|
|
|
|
|
|
|
С Е Р И Я «К Э
Т Р И Н Т У Л М А Н»
~ Кукла Дядюшки Тулли
«The Dark Unwinding» ~
Аннотация:
Англия, середина XIX века. Юная Кэтрин Тулман
отправляется по поручению тетушки в фамильное поместье, чтобы выяснить, как там
обстоят дела. Ведь до Лондона донеслись слухи, что их дядюшка совсем сошел с
ума и разбазаривает наследство. Чтобы спасти семью от
разорения, Кэтрин нужно разобраться в ситуации и
отправить дядюшку в лечебницу для душевнобольных. Но когда Кэтрин
приезжает в поместье, вместо сумасшедшего она видит гениального изобретателя,
который заставляет людей верить в чудеса с помощью машин…
Год написания: 2012 год.
Издательство:
«АСТ» / «Mainstream»: серия «Ретро-Детекив» - 2013/2014
годы.
Перевод:
Перевод с английского Ю. Ершова.
Отрывок из книги:
Кучер завел экипаж в глубокую
колею, нас тряхнуло, и я больно щелкнула зубами. По дороге я уже дважды
прикусила язык, пока не приучилась сжимать челюсти. Как я уже установила,
деревенские колдобины выныривают в самый неподходящий момент. Экипаж завалился
вперед, и, вцепившись в шляпу, я уперлась ногами в пол. Дневной свет померк, и
мы оказались в ночном сумраке.
Я моргала изо всех сил, пытаясь
привыкнуть к неожиданной темноте. Понятно, что гроза и порывы ветра вписывались
в общее настроение моей поездки гораздо лучше, но на затмение я даже не
рассчитывала. Я попыталась нащупать в темноте оконную задвижку, но тут все
вокруг осветилось желтой, режущей глаза вспышкой. Я высунулась из окна.
Мы ехали в туннеле с полукруглым
сводом, настолько широком, что в нем легко могли разминуться два больших
экипажа. Изогнутые стены и потолок были выложены кирпичом и освещались рядом
газовых фонарей. Каждый висел на отдельном кованом канделябре, украшенном
затейливым вензелем «С». Ряд светильников уходил вдаль и скрывался с глаз в
темноте.
— Где мы? — окликнула я кучера.
Понять, как мы оказались в туннеле с газовыми фонарями посреди вересковых
пустошей, было выше моих сил. Но даже если он и ответил что-нибудь
вразумительное, я ничего не разобрала из-за грохота копыт, скрипа упряжи и
визга колес.
Я закрыла окно и откинулась на
сиденье. Вот это сюрприз. Сюрпризы я не люблю, и, хотя за семнадцать лет своей
невеселой жизни приучилась терпеть что угодно, ситуация мне по-прежнему не
нравилась. Фонари проносились за окном, вспыхивая и угасая один за другим. Я
успела насчитать триста двадцать шесть штук к тому моменту, как экипаж снова
накренился и вынырнул на свет божий. Подавшись вперед и сощурившись, я
старалась разглядеть все получше.
Мы выехали на изогнутую подъездную
аллею. Позади в серо-зеленом холме зиял вход в туннель, и из него линией
тянулся след от колес, а перед нами высилась стена из коричневого камня,
вырастающая прямо на глазах. Вот и имение Стрэнвайн.
Каменная постройка приблизилась и заполнила собой все видимое пространство,
мелькнули окошки со ставнями и купы стриженого кустарника. Экипаж подскочил
последний раз, отбросив меня на сиденье, и мы остановились. Я выбралась наружу,
не дожидаясь помощи кучера, и поставила дорожную сумку к ногам.
Над теми окнами, что я успела
увидеть, возвышалось еще три ряда абсолютно таких же. Справа вдаль уходило
около двадцати пяти окон, в то время как слева их вообще невозможно было
посчитать из-за пристроек и пролетов между стенами. Через каждые пять окон над
крышей высилась каминная труба. Как правило, на каждом этаже на каминную трубу
приходится минимум по четыре комнаты, а мне одним махом удалось насчитать
тринадцать штук. Я нервно поправила шляпку. Сооружение оказалось просто циклопическим.
— Мисс? — Кто-то тронул меня за
локоть, и я оглянулась. Это был старенький кучер, добродушный человек с пышной
седой шевелюрой и зубами того же оттенка. — Вам помочь с багажом, мисс?
— Да, пожалуйста, поставьте его на
землю. Благодарю.
Под его ботинками поскрипывал
гравий, и я наконец заметила, какая тишина царит
вокруг. Кроме легкого шелеста ветерка и пения птиц, не было слышно ничего.
Казалось, никто в доме и внимания не обратил на гостей. Я подхватила сумку,
поднялась по ступеням к двери и постучала тяжелым дверным кольцом.
Тишина.
Кучер сзади крякнул, и я услышала,
как мой чемодан грохнулся оземь с ударом, вряд ли безвредным для содержимого. Я
стряхнула с перчатки рыжую дорожную пыль и постучала снова.
— Мисс, у вас там все в порядке?
Я обернулась. Кучер уже сидел на
козлах, надев шляпу и держа вожжи в руке. Мой чемодан валялся там же, где упал.
«Вот трус», — подумала я. Я перешагнула через кустик сорняков и протянула ему
медяк. Он приподнял шляпу, прощаясь со мной, подстегнул лошадей, и гравий фонтаном
брызнул из-под колес, когда они помчались по подъездной дороге к холму. Я
медленно направилась к двери, размышляя, как хорошо было бы сидеть в
удаляющемся экипаже и направляться куда-то далеко мимо горящих огней.
Интересно, каким могло бы быть это самое «куда-то», если б я могла выбирать
свой путь сама. И какую часть наследства толстого Роберта высосали сотни
газовых фонарей в бесполезном туннеле.
От коричневых каменных стен,
нагретых солнцем, исходил жар. Я снова постучала и, поскольку мне никто не открыл,
потянула дверную ручку.
Петли скрипнули, и передо мной
показался узкий вытянутый холл с высоким потолком. Два больших окна по сторонам
от двери закрывали багряные дамастовые занавеси,
превращая яркий солнечный свет в поток теплого, медно-розового
оттенка. Такими же были ковры на полу и деревянная обшивка на стенах. В глазах
рябило от такой расцветки, а в ушах стоял звон от непроницаемой тишины.
— Эй? — окликнула я. Мой голос
потонул в душном розовом пространстве. Я захлопнула
за собой дверь.
Аккуратная цепочка следов в пыли —
судя по размерам, женских — вела от двери в глубь дома
мимо беспорядочно расставленной мебели, прикрытой тканью. Никто так и не
показался. Я поправила шляпку, по виску сбежала струйка пота. Подхватив сумку,
я стала прокладывать собственную цепочку следов.
В дальнем конце зала, там, куда не
проникали розоватые лучи солнца, широкая лестница вела из полумрака к одинокой
двери, из-за которой струился свет. За ней скрывался длинный душный коридор с
газовыми канделябрами. Я проходила дверь за дверью мимо стен цвета переспелой
черешни, борясь с чувством удушья, которое росло по мере того, как я
углублялась в дом. В конце коридора располагалась одна дверь, а за ней комната,
снова без окон. Единственная люстра с газовыми рожками отбрасывала свет на часы
— ничего другого в комнате не было.
Они стояли на столиках, иногда
одни прямо на других, на полу, и каждый свободный дюйм стены был занят висящими
часами. Старые, новые, с отделкой и без, позолоченные, латунные, дубовые,
палисандровые, красного дерева, все без исключения
отполированные до блеска, они посверкивали в тусклом освещении. Часы на полу
были расставлены вплотную так, чтобы между ними оставался узкий проход. У одних
на стеклянном циферблате были выгравированы фазы луны, к другим были приделаны
крохотные деревянные фигурки, которые двигались синхронно с секундной стрелкой.
Все это безобразие тикало вразнобой, маятники раскачивались, и меня даже слегка
замутило. Я протиснулась в узкий проход, стараясь дышать ровно, и двинулась
вперед через стену невыносимого шума. Казалось, воздух стал тягучим и густым от
запаха машинного масла и воска.
Слева от меня раздался громкий
металлический щелчок. Я оглянулась на большие, отделанные черной эмалью часы. К
орлу на самой их верхушке поднималась дорожка из золотых листьев. Он распростер
свои крылья в полуметре над моей головой. Защелкали шестеренки, заскрипела
пружина в механизме, и раздался еще один слабый щелчок. Я повернулась на
каблуках, озираясь. Стрелки всех часов вокруг показывали ровно пять.
