Сестры Калхоун

Главная

 

Новости

 

Авторы

 

Оставить рецензию на прочитанное

 

Полезные ссылки

 

Как мы в это втянулись

 

Гостевая книга

 

Дебра Маллинз // Дебра Маллинс

 

Прочитатькачать

 

~  В Твоей Безраздельной Власти «Donovan's Bed»  ~

 

Аннотация:

Жители Вайоминга вне себя от восторга: привлекательному холостому владельцу богатого ранчо Джеку Доновану только что доставили из столицы роскошную кровать! На такое шикарное супружеское ложе можно уложить только очень привлекательную жену… Мамаши всех невест в округе строят планы, но напрасно. Джеку нужна только одна женщина — независимая и решительная журналистка Сара Калхоун, весьма далекая от мыслей о браке. Джек начинает настоящую охоту на мисс Калхоун — и не намерен отступать перед той единственной, которая должна стать безраздельной властительницей его души, тела и знаменитой кровати… Америка, 1882 год.

 

Год написания:  2000 год.

 

 Издательство:

    «АСТ»: серия «Очарование» – 2009 год.

 

 Перевод:

    Перевод с английского Э.Г. Коновалова.

 

Отрывок из книги:

Подойдя к тыльной части дома Калхоунов, Сара услышала легкое ржание и заглянула за забор загона.

– О, не может быть! – Сара подобрала юбки и подбежала к громадному гнедому мерину, который стоял по другую сторону забора. Отделенная забором, ее собственная гнедая лошадь заржала на чужую. – Грозный? – недоверчиво спросила Сара. Она дотянулась одной рукой до поводьев, а другой погладила мерина по холке. – Что ты здесь делаешь?

– Это и мой вопрос.

Вздрогнув, Сара обернулась и увидела Донована, появившегося из-за фасада дома.

– Я думала, что вас нет в городе! – вырвалось у нее.

– Следите за мной, дерзкая девчонка? Я польщен.

– Я имела в виду вовсе не это! – отрезала она. Когда Джек протянул руку, чтобы взять у нее поводья, она не позволила ему это сделать. – Что вы хотите?

– Забрать свою лошадь. – Донован наклонился над Сарой, так что его широкая грудь оказалась в дюйме от ее лица, и вырвал из ее руки поводья.

– Ваша лошадь? Эта лошадь принадлежит Катеру Джонсону.

Джек Донован, все еще находившийся в неприличной близости от Сары, вскинул бровь.

– Теперь вы обвиняете меня в воровстве, малышка?

– Разумеется, нет. И не называйте меня больше малышкой.

– Хорошо, Сара. Я думаю, что если кто-то из нас и конокрад, то это вы.

– Я?

– Именно вы стоите здесь с моей лошадью. Что мне прикажете думать?

– Вы купили эту лошадь у Катера Джонсона?

– Именно так.

Сара закрыла глаза и глубоко вздохнула. Положение только усугублялось.

– Что ж, мистер Донован, вы купили себе мешок неприятностей. Вы можете ждать их в любой момент, пока находитесь в городе.

– Вы планируете выкрасть мою лошадь?

Глаза Сары широко открылись, она сердито посмотрела на его ухмыляющееся лицо. Эта детская ямочка на щеке никак не гармонировала с озорными искорками в его глазах, которые придавали его лицу плутовское выражение.

– Не будьте смешным. Грозный привык к тому, что он принадлежит мне, и он до сих пор считает, что это его дом.

Донован перевел взгляд с Грозного на гнедую лошадь в загоне, которая была почти его копией, затем снова взглянул на Сару.

– Он привык быть вашим?

– Да. Моя мать и я вынуждены были продать Грозного три года назад, когда умер мой отец. Нам нужны были деньги. Мы продали его Морту Тэннеру.

Морту? Этому коротышке с голубыми глазами, который постоянно торчит возле салуна?

– Да, Морту. – Сара глубоко вздохнула. – Ничего из этого не вышло. Когда Грозный принадлежал нам, он полюбил лепешки из мелассы, поэтому постоянно убегал от Морта к нам. Мы вынуждены были отдать Морту деньги и продали Грозного Катеру Джонсону, который живет гораздо дальше. Мы думали, что это разрешит проблему. И вплоть до сего момента так оно и было.

Донован нахмурился.

– Стало быть, вы хотите сказать, что как только я приеду в город, моя лошадь станет околачиваться здесь?

Сара сцепила руки.

– Вероятно. Именно по этой причине я и назвала его Грозный.

Донован смотрел на нее так долго, что Сара с трудом преодолела желание пошевелить ногами, словно девочка, которую застали за тем, что она играет с украшениями матери. Наконец Донован покачал головой.

– Женщина, как только я встретился с вами, со мной стали происходить всякие безумные события.

Румянец набежал на щеки Сары.

– Надеюсь, вы за это не меня вините.

Джек Донован пожал плечами.

– Я просто говорю, что жизнь стала более интересной с тех пор, как вы стали меня преследовать.

Сара возмущенно нахмурилась.

– Да я никогда...

– Вы это делали, – подтвердил Джек, и уголки его губ дрогнули.

– Мистер Донован, вы же знаете, что меня побуждало к этому дело!

– К чему эти формальности? Вы можете называть меня Джеком, после того как мы выяснили, что значим друг для друга.

– Я едва знаю вас!

– А я буду называть вас Сарой, – продолