|
|
|
|
|
|
|
С Е Р И Я «З Е М Л Я,
Л Ю Б О В Ь»
~ Встреча с Любовью «
3-я книга серии
Аннотация:
Богатый
австралиец Бен Пенрод
презирал женщин и видел в них лишь минутные игрушки. Однако Тиа, маленькая и прелестная, словно
фея, озорная и независимая, точно мальчишка-сорванец, твердо решила сбить с
него спесь. Потому что даже самого гордого мужчину
можно укротить силой подлинной страсти. Потому что даже самая строптивая
девушка мечтает о счастье настоящей любви!..
Место и время
действия: Англия –
Австралия, 1818 год
Год написания: 1990
Издательство: «АСТ»: серия «Очарование» – 2002 год
Перевод с
английского Г.П. Байковой
Отрывок из книги:
Бен быстро шагал, углубляясь в трущобы
Лондона, не зная, где он находится и который теперь час. С момента его ухода из
фешенебельного городского дома на Сент-Джордж-сквер
прошло несколько часов. Он шел, куда вели ноги: через парк, мост и дальше по
улицам, совершенно ему незнакомым. Улицы сменялись темными аллеями, кривыми
переулками и усыпанными мусором тупиками. Его сопровождал запах пищевых
отходов, человеческих нечистот, соленой рыбы и гниющих водорослей. Он проходил
мимо убогих гостиниц, и грязные нищие цеплялись к нему, выпрашивая подаяние. Но
Бен не замечал ничего вокруг, не слышал призывов проституток, хватавших его за
руки. Его одолевала только одна мысль: где за неделю найти жену? Если он не
представит ее, то не сможет избежать брака, к которому решительно настроенный
лорд Баттерсби его принудит. Его изворотливый ум
подбрасывал разные варианты, но он отметал их один за другим как
несостоятельные. Он додумался даже до того, чтобы попросить одну из своих
многочисленных знакомых дам исполнить роль его жены, но тут
же отверг эту идею, вспомнив, что все они принадлежат к высшему обществу, а
значит, его моментально разоблачат. Идея заплатить дорогой проститутке, чтобы
она изобразила его жену, также была отринута, поскольку Бен не мог вспомнить ни
одной более или менее подходящей. И даже если он случайно найдет такую, она наверняка знакома с большинством его лондонских
друзей. Бен устал и еле передвигал ноги, не замечая ни ночной темноты, ни
густого тумана, который оплетал его толстыми мокрыми щупальцами, заставляя
дрожать от холода. Этот чертов туман, к которому он так и не смог привыкнуть,
был неотъемлемой принадлежностью Лондона. В такие дни, как этот, он с тоской
вспоминал теплый солнечный климат Нового Южного Уэльса, где туман был редкостью и увидеть его можно было лишь на далеких вершинах
Голубых гор. Бен так погрузился в свои мысли, что не
обратил внимания на хрупкую, одетую в лохмотья фигурку, спрятавшуюся в темной
аллее, к которой он приближался. Глаза бродяжки сузились, внимательно
разглядывая Бена. Он окинул незнакомца опытным взглядом, отметил его дорогую
одежду и гордую осанку и пришел к заключению, что этот джентльмен наверняка не
из бедных. Сейчас только это и имело значение. Одноглазая Берта сегодня не в
духе, и, если он ничего не принесет, порки ему не миновать. Бен приближался к
аллее, не подозревая, что ждет его за углом. Просто чудо, что его еще никто не
ограбил. Возможно, он отпугивал большинство потенциальных грабителей своим
ростом, ведь он был очень высок, широкоплеч и мускулист. Неожиданно из-за гряды
облаков выглянула луна, и бродяжка смог рассмотреть встретившегося на его пути
мужчину. Смуглый от пребывания под безжалостным австралийским солнцем, он
привлекал взгляд своей ленивой надменностью и красивой экзотичной внешностью.
Пройдя хорошую школу у Одноглазой Берты, воришка сразу определил, в каком
кармане у Бена лежит кошелек, и стал нетерпеливо разминать длинные тонкие
пальцы. Все посторонние мысли моментально его покинули, и он сосредоточился на
том, что ему предстояло сделать. Как только Бен вошел в
темную аллею, воришка тихо выскользнул из темноты, подставил ему ногу, да так
ловко, что Бен грохнулся на землю с глухим стуком и проклятиями, и не успел он
сообразить, что произошло, как маленький оборвыш уже залез в его карман,
вытащил кошелек и стремглав помчался прочь по темной аллее.
— Стой, мерзавец!
Бен быстро вскочил и пустился в
погоню с не меньшим проворством, чем уличный воришка, в чем ему помогали
длинные ноги. Но вдруг аллея уперлась в тупик, и Бен растерянно остановился, не
зная, что делать. Оглянувшись, он увидел пустые ящики, нагроможденные друг на
друга. Очевидно, парнишка вскарабкался на них, чтобы перелезть через высокую
стену, и оказался на другой стороне. Злая решимость окрылила Бена, и он с
помощью тех же ящиков преодолел неожиданное препятствие и успел заметить, как
вор свернул за угол.
— Проклятый негодяй, — пробормотал Бен и бросился за мальчишкой.
Он прожил в Лондоне уже два года и
впервые подвергся грабежу. Впрочем, одного раза ему хватило, чтобы понять, что
только дурак может бродить без охраны в этой части
города. Расстояние между ним и воришкой неуклонно сокращалось, К счастью, Бен
не утратил спортивной формы и легко несся вперед, не чувствуя усталости. Жизнь
в диких степях Австралии приучила его к ежедневным пробежкам на большие
расстояния.
Бен настиг мальчишку, когда эта
куча грязного тряпья уже собиралась нырнуть в открытую дверь какой-то лачуги.
Вор вскрикнул от удивления, когда Бен неожиданно выскочил из темноты, схватил
его за шиворот и потащил в кусты, росшие позади огромного темного здания.
— Попался! — закричал
Бен и стал трясти мальчишку с такой силой, что у того застучали зубы. — В
Австралии подобных типов полным-полно — так нет же, мне надо было приехать в
Лондон, чтобы здесь стать жертвой одного из них.
Когда Бен
наконец разжал руки, мальчик открыл свой удивительно нежный ротик и разразился
таким потоком грязной ругани, что у Бена от изумления отвисла челюсть.
— Проклятый
ублюдок, убери от меня свои мерзкие лапы!
— Ах ты, змееныш…
— прошипел Бен сквозь стиснутые зубы. — Меня обуревает горячее желание
задушить тебя на месте. Стоит ли дожидаться суда, когда я и сам прекрасно могу
с тобой разделаться?
Лицо мальчика под засохшей на нем
грязью побледнело, и он, извернувшись, злобно вцепился в руку Бена маленькими
острыми зубами.
— Ой! Будь ты проклят! Ты у
меня поплатишься за это, грязный разбойник! — в ярости закричал Бен. Ему
очень хотелось задушить маленького негодяя, но он взял
себя в руки и, продолжая держать воришку за шиворот, лишь сверлил его злобным
взглядом.
— Ты чуть не убил меня, мерзавец!
— Это послужит тебе уроком. А
сейчас отдай мой кошелек.
— А ты отпустишь меня, если я
тебе его верну?
— Нет. Я сдам тебя
полицейскому.
— Чтоб ты пропал!
— Не слишком ли ты молод для
такой работы? — спросил Бен, пряча в карман кошелек.
— Я гораздо старше, чем
выгляжу, — задиристо ответил воришка.
— Как тебя зовут?
— Не твое дело!
— Не хами!
Видать, тебя давно не пороли.
— Порку я получаю довольно часто.
Слова воришки растопили лед в сердце
Бена, и злость его улетучилась. Бедный мальчик, возможно, он живет на улице и
ему с раннего детства приходится отражать нападения хищных бродяг. Бена
охватило чувство вины за то, что он так сурово обошелся с ребенком. Он был
гораздо выше и сильнее и мог бы легко с ним справиться. «Почему я действовал с
такой жестокостью? — спросил он себя и тут же ответил: — Потому что он
грязный воришка, опустошающий чужие карманы». Если его сейчас пожалеть, то он,
возможно, закончит свою жизнь на виселице или попадет на каторгу, или его убьет
какой-нибудь негодяй. И, однако, сердце Бена затопила
жалость, ведь он такой маленький и беззащитный…
Воспользовавшись тем, что
«противник» расслабился, воришка вырвался из его рук и дал деру. Но Бен
оказался проворнее. Одним прыжком догнав его, он выбросил вперед руку и схватил
мальчишку. Но схватил не за плечо, а за шерстяную шапку, натянутую на уши… Бен
замер от изумления, когда шапка слетела и по плечам
рассыпались длинные пряди светлых волос. Они легли незадачливому вору на спину,
словно золотистая мантия. Заинтригованный, Бен ухватился за эти волосы, намотал
их на руку и сильно дернул.