Часы с орлом загудели, как гонг, и
затем последовала лавина звонков, свистков и треньканий, от которых пол заходил
ходуном. Я зажала уши ладонями и сломя голову бросилась через часовой лабиринт,
сумка ударялась о мои ноги. Спеша убраться куда угодно, лишь бы подальше от
часов, я дернула первую попавшуюся дверь. Она заскрипела и тяжело повернулась
на старых массивных петлях, и я с трудом закрыла ее обеими руками. Часы наконец прекратили звенеть, и, с облегчением услышав
последние негромкие щелчки, я огляделась.
Передо мной простирался огромный
зал с высокими каменными сводами, арками и колоннами. После часового звона
тишина показалась мне еще более гнетущей. Я собралась с духом и двинулась
вперед. Мои шаги эхом отдавались от каменного пола. Высокие стрельчатые окна
затеняли солнечный свет, потому что были заляпаны сажей. Прикоснувшись рукой к
ближайшей колонне, я вдохнула прохладный сырой воздух. Гладко отполированную
поверхность камня испещряли маленькие царапины и ямки. Ему было уже очень много лет. Эта часть дома была на века старше всех
помещений, которые я видела прежде.
Меня вдруг охватило странное
чувство, будто каменный холодок от колонны проник через перчатку и пронзил меня
насквозь. Дорожка среди часов неизвестным образом развернула меня, направив в
другую сторону, я словно очутилась в странном зазеркальном
мире и, двигаясь задом наперед, попала в какое-то чужое, абсолютно неизвестное
место. Я безвольно опустила руки. Окружающая обстановка казалась мне совершенно
дикой и непонятной. И мне это совсем не нравилось. Каким-то шестым чувством я
ощутила легчайшее движение воздуха в районе своего затылка, раздался противный,
поддразнивающий шепоток. Я цокнула каблуками по каменному полу, нарушив
гнетущую тишину, и звук эхом вернулся ко мне вместе с тихими, хрипловатыми
смешками.
Я заозиралась
по сторонам в поисках источника неизвестного шума, который окружал меня со всех
сторон — и спереди, и у меня за спиной, а затем замерла как вкопанная. В паре
метров от меня стояла девушка в таком же, как у меня, скромном сером платье.
Тяжело дыша, она глядела на меня вытаращенными глазами с большого
инкрустированного зеркала, прислоненного к окну. Я видела ее целиком, от шляпки
до кончиков ботинок. И в отражении была еще одна пара черных глаз. Они
поблескивали на бледном, худом лице, которое виднелось прямо за моим плечом.
Я завопила, зажала рот руками и
обернулась. За столом, скрытым меж двух колонн, сидел мужчина и смотрел прямо
на меня. На его голове красовалась старая священническая митра, такие носили
лет тридцать назад, не меньше. Черные глаза сверкали на его ухмыляющемся лице,
и тут я поняла, что они стеклянные, и в них отражается свет от зеркала. Трещина
пересекала лицо маленького священника, жутковато искривляя его улыбку. Я
отшатнулась…
Экранизации и видео-ролики:
Отзывы:
Любителям стимпанка,
легкой мистики, детектива и романтики - сюда!
Довольно занимательная книга,
знаете ли. Лично мне - понравилась. Могла бы быть немного получше,
но и так вполне ничего.
Старинное заброшенное поместье
(как оказалось, не такое уж и заброшенное!), чуднЫе
его обитатели (на поверку оказавшиеся очень даже смышлеными и хитрыми),
полоумный хозяин дома (или все же гений?), и таинственные, строго хранящиеся в
секрете ОНИ - механичные игрушки (да какие! посмотришь на одну такую куколку, а
она мало того, что копия твоего умершего папочки, так еще и подмигивает тебе...даже когда не заведена...), все это ждет нашу героиню (не
типичную там серую мышку, кстати, а очень даже бойкую и зловредную, но при этом
умную и обаятельную, барышню), по воле судьбы заброшенную в эти края, дабы
восстановить справедливость, а точнее упечь родного дядюшку в психушку, и прибрать к рукам его денюжки.
Вот о чем книга. Но это очень кратко, ведь все не так просто. Даже очень НЕ
просто.
Детективная линия была неплохой,
но я ее быстро разгадала, любовная история была не скучная, но как-то не очень
впечатлила, мистические нюансы были миленькие, но совсем не страшные. И все же,
повторюсь, мне понравилось! Читалось легко и свободно, клубок событий
расплетался постепенно и логично, концовка была довольно неожиданной, чем и подкупила.
Ну и куклы, конечно же...Как представлю...
Присуждаемый балл: 9!