Ходячий Замок

Главная

 

Новости

 

Авторы

 

Оставить рецензию на прочитанное

 

Полезные ссылки

 

Как мы в это втянулись

 

Гостевая книга

 

Диана Уинн Джонс

Прочитатькачать

 

~  Ходячий Замок «Howl's Moving Castle»  ~

 

Аннотация:

...Софи живет в сказочной стране, где ведьмы и русалки, семимильные сапоги и говорящие собаки - обычное дело. Поэтому когда на нее обрушивается ужасное проклятие коварной Болотной Ведьмы, Софи ничего не остается, как обратиться за помощью к таинственному чародею Хоулу, обитающему в ходячем замке. Однако чтобы освободиться от чар, Софи предстоит разгадать немало загадок и прожить в замке у Хоула гораздо дольше, чем она рассчитывала. А для этого нужно подружиться с огненным демоном, поймать падучую звезду, подслушать пение русалок, отыскать мандрагору и многое, многое другое…

 

Год написания: 1986 год.

 

Издательство:

    «Азбука-Классика»: серия «Миррой Детский Бестселлер» - 2005 год; 2011 год.

 

Перевод:

    Перевод с английского А. Бродоцкой.

 

Отрывок из книги:

Опомниться Софи не успела. Послышались скрип колёс и стук лошадиных копыт, и в лавке стало темно: окно заслонила карета. Зазвенел колокольчик, и в дверь вплыла роскошнейшая покупательница — Софи таких никогда и не видела. С плеч покупательницы ниспадала соболья накидка, а тугое чёрное платье так и сверкало бриллиантами. Взгляд Софи в первую очередь приковала широкополая шляпа дамы — она была отделана настоящими страусиными перьями, окрашенными так искусно, что они оттеняли розовые, зелёные и голубые блики бриллиантов и при этом оставались чёрными. Очень дорогая шляпа. Лицо дамы было продуманно прекрасным. Ореховый оттенок волос очень молодил её, только вот… Взгляд Софи переместился на молодого человека, который вошёл в лавку вслед за дамой, — она увидела рыжеватого юношу, одетого очень элегантно, но бледного и явно ужасно расстроенного. Он взглянул на Софи с мольбой и ужасом. Юноша был гораздо моложе дамы. Софи оторопела.

— Мисс Хаттер? — спросила дама голосом мелодичным, но властным.

— Да, — ответила Софи. Вид у юноши стал ещё более расстроенный. Вероятно, дама была его матерью.

— Я слышала, вы продаёте просто божественные шляпки, — пропела дама. — Покажите.

Софи недостаточно владела собой, чтобы отважиться на ответ. Она вышла навстречу покупательнице и стала демонстрировать шляпки. Ни одна из них, конечно, не соответствовала роскошному облику дамы, к тому же молодой человек не сводил с Софи глаз, и ей было страшно неловко. Чем скорее дама убедится, что здесь ей ничего не найти, тем скорее эта пара наконец уйдёт. Следуя совету Фанни, Софи начала с самых неподходящих.

Дама сразу же начала отвергать шляпки одну за другой.

Обаяшка, — фыркнула покупательница в адрес розового чепчика. — Майская роза, — припечатала она ядовито-салатную соломку. А вуалетке с блёстками заявила: — Загадочный вид. Как банально. А что вы ещё можете предложить?

Софи предъявила ей шикарную чёрно-белую шляпку — единственную, которая была способна хоть сколько-то заинтересовать такую роскошную даму.

Дама презрительно оглядела шляпку.

— Подобный убор не к лицу решительно никому. Вы зря отнимаете у меня время, мисс Хаттер.

— Я делаю это только потому, что вы пришли ко мне в лавку и попросили показать шляпы, — возразила Софи. — Видите ли, сударыня, это маленькая лавка в маленьком городке. Зачем вообще… — Тут молодой человек, стоявший за спиной у дамы, ахнул и замахал руками, словно пытаясь предостеречь Софи. — Зачем вообще было брать на себя труд заходить к нам? — закончила Софи, и ей стало интересно, что же теперь будет.

— Я всегда беру на себя труд наказать тех, кто смеет перечить Болотной Ведьме, — отчеканила дама. — Премного наслышана о вас, мисс Хаттер, и мне не по душе ни конкуренция, ни ваши умонастроения. Я пришла остановить вас. Так вот же вам. — И она протянула руку и взмахнула ею у Софи перед лицом.

— Вы хотите сказать, что вы и есть Болотная Ведьма? — затрепетала Софи. От ужаса и изумления у неё что-то случилось с голосом.

— Да, — отвечала дама. — И пусть это научит вас не лезть в мои дела.

— А разве я в них лезла? Что за чушь! — прокаркала Софи. Теперь молодой человек глядел на неё в полной панике, но она совершенно не понимала, что это с ним.

— Никаких недоразумений, мисс Хаттер, — сказала на это Ведьма. — Пойдём, Гастон. — Она повернулась и устремилась к выходу. Пока юноша униженно открывал перед Ведьмой дверь, она снова обернулась к Софи. — Кстати, вы не сможете никому рассказать, что вас заколдовали, — добавила она.

И дверь за ней захлопнулась с похоронным звоном.

Софи потрогала лицо, чтобы узнать, отчего молодой человек так испугался. Пальцы нащупали мягкие дряблые морщинки. Софи поглядела на руки. Они тоже были сплошь в морщинках и ужасно костлявые, с раздутыми венами на тыльной стороне и узловатыми пальцами. Софи подобрала подол серой юбки и увидела хилые тощие лодыжки и расшлёпанные ступни, от которых башмаки стали все бугристые. Это были ноги девяностолетней старухи, и ноги самые что ни на есть настоящие.

Софи кинулась к зеркалу — и тут же выяснилось, что теперь ей приходится ковылять. Лицо в зеркале показалось ей абсолютно спокойным, потому что ничего другого она и не ожидала увидеть. Это было лицо сухопарой старухи, измождённое, бурое, в ореоле лёгких седых волос. На Софи глядели её собственные глаза — жёлтые, слезящиеся, — и выражение в них было довольно-таки трагическое.

— Не бойся, старушка, — успокоила Софи своё отражение. — Вид у тебя здоровый. К тому же это больше отражает твою подлинную сущность.

Она обдумала своё положение — совершенно спокойно. Всё кругом сделалось тоже совершенно спокойным и каким-то далёким. Софи даже не особенно сердилась на Болотную Ведьму.

— Само собой, если представится случай, надо будет с ней поквитаться, — сказала себе Софи

 

Экранизация:

Экранизация «Ходячий Замок», Япония, 2004 год

История любви Софи и Хаула (видео-ролик)

 

Отзывы:

Анюта:

Сначала было анимэ... Красивое, трогательное, яркое, с такой замечательной музыкой, что иногда я включаю его только лишь для того, чтобы снова окунутся в чарующие звуки вальса, звучащего там!

Когда садилась читать книгу, уже знала, как выглядят Софи, Хаул, Кальцифер и все-все-все. И это было вдвойне приятно )

Прочитав, отметила, что есть различия между историей на бумаге и картинкой на экране, но, как ни странно, это совершенно не испортило мое мнение ни о том ни о другом варианте.

Ах, как приятно было окунуться в сказку! Превратится вместе с Софи во вредную старушку, которая не боится ничего и никого; оказаться в таинственном Ходячем замке, окутанном множеством слухов; встретится с могущественным, но таким ранимым и прекрасным чародеем Хаулом; подружиться (кто бы мог подумать!) с огненным демоном Кальцифером и милым мальчиком Майклом; увидеть множество чудес; победить злую Ведьму; и, в конце концов, преодолев все видимые и невидимые преграды, найти себя и обрести настоящую любовь (все с тем же симпатягой чародеем)!

Переворачивая последнюю страницу книги, знала, что ее «перлами», отныне, буду радовать друзей и знакомых, и что она никогда не запылится на моей полке - я частенько буду к ней возвращаться!

Присуждаемый балл: 10!!! (любимейшая книга!)

Анжелика:

Благодаря Анюте, узнала, что это не просто мультфильм, а экранизация сказки, а так как в анимэ мне было кое-что непонятно (хоть я и пересматривала его  несколько раз), решила, что непременно и обязательно прочту книжку. И вот наконец-то…  

Жили-были три сестры, и когда умер их отец, девочкам пришлось идти работать. Старшую, Софи, отдали подмастерьем в семейную лавку по продаже шляпок, вторую девочку - продавщицей в  кондитерскую, а третью - в ученицы к колдунье. У Софи была самая скучная жизнь, она день-деньской сидела в каморке и украшала шляпки искусственными цветами. У нее было столько работы, что она даже не могла навещать своих сестер. И со временем, она совсем стала отшельницей, стесняясь незнакомых людей и одеваясь как старушка. Но однажды, в шляпную лавку, зашла злая ведьма, Болотная Ведьма, и надо же, чтобы именно в этот день, с Софи что-то случилось, и она вспылила (хотя до этого всегда отличалась добрым и благодушным нравом), и ведьма, недолго думая, тут же превратила ее в старуху.

Как ни странно, Софи восприняла свое превращение философски. В конце концов, она давно чувствовала себя на тот же возраст. Однако ей пришлось уйти из лавки (так как ее теперь никто не узнавал) и идти на поиски Болотной ведьмы. Пусть ее обратно расколдовывает! Однако, старость - не радость, после целого дня пешего пути, она так устала, что решила остановиться и передохнуть в попавшемся ей навстречу Ходячем замке известного мага и чародея - Хоула. Если бы она была девушкой, то ни за что бы так не поступила (Хоул славился тем, что пожирал девичьи сердца), но теперь, в обличии старухи, Софи, чувствовала, что стала более уверенной в себе и даже наглей…  

Замечательная и добрая сказка!

Правда я была очень удивлена, когда поняла, что книжка очень сильно отличается от мультика! Я еще понимаю, когда фильм ставят по книге, что-то дорого снять, или попросту физически невозможно (а денег на графику не хватает). Но в анимэ? Там уж фантазия ничем не ограничена. Рисуй, что хочешь. Однако сюжет оказался совсем другой. Начало правда похоже, да и основные персонажи  присутствуют – Софи, Хоул, Кальцифер, Болотная Ведьма и Майкл (правда совсем не мальчик, а юноша). Тем не менее, это совсем другая история – там совсем нет войны, и Болотная ведьма никогда не превращалась в старуху, даже не жила в Ходячем замке. Наоборот, всегда искала его, чтобы заполучить Хоула. А тот от нее «уклонялся» прятался. )))

Как итог: и книжка, и анимэхороши (пусть и совсем разные, зато каждый по-своему)

Присуждаемый балл: твердая 9!

Оставить свой отзыв

 

 

Прочитатькачать

 

~  Воздушный Замок «Castle in the Air»  ~

 

Аннотация:

Какую бы фантастическую историю ни рассказывала читателю Диана Уинн Джонс, автор прославленной серии «Миры Крестоманси», скучать точно не придется. На этот раз ей может позавидовать сама Шахерезада. Читателя ждут магический детектив и волшебная сказка, коварство и любовь, похищение принцессы (и не одной), заоблачные края и воздушный замок, знойные пустыни и лесные чащи, разбойники и волшебники, а также уже знакомые ему герои «Ходячего замка». Жил да был в далекой южной стране юноша по имени Абдулла. Он торговал на базаре коврами, но больше всего на свете любил строить воздушные замки, грезить о чудесах и мечтать о женитьбе на прекрасной принцессе. Но не успел Абдулла и впрямь обзавестись волшебным ковром-самолетом и познакомиться с самой что ни на есть настоящей принцессой, как спокойная жизнь кончилась: прелестную Цветок-в-Ночи тут же похитил ужасный ифрит. И начались захватывающие приключения... Вскоре Абдулла волей-неволей выяснил, что воздушные замки бывают более чем реальны, а люди (и не только люди), которые встречаются тебе в странствиях, - вовсе и не те, кем кажутся на первый взгляд!..

 

Год написания: 1990 год.

 

Издательство:

    «Азбука-Классика»: 2012 год.

 

Перевод:

    Перевод с английского А. Бродоцкой.

 

Отрывок из книги:

Было очень странно подниматься по пологим кедровым ступеням и входить в дом, где он провёл большую часть детства. Витавший там аромат — запах кедра и благовоний и шерстяной, маслянистый ковровый дух — был Абдулле настолько знаком, что стоило ему закрыть глаза — и он воображал себя десятилетним мальчиком, играющим за рулонами, пока отец торгуется с покупателем. Но с открытыми глазами ничего подобного Абдулла не видел. Сестра первой жены его отца питала прискорбную слабость к ярко-лиловому. Стены, решётчатые перегородки, кресла для покупателей, прилавок и даже конторка — всё было выкрашено в любимый цвет Фатимы. Сама же Фатима вышла навстречу Абдулле в платье того же оттенка.

— Ах, Абдулла! Как ты вовремя и какой ты нарядный! — воскликнула она, своим тоном давая понять, что ожидала его за полночь и в лохмотьях.

— Вид у него почти как у жениха, — подхватил Ассиф, приближаясь к Абдулле с улыбкой на желчном лице.

Улыбка на лице Ассифа появлялась так редко, что Абдулла даже подумал, будто он потянул шею и кривится от боли. Тут Хаким хихикнул, и до Абдуллы вдруг дошло, что, в сущности, только что сказал Ассиф. К собственной досаде, Абдулла залился буйной краской. Пришлось ему учтиво поклониться, чтобы спрятать лицо.

Ну зачем же заставлять мальчика краснеть! — воскликнула Фатима. Отчего, естественно, Абдулла покраснел ещё больше. — Абдулла, а что это за слухи, будто бы ты теперь занимаешься картинами?

— И распродаёшь свои лучшие товары, чтобы освободить место для этих картин, — добавил Хаким.

Абдулла перестал краснеть. Он понял, что его вызвали сюда, чтобы в очередной раз распечь. Он окончательно в этом уверился, когда Ассиф укоризненно произнёс:

— Мы несколько обижены, о сын племянницы моего отца, ведь ты, судя по всему, даже не подумал, что и мы тоже могли бы сделать тебе одолжение и взять у тебя несколько ковров…

— Дорогие родственники, — сказал Абдулла, — конечно же, продать ковры вам я не мог. Ведь моей целью было получить прибыль, и едва ли я позволил бы себе обжулить тех, кого любил мой отец.

Он так разозлился, что повернулся и собрался было уйти, — и тут оказалось, что Хаким исподтишка закрыл двери и задвинул засовы.

— Зачем позволять всем и каждому заглядывать сюда? — заметил Хаким. — Дело у нас семейное…

— Бедный мальчик! — воскликнула Фатима. — Никогда ещё он так не нуждался в родственной поддержке, чтобы привести свои мысли в порядок!

— Разумеется, — кивнул Ассиф. — Абдулла, по Базару пошли слухи, будто ты сошёл с ума. Нам это не нравится.

— Он и вправду ведёт себя странно, — согласился Хаким. — Мы не желаем, чтобы подобные разговоры имели отношение к такому уважаемому семейству, как наше.

Это было ещё хуже, чем обычно. Абдулла ответил:

— У меня с головой ничего не случилось. Я знаю, что делаю. И я намерен больше не давать вам ни единого повода меня критиковать — вероятно, уже к завтрашнему дню. Между тем Хаким велел мне прийти сюда, потому что вы обнаружили пророчество, полученное при моём рождении. Это правда или просто предлог?