— Кто ты? — грозно
спросил он и только теперь понял, что вор не мальчик, а юная девушка. Он не мог
определить ее возраст, но твердо намеревался это выяснить.
— Не твое дело! —
закричала девушка, когда Бен, продолжая держать за волосы, подтянул ее к себе.
— Ты безобразно
выражаешься, — строго проговорил Бен, заглядывая в ее чумазое лицо. —
У меня возникло горячее желание хорошенько тебя отшлепать.
— Ты не посмеешь! Ты ведь
получил свой проклятый кошелек, ну и вали отсюда!
На лице Бена появилось задумчивое
выражение. Он определенно не мог позволить маленькой пройдохе
продолжать заниматься своим ремеслом. Отвести ее в полицию? Нет, этого он тоже
не мог. Он насмотрелся на таких, как она, в Австралии.
А что, если найти для девочки какое-нибудь пристанище или отдать в сиротский
приют? Оба варианта показались ему вполне приемлемыми. Ну
в самом деле, не сдавать же ее в полицию!
— Если я отпущу тебя, ты ведь опять будешь воровать, — размышлял вслух
Бен. — Как тебя зовут?
Молчание.
— Назови мне свое имя, иначе
попадешь в полицию.
— Тиа! —
дерзко выпалила девчонка.
— Что значит — Тиа? У тебя есть фамилия?
— Нет.
— Ну
хорошо, Тиа. Сколько тебе лет?
— Я достаточно взрослая.
— Это не ответ! — рявкнул Бен, теряя терпение.
— Восемнадцать.
— Мало того, что ты воровка,
так ты еще и лгунья. Тебе наверняка не больше тринадцати, от силы четырнадцать
лет.
— Думай, что хочешь. Что ты
собираешься со мной делать?
— Я еще не решил, но в любом
случае не оставлю тебя на улице, чтобы ты грабила зазевавшихся прохожих. Где
твои родители?
— У меня их нет.
В серых глазах Бена вспыхнула
искра жалости.
— У тебя нет опекуна? Никого,
кто бы о тебе заботился?
Тиа вздернула подбородок, ее губы
искривила злая усмешка.
— Тебе же ясно сказали: у
меня никого нет!..
Внезапно Бен принял решение:
— Хорошо, Тиа,
продолжай в том же духе, но не жди от меня сочувствия. Идем. Я думаю, мы сможем
найти полицейского.
— Нет! Я сказала тебе правду.
Ни одна живая душа обо мне не заботится, кроме Одноглазой Берты, и она тоже
потеряет ко мне интерес, если я перестану регулярно приносить ей кошельки. Не
сажайте меня в тюрьму, ваша честь! Пожалуйста…
Это «пожалуйста» растрогало Бена.
Нет, он не сможет отослать девчушку в тюрьму. Возможно, он груб, но не
бессердечен.
— Не называй меня ваша честь.
Мое имя Бен Пенрод. Я не отправлю тебя в тюрьму, если
ты будешь делать то, что я скажу.
Отзывы:
Бен Пенрод был большой жизнелюб и женщин не презирал!, просто он не хотел жениться. Но ему не повезло: одна из
его любовниц, договорившись со своим отцом, решила подстроить ему ловушку: отец
застает их в самый разгар любовных утех и требует женитьбы! Но Бен – малый не
промах и, выкручиваясь, он сообщает, что женат и через семь дней представит
свою жену свету… В тот же вечер происходит его знакомство
с Тиа, маленькой воришкой знатного происхождения. А
она большая строптивица…
«Встреча
с любовью» вполне читабельное произведение, перенасыщенное любовными сценами,
под конец я их уже пропускала, но героиня в изменах герою замечена не была.
Каких-то явно выраженных «изюминок» в романе я не узрела. И явно существуют еще
два романа про брата Бена – Дира
и его кузена Робина.
Неплохой, вполне типичный для Конни Мейсон роман. Особых восторгов он у меня не вызвал, но и
поругать его не за что, разве что за большое количество любовных сцен…
Присуждаемый балл: 7