Кинкейды

Главная

 

Новости

 

Авторы

 

Оставить рецензию на прочитанное

 

Полезные ссылки

 

Как мы в это втянулись

 

Гостевая книга

 

Тереза МЕДЕЙРОС

С Е Р И Я   «К И Н К Е Й Д Ы»

 

Прочитатькачать

 

~  Грешная Любовь «Some Like It Wicked»  ~

 

1-я книга в серии

Аннотация:

Когда-то сэр Саймон Уэскотт видел в Катрионе Кинкейд только девчонку-сорванца, а она восторгалась благородным рыцарем. Но с тех пор прошли годы. Саймон забыл о благородстве и превратился в отчаянного авантюриста, а Катриона выросла и стала восхитительной красавицей. И однажды, когда Уэскотт попадает в беду, эта красавица снова врывается в его жизнь, предлагая спасение. Однако Саймону этого мало. Он помнит, как Катриона была по-детски влюблена в него, и теперь намерен разжечь в ее сердце пожар настоящей, взрослой страсти…

 

Место и время действия: Англия, 1810 год

 

Год написания: 2008

 

Издательство: «АСТ»: серия «Очарование» - 2010 год

 

Перевод с английского Н.А. Тумановой

 

Отрывок из книги:

Катриона подбежала к окну и выглянула наружу. Под окном прямо на земле, неловко раскинув по сторонам длинные руки и ноги, лежал Саймон Уэскотт. Вокруг него валялись расщепленные куски садовых шпалер и сломанные ветки розового куста. Картина была весьма далека от привычных мечтательных видений Катрионы, в которых Саймон подходил к окну, играя на лютне или посылая снизу нежные взгляды. В особенно романтических вариантах грез он прикладывал руку к сердцу и декламировал, слегка подправляя Шекспира: «Но что за блеск я вижу на балконе? Там брезжит свет, Катриона, ты как день!»

Девушка сдержала невольную улыбку. Ее разбирал нервный смех от облегчения, что Уэскотт здесь и даже не сломал шею.

– О, добрый вечер, мистер Уэскотт, – громким шепотом позвала она. – Что же вы не постучали в парадную дверь? Тогда бы дворецкий мог сообщить о вашем прибытии. Намного благоразумнее, как мне кажется.

Саймон вытащил из волос веточку и пристально глянул на Катриону.

– Да уж, и безболезненнее.

– Но я ведь предупредила в записке, что шпалеры могут не выдержать вашу тяжесть.

Отбросив пинком упавший обломок решетки, Уэскотт стал подниматься.

– Зато не догадалась сообщить, что внизу высажены розы.

– Вот уж не думала, что это так важно. Они зацветут лишь через несколько недель.

– Не знаю, когда они там зацветут, но можете мне поверить, шипов там уже предостаточно. Точнее, было, пока я на них не упал. А сейчас, как мне кажется, почти все эти шипы воткнулись в мой... в общем, в меня.

Морщась от боли, он снял с шеи длинную ветку виноградной лозы и встал на ноги.

Катриона не успела даже предложить Саймону воспользоваться входом для слуг, как тот уже карабкался прямо по стене, придерживаясь рукой за грубо отесанные камни, которые выступали из угла дома.

Когда широкие мужские плечи появились в проеме окна, Катриона поспешно ухватила Саймона за жилет и рукав рубашки, чтобы он быстрее оказался в комнате. Она даже успела полюбоваться его рельефными мускулами под обтягивающей тканью одежды. И мысленно представила, как с такой же ловкостью морской офицер Уэскотт взбирался по вантам корабля «Беллайл».

Саймон перепрыгнул через скамейку у окна и проворно встал на ноги. Катриона слегка посторонилась, немного напуганная, что в ее спальню наяву проник мужчина, который имел дурную славу распутника. В ее мечтах Саймон всегда находился за окном и довольствовался тем, что издалека выражал свое восхищение ее красотой.

– Я немного разочарована, мистер Уэскотт, как-то у вас маловато ловкости. Мне казалось, у вас должен быть большой опыт.

Потирая ушибленную спину, Саймон мрачно посмотрел на Катриону:

– Ловкости в чем? В вытаскивании шипов из моей...

– В ночном проникновении к женщинам через окно, – невозмутимо закончила Катриона. – В конце концов, вроде бы этот способ самый удобный, когда не желаешь иметь дело с их мужьями?

Уэскотт тряхнул головой, отбрасывая назад длинные каштановые волосы, и одернул шелковый бордовый жилет.

– Да будет вам известно, я перестал тратить время на замужних женщин еще несколько лет назад. Заметил за ними досадную привычку влюбляться в меня и вести дело к разводу с законными мужьями.

– Какими, должно быть, надоедливыми они были для вас. А тут еще и их мужья, – сухо добавила Катриона.

– Смею вас уверить, что мои страдания были гораздо мучительнее, мисс Кин... – Ночной гость бросил на нее сердитый взгляд. – Черт побери, как вас все-таки зовут?

Катриона, – сообщила она, решив, что сейчас не самый удобный момент делать замечания в отношении его грубых слов.

Катриона, – повторил Уэскотт. В его устах имя прозвучало нежно и мелодично. – Действительно, Катриона как раз подходит, – вполголоса рассуждал он. – Никакая не Глэдис или там Гертруда, а то и вовсе Брунгильда. – Лицо Саймона вдруг просияло. – Могу я называть вас Кити?

Катриона ответила с приветливой улыбкой:

– Лучше вам этого не делать, если не хотите опять упасть на розовый куст.

Это сказано было так убедительно, что Уэскотт даже отошел подальше от окна и отвесил хозяйке комнаты учтивый поклон.

– Итак, добрый вечер, моя прелестная Катриона. Следуя инструкциям, которые вы прислали мне в тюрьму, я прибыл, чтобы испортить вашу репутацию.

Ленивая улыбка Саймона, его уверенно-призывный взгляд и даже худощавые бедра в обтягивающих замшевых брюках со всей очевидностью намекали Катрионе, что он вполне готов к исполнению озвученной роли.

Она проглотила подступивший к горлу комок. Во рту у нее все пересохло.

– Не совсем так; вы явились сюда изобразить, будто своим появлением компрометируете меня. Не забывайте, мистер Уэскотт, мы с вами еще не муж и жена.

– Но мы же практически помолвлены. Не кажется ли вам, что пора называть меня по имени – Саймон?

Приблизившись к девушке, он взял ее за руку и приложил ладонь к своим губам.

– А может быть, даже «дорогой». Или «сладенький». Сойдет и другое ласковое словечко, лишь бы оно означало, как пылко и бесконечно вы меня любите.

Выведенная из равновесия дьявольским блеском глаз Уэскотта, Катриона сжала руку в кулачок.

Мои тетя и дядя женаты более тридцати лет. Но я ни разу не слышала, чтобы тетя обращалась к мужу иначе, как «милорд».

Саймон пожал плечами, блеск его глаз только усилился.

– Я лишь скромный рыцарь, но не буду возражать, если вы станете и меня величать «милордом».

Осторожно разогнув стиснутую руку Катрионы, он прикоснулся открытыми губами к нежной девичьей коже на запястье. Хрипловатым, низким голосом он закончил:

– Если хотите, в моменты нашей близости можете говорить даже так: «мой господин и повелитель».

 

Отзывы:

Надюшка:

Очень понравился роман! Вообще, чем больше читаю Терезу Медейрос, тем больше влюбляюсь в нее: в ее легкий озорной стиль письма и очаровательных героев) И Катриона, и Саймон произвели самое приятное впечатление. Следить за развитием их отношений – одно удовольствие) Я в очередной раз получила несколько часов сплошного позитива от Терезы Медейрос))

Присуждаемый балл: 10

Оставить свой отзыв

 

 

Прочитатькачать

 

~  Неотразимый Дикарь «Some Like It Wild»  ~

 

2-я книга в серии

Аннотация:

Семья Памелы Дарби разорена, ее сестра готова пожертвовать собой… но у Памелы есть более интересный план. Если она найдет подходящего шотландского горца и выдаст его за пропавшего наследника престарелого герцога, ее ждет щедрая награда. Красавец разбойник Коннор Кинкейд, неудачно попытавшийся ограбить ее экипаж, подходит по всем статьям. Он происходит из старинного рода? Замечательно! Ему давно уже нечего терять? Тем лучше! Именно такой человек нужен мисс Дарби. Предприимчивая Памела продумала все до мелочей, но не учла одного – в ее игру неожиданно вмешалась любовь…

 

Место и время действия: Шотландия, 1814 год

 

Год написания: 2009

 

Издательство: «АСТ»: серия «Очарование» - 2010 год   

 

Перевод с английского В.А. Львова

 

Отрывок из книги:

Памела наклонила голову, чтобы скрыть переполнявшие ее чувства стыда и триумфа. Приведенный в действие, ее смелый план начинал приносить свои плоды. Она действительно не хотела разыгрывать больного старика. Таким образом, она лишь получала шанс разоблачить убийцу матери и обеспечить будущее своей сестры. Теперь ее миссия была выполнена.

Отныне ей придется общаться с Коннором только через Броуди. В жизни будущего герцога – пусть даже ненастоящего – не могло быть места для дочери актрисы, к тому же еще и незаконнорожденной. Она верила, что Коннор сдержит свое слово и поможет ей найти убийцу матери. Однако когда дело будет сделано, их временному союзу придет конец. Дальше он будет жить так, как подобает будущему герцогу Уоррику, а она уедет куда-нибудь к морю печь рассыпчатое песочное печенье и подбирать бездомных кошек.

Неожиданно ей нестерпимо захотелось уйти и не видеть этого воссоединения семьи, которое не было настоящим, и она вскочила на ноги.

– Прошу прощения, ваша светлость, но я прекрасно понимаю, что теперь вам необходимо остаться наедине с сыном. Я рада, что мои поиски увенчались успехом и я смогла вернуть вам сына. Оставляю вам свой адрес, по которому ваш адвокат сможет найти меня и договориться о вручении вознаграждения.

С этими словами она повернулась к дверям, надеясь, что Софи догадается последовать за ней.

– Не надо торопиться, мисс Дарби. И не надо быть такой скромной.

Ее остановил этот властный голос, потому что он принадлежал не герцогу, а Коннору. Памела медленно обернулась и увидела его стоящим рядом с герцогом. Если бы она не знала всей подоплеки, она бы решила, что перед ней настоящий аристократ, наследник герцога Уоррика. Герцог держал Коннора за руку, словно боясь, что он может снова исчезнуть и уже никогда не вернуться.

В самом Конноре произошла вдруг неуловимая перемена, от которой замерла в удивлении не только Памела, но и леди Астрид. Это была смена власти.

Холодный взгляд серых глаз Коннора был еще более непостижимым, чем всегда. Рокочущий баритон ласкал слух.

– Не хотите же вы сбежать, прежде чем мой... отец и я сможем достойно отблагодарить вас зато, что мы снова вместе?

Памела нервно улыбнулась:

– Уверена, обещанное вознаграждение гораздо лучше выразит вашу благодарность, чем любые слова.

Коннор улыбнулся ей, и эта улыбка странным образом показалась ей похожей на улыбку молодого герцога на портрете.

– Вы только послушайте ее, ваша светлость. Эта девушка хочет заставить нас поверить в то, что она всего лишь жадная стяжательница, в то время как дело обстоит совсем иначе.

– Разве? – едва слышно прошептала Памела.

– Разве? – эхом проговорила Софи, забыв про клятвенное обещание молчать.

– Вот именно! – кивнул Коннор и, осторожно высвободив руку из пальцев герцога, неторопливой и вкрадчивой походкой хищника подошел к Памеле. – Она пытается спрятать от всех нас свое великодушное сердце, чтобы не испортить наше воссоединение. Она не хочет, чтобы вы знали, что я действительно был потерян для всех до тех пор, пока она меня не нашла.

С этими словами Коннор взял ее руку, поднес к губам и поцеловал с такой нежностью, что у нее перехватило дыхание.

– Я помню наш уговор, милая, – продолжал Коннор, – но я просто не в силах хранить дальше наш маленький секрет.

Памелу охватила паника. Сейчас он скажет, что все это неправда, что он вовсе не наследник герцога, а самозванец, и всех их сразу отправят в тюрьму, а потом, может, и повесят!

От страха она потеряла дар речи, поэтому не сказала ни слова, когда он обнял ее за талию и подвел к старому герцогу, наблюдавшему за всей этой сценой с жадным любопытством.

– Ваша светлость, – серьезным и торжественным тоном произнес Коннор, – сегодня я пришел к вам не для того, чтобы претендовать на титул наследника. Все, что я сегодня хочу получить от вас, – это ваше отцовское благословение.

Слишком поздно Памела заметила дьявольский огонек в его глазах! Именно такой она уже видела однажды, когда он ткнул фальшивый пистолет ей в грудь и спустил курок.

– И пусть полагающееся мисс Дарби вознаграждение будет ее приданым, потому что, к моему удивлению и безмерной радости, она согласилась стать моей женой.

 

Отзывы:

Надюшка:

Прелестный роман, на мой взгляд! Все в нем очень и очень понравилось.

Герои очаровали сразу же, стоило им только открыть рты)))))) Их перепалки друг с другом выше всяких похвал! Сюжет напомнил любимейший мультик «Анастасия», но наоборот, что только добавило книге привлекательности. Понравились второстепенные персонажи, особенно сестричка Памелы и кузен Коннора. Вот бы прочесть их собственную полноценную историю!

Роман временами забавный, временами трогательный и после прочтения оставляет только светлые чувства – обожаю такие книги!

Присуждаемый балл: 10

Оставить свой отзыв

 

 

Тереза МЕДЕЙРОС

 

Главная

Новости

Авторы

Оставить рецензию на прочитанное

Как мы в это втянулись

Творчество

Полезные ссылки

Обратная связь

Фильмы, Экранизации и Сериалы о Любви

Гостевая книга

 

 

Яндекс.Метрика