесла негодующим тоном:
- Послушайте-ка, сэр! Вы можете врываться ко мне и размахивать
вашим пистолетом перед моим носом сколько вам угодно, но делать замечания по
поводу того, как я одета, вы не имеете никакого права – это мое личное дело.
Это уж слишком!…
Отзывы:
TanTan:
Этот
роман тоже с комедийными моментами.
Присуждаемый балл: 7 с плюсом.
~ Притворщица «The Actress and the Marquis» ~
Аннотация:
По странной прихоти судьбы
юной Изабель
пришлось на время стать актрисой и сыграть в жизни роль любовницы маркиза Хавершэма.
Молодой повеса, не желая подчиняться воле бабки-герцогини, надумавшей его женить,
решил разыграть перед ней забавный спектакль. Но фарс затянулся, отношения всех
его участников окончательно запутались, и вот они уже сами не могут понять, где
притворство, а где искренние и пылкие чувства…
Год написания: 1997 год.
Издательство:
«Эксмо»:
серия «Соблазны» - 1999 год.
Перевод:
Перевод с английского К. Мольков.
Отрывок из книги:
Отзывы: