|
|
|
|
|
|
|
Н Е С Е Р И Й Н Ы Е Р О М А Н Ы
~ Жаркая
Ночь «Hot Night» ~
Аннотация:
За ней
следят. Она не может избавиться от ощущения опасности. Она, историк Эбби Мейтленд,
занимается подготовкой экспозиции испанских сокровищ и прекрасно понимает, что
является мишенью для убийцы. И спасти ее может лишь один человек – отчаянный
авантюрист Зан Дункан,
мужчина, которого Эбби опасается едва ли не сильнее,
чем преступника. Придется довериться Зану – и с этим
уже ничего не поделать. Но можно ли поверить в искренность его любви?..
Время и место действия: Америка, 2006 год
Год написания: 2006
Издательство: «АСТ»: серия «City Style» – 2008 год
Перевод с
английского И.П. Родина
Отрывок из книги:
Эбби похолодела. Телефон продолжал
звонить, но она почти не слышала его. В ее ушах продолжали звучать эти слова и
издевательский тон, которыми они были сказаны.
О Господи, она-то считала Эдгара безобидным придурком! Ее желудок мгновенно
свело. Элани сказала, что через двадцать минут
позвонит в полицию, но когда закончатся эти двадцать минут?
Пытаясь отвлечь Эдгара, Эбби
предприняла последнюю попытку притвориться вежливой:
– Сейчас придет слесарь, так что тебе нет больше
смысла ждать. Пока, будь здоров.
Эдгар придвинулся вплотную и заставил ее вжаться в стену.
– Ты боишься, Эбби?
Она выдавила из себя улыбку.
– Чего мне бояться? Послушай, если мы и дальше будем
здесь бодаться, то разбудим моего хозяина. Он полицейский, работает день и
ночь, поэтому не любит, когда его беспокоят.
– Боишься, – повторил Эдгар, довольный своим
открытием. – Меня боишься.
Схватив Эбби за запястья, он
прижал ее к стене, и она ощутила растущую внутри панику. Поняв, насколько он
возбужден, она попыталась вспомнить приемы, которым обучали на курсах
самообороны в фитнес-клубе,
но единственное, что пришло ей на ум, – воспользоваться домашними ключами.
Хороший инструмент, чтобы воткнуть в глаз, раскровенить морду
и тому подобное. Ох!
Эдгар лизнул ей шею, Эбби
затошнило. Она сделала глубокий вдох и изо всей силы вонзила каблук-шпильку ему
в ногу, переместив на нее весь свой вес.
Эдгар взвыл:
– Ах ты, сука!
– А ну, отойди от нее, – медленно произнес
низкий голос откуда-то со стороны.
Эдгар повернулся:
– Это что еще за говнюк?
Вывернувшись из его объятий, Эбби
прижалась к стене; она не сразу сообразила, что произошло, и тут неожиданно
Эдгара крутануло, словно тряпичную куклу, а потом он бухнулся на пол лицом
вниз, и кто-то тут же, взгромоздившись на него сверху, заломил ему руку за
спину.
Эбби резко зажмурилась, потом широко
открыла глаза.
Молодой мужчина, словно скала, возвышался над Эдгаром. Он
был абсолютно реален. Длинные темные волосы спускались на плечи, спокойные
глаза изучали ее задумчиво и пытливо.
Он приподнял голову Эдгара за волосы.
– Извинись перед дамой.
– Отвали, – прохрипел Эдгар. – Я тебя упеку
в кутузку, засранец, я тебя урою, понял!
Незнакомец отпустил волосы Эдгара, а затем его ладонь
рубанула воздух и резко опустилась тому на переносицу. Эдгар взвизгнул, и тут
же кровь хлынула ручьем.
– Это неправильный ответ. – Голос незнакомца был
по-прежнему спокоен, и он не спеша перевел взгляд на Эбби:
– Будете вызывать полицию? Я подтвержу, что он напал на вас.
Эбби отрицательно покачала головой.
– Хотите, я ему еще добавлю?
Проглотив комок в горле, Эбби наконец издала звук:
– Если не трудно, просто заставьте его уйти. Это
будет самое лучшее.
– Согласен. – Он снова дернул Эдгара за
волосы. – Радуйся, мешок с дерьмом, у тебя
сегодня удачный день. Добрая леди не желает видеть, как тебя уделают
до конца, и это счастье, которого ты не заслужил. Надо бы ей сказать спасибо.
Эдгар издал какое-то бульканье.
– Очень плохо, – пробормотал незнакомец. –
Еще одна упущенная возможность.
Эдгар взвизгнул, когда его вздернули на ноги, словно на
дыбу с заломленными за спину руками. Согнувшись пополам, он стонал, спускаясь
по лестнице, а Эбби стояла и смотрела им вслед.
Мужчины быстро добрались до угла дома, и незнакомец
произнес что-то низким выразительным голосом. Эдгар ответил, кашляя и
задыхаясь, затем хлопнула дверца машины. Вспыхнули фары, ожил мотор. «Порше»
развернулся, утюжа клумбу с анютиными глазками мисс Айли,
и, срезав угол, выскочил на проезжую часть, после чего его не стало.
Если бы мужчина оказался всего-навсего ее галлюцинацией, Эбби вряд ли бы этому удивилась, однако, когда тени возле
кустов внизу лестницы соткались в высокую темную фигуру, лампочка у подъезда
полностью осветила его лицо. Он остановился и подождал немного; как видно,
боялся напугать ее.
Эбби казалось, что этот парень пришел
к ней из жарких влажных снов, от которых она просыпалась, страдая и томясь
одиночеством: высокий и крепко сбитый, с резко очерченными скулами. Темная
грива его волос последний раз была пострижена давным-давно, но его это не
беспокоило, а татуировка на груди рождала ощущение опасности.
– Теперь все в порядке? – поколебавшись, спросил
он.
– Да, спасибо. – Эбби
подавила истеричный смешок. Одним взглядом он окинул ее фигуру, и в скудном
свете она наконец смогла увидеть, какие яркие у него
глаза цвета золотистого топаза.
Эбби взглянула вниз, чтобы проверить,
как она одета. Нечто короткое, с низким вырезом, едва-едва прикрывающее тело.
Весь вечер она каялась, что вырядилась вот так – ведь именно из-за этого Эдгар не переставая пускал слюни, глядя на ее оснастку.
Этот был совсем другой: под его кротким вежливым взглядом
она чувствовала себя полностью раздетой. Вздрогнув, Эбби
отцепила от перил и скрестила перед собой руки, прикрывая грудь.
Качнувшись, оперлась на поручень, и тут незнакомец
приблизился к ней со стремительностью пантеры, а затем положил руку ей на
талию.
– Вот так! Стойте здесь. Вам плохо?
– Простите меня. – Руки ее дрожали, и Эбби не знала, куда их деть. Он был везде, обволакивая ее
со всех сторон. Единственное место, где рукам было бы спокойно, – его
плечи. А может, запустить их ему в волосы или обнять его за талию? Или
ухватиться за его ширинку. Ох!
На нем были черные рабочие брюки со
множеством карманов. Серая футболка обтягивала широкую, мускулистую грудь, и от
него хорошо пахло. Это был запах травы, дождя, дыма костра, дыхания моря.
– Сядьте вот тут. – Он заставил ее опуститься на
ступеньку. – Наклоните голову.
Эбби уткнулась лицом в колени не
столько для того, чтобы избавиться от головокружения, сколько чтобы не
встречаться с напряженным взглядом этих золотистых глаз.
– Что, если я отвезу вас в больницу? – предложил
он. – У вас совершенно синие губы.
Мило. Значит, она выглядит как смерть.
– Нет, спасибо.