Он никогда не вёл себя настолько грубо с роднёй первой жены отца, но так рассердился, что решил — они этого достойны.

Как ни странно, все три родича первой жены его отца не то что не стали злиться на него в ответ, но, наоборот, взволнованно забегали по комнате.

— Ну, где же эта шкатулка? — верещала Фатима.

— Ищите, ищите! — твердил Ассиф. — Ведь там записаны слова, произнесённые предсказателем, которого его бедный отец привёл к ложу своей второй жены через час после рождения сына! Пусть посмотрит!

— Написано твоим отцом собственноручно, — сообщил Хаким Абдулле. — Для тебя представляет величайшую ценность!

— Вот она! — воскликнула Фатима, победно снимая с верхней полки резную деревянную шкатулку. Она передала шкатулку Ассифу, а тот вручил её Абдулле.

— Открывай, открывай! — взволнованно закричали все трое.

Абдулла поставил шкатулку на лиловый прилавок и щёлкнул замочком. Крышка откинулась, и изнутри шкатулки пахнуло пылью — там не было ничего, кроме желтоватого листка бумаги.

— Доставай! Читай! — командовала Фатима, разволновавшись ещё больше.

Абдулла не понимал, с чего они подняли такой шум, однако бумажку развернул. На ней было несколько строк, побуревших, выцветших и написанных, вне всякого сомнения, рукой его отца. Абдулла с бумагой в руках повернулся к висячему светильнику. Поскольку входную дверь Хаким закрыл, среди общей лиловости лавки читать оказалось трудновато.

Он ничего не видит! — сказала Фатима.

— И неудивительно, тут совсем темно, — ответил Ассиф. — Отведите его в заднюю комнату. Там открыты потолочные ставни.

Они с Хакимом подхватили Абдуллу под локти и принялись пихать его в заднюю часть лавки. Абдулла так увлёкся, пытаясь прочесть выцветший корявый почерк отца, что покорно позволял себя толкать, пока не оказался под большими потолочными окнами жилых покоев за лавкой. Там было посветлее. Теперь Абдулла понял, почему отец в нём разочаровался. Бумага гласила:

Вот слова мудрого прорицателя: «Этот сын не унаследует твоё дело. Спустя два года после твоей смерти он, ещё совсем юнец, вознесётся выше всех жителей нашей страны. Таков закон Судьбы; потому я и сказал об Этом».

Будущее моего сына для меня — огромное разочарование. Да ниспошлёт мне Судьба других сыновей и да унаследуют они моё дело, а иначе выходит, что я зря потратил сорок золотых на это пророчество.

— Как видишь, дорогой наш мальчик, тебя ждёт великое будущее, — сказал Ассиф. Кто-то хихикнул.

Абдулла несколько ошарашенно поднял голову от бумаги. В воздухе чем-то сильно пахло.

Снова раздались смешки. Два. Прямо перед ним.

Абдулла вскинул глаза. Он так и чувствовал, как они выпучиваются. Прямо перед ним стояли две невероятно толстые молодые женщины. Они встретили взгляд его выпученных глаз и снова захихикали. Жеманно. Обе они были с ошеломляющей роскошью облачены в сверкающий атлас и клубящийся газ — розовый на левой красавице, жёлтый на правой — и увешаны таким количеством ожерелий, что прямо в глазах рябило. К тому же на лбу розовой, самой толстой, прямо под аккуратно завитой чёлкой болталась жемчужная подвеска. На жёлтой, которая была если и потоньше, то самую чуточку, высилось нечто вроде янтарной диадемы, а причёска у неё была завита ещё аккуратней. Обе очень сильно накрасились, что в обоих случаях оказалось грубейшей ошибкой.

Как только прелестницы удостоверились, что произвели на Абдуллу сильное впечатление — что было правдой, так как он оцепенел от ужаса, — каждая из них потянула из-за широких плеч вуаль — левая жёлтую, а правая розовую — и целомудренно прикрыла ею лицо.

— Приветствуем тебя, дорогой супруг! — хором прозвучало из-за вуалей.

— Что?! — закричал Абдулла.

— Мы закрываемся вуалями, — объяснила розовая.

— Потому что ты не должен видеть наши лица, — объяснила жёлтая.

— Пока мы не поженимся, — закончила розовая.

— Это недоразумение! — пробормотал Абдулла.

— Вовсе нет, — заявила Фатима. — Это племянницы моей племянницы, и они приехали сюда, чтобы выйти за тебя замуж. Разве ты не слышал, как я говорила, что собираюсь присмотреть тебе парочку жён?

Племянницы снова хихикнули.

— Такой краса-авчик, — пискнула жёлтая.

После довольно-таки долгой паузы, в продолжение которой Абдулла переводил дыхание и пытался совладать со своими чувствами, он учтиво произнёс:

— Скажите же, о родичи первой жены моего отца, как давно вы знаете о пророчестве, которое было сделано при моём рождении?

— Сто лет, — отвечал Хаким. — Ты что, за дураков нас держишь?

— Твой дорогой отец показал его нам, когда писал завещание, — сказала Фатима.

— И естественно, мы не намерены лишать семью такого блестящего будущего, — объявил Ассиф. — Мы выжидали, когда ты откажешься продолжать дело отца, — а это явный признак того, что Султан намерен сделать тебя визирем, или пригласить тебя командовать своими войсками, или, возможно, как-то ещё тебя возвысить. Обе твои невесты — наши ближайшие родственницы. Естественно, на пути наверх ты не забудешь и нас. Так что, милый мальчик, осталось лишь представить тебя чиновнику, который, как видишь, готов вас поженить.

 

Отзывы:

Анюта:

Ну какая все таки Диана Уинн Джонс умница! Какие же она замечательные сказки пишет - для взрослых. Не в плане «детям не читать - эротика!», а в плане «вот вроде бы и сказка, но не простая - с тонким психологическим подтекстом» - как-то так!

Ах, я наслаждалась всем: занимательным сюжетом, причудливой речью главного героя, смешными диалогами, колоритными персонажами.

«Ходячий замок» понравился мне чуть-чуть больше, есть такое, и все же «Воздушному...» удалось завоевать местечко в моем сердце.

Он не то, чтобы хуже, он... немножко другой.

В общем, достойное продолжение занимательной серии )))

Присуждаемый балл: 10!

Оставить свой отзыв

 

 

Прочитатькачать

 

~  Дом с Характером «House of Many Ways»  ~

 

Аннотация:

В доме придворного чародея Вильяма Норланда пространство и время ведут себя по своим, чародейским законам. Единственная дверь ведет куда угодно - и в спальни, и в кухню, и в горные пещеры, и в прошлое, и в королевскую библиотеку. Родственница чародея, юная Чармейн, волей-неволей вынуждена разбираться, как устроен дом с характером, - и в результате оказывается в гуще придворных интриг. Добрый король и его дочь пытаются выяснить, отчего королевство пришло в упадок, и найти утраченный Эльфийский Дар, а для этого зовут на помощь могущественную колдунью Софи - да-да, ту самую, уже знакомую читателям по «Ходячему» и «Воздушному замку», - и она прибывает ко двору в сопровождении огненного демона Кальцифера и двух очаровательных маленьких мальчиков, один из которых - ее сынишка Морган, а вот второй приготовил всем сюрприз. Новая история с участием старых знакомых - впервые на русском языке!..

 

Год написания: 2008 год.

 

Издательство:

    «Азбука-Классика»: серия «Миры Дианы Джонс» - 2012 год.

 

Перевод:

    Перевод с английского А. Бродоцкой.

 

Отрывок из книги:

 

Отзывы:

Оставить свой отзыв

 

 

 

 

Диана Уинн Джонс