– Он чуть не стукнул вас головой об стену. –
Незнакомец дотронулся до ее головы, и его прикосновение заставило ее задрожать.
– Я в порядке. – Она отодвинулась, и его рука
повисла в воздухе.
Когда он помогал ей встать на ноги, Эбби
разглядела его татуировки – скрученный черный кельтский крест на груди и
скрещенные лезвия на руке.
– Ну тогда, – он
помедлил, – просто старайтесь не делать резких движений, хорошо?
Некоторое время они стояли, глядя друг на друга, потом его
брови недоуменно сошлись на переносице.
– Почему вы так смотрите на меня?
– Я… – Эбби
смутилась. – Наверное, я немного удивлена тем, что Эдгар уехал, а вы все
еще здесь.
– И что? – Он прищурился. Она покачала головой:
– Это кажется неправдоподобным. В одиннадцать ночи
таинственный молодой человек вдруг появляется, как Бэтмен,
спасает человеческую жизнь и потом – фьють, исчезает.
На его губах появилась улыбка.
– Я еще не сделал главного дела. – Заметив, как Эбби напряглась, он отступил в сторону и поднял руки: – Я
не имел в виду ничего дурного. Просто у меня есть работа, ради которой вы меня
вызвали.
– Вызвала вас? И для чего же? – Эбби никак не могла сообразить.
– Вскрыть замок. Я – слесарь.
– Слесарь?
– Ну да. – Он искоса взглянул на нее. – А
что, в это так трудно поверить?
Отзывы:
Эбби Мейтланд зареклась встречаться с плохими парнями. Ей нужен
был приличный мужчина, умеющий носить костюм, способный заказать хорошее вино в
ресторане, и с которым было бы не стыдно появиться на презентации – в конце
концов, она успешный менеджер по развитию музея. Но на очередном свидании с
«подходящим» претендентом ее спасает от изнасилования обычный слесарь, которого
она вызвала, чтобы он вскрыл ее квартиру, так как ключи от нее забыла внутри. Татуированный, с темным прошлым, еще и гоняющий на
мотоцикле. Совершенно неподходящий ей тип, но именно к нему ее тянет, как к
запретному плоду…
Начало мне
понравилось, я даже предвкушала, что это будет нечто вроде романов Линды ХОВАРД или
триллеров Карен
РОБАРДС, но быстро разочаровалась. Главы с маньяком, его измывательства над
подругой героини вызвали омерзение и угнетающее чувство. А потом и главные
герои начали бесить своим неадекватным поведением. Слесарь, весь такой
брутальный поначалу, во время секса болтал какие-то трешовые
глупости, отчего весь его образ крутого парня напрочь
испарился, а потом свихнулся от ревности, устраивая героине настоящий ад. А
героиня, чуть что, обзывала его уродом или того похлеще.
Мне такие отношения непонятны.
Несмотря на детективно-триллерную составляющую, дочитала книгу по
диагонали, слишком много вниманию уделено сексу. Образ героини до конца так и
не был раскрыт: не совсем ясно, что за прошлое у нее было, из-за чего ее так
переклинило, что ей нужен приличный парень.
Присуждаемый
балл: 4 (не мое)
~ Твой Навсегда «Return to Me» ~
Аннотация:
Саймон Райли был
обычным мальчишкой-хулиганом из маленького провинциального городка и, как положено
каждому «плохому парню», тайно встречался с «девочкой из хорошей семьи» –
симпатичной Эллен Кент. Прошли годы… Саймон, убежавший когда-то из дома, вернулся в родной
городок и случайно встретил свою первую любовь. И вновь в его сердце
разгорелась страсть, которую он считал угасшей навсегда. Как быть? Как вернуть
женщину, которая давно забыла о его существовании и собирается замуж за другого?
Год написания: 2004
Издательство: «АСТ»: серия «City Style» – 2006 год
Перевод с
английского С.Б. Шестерневой
Отрывок из книги:
Отзывы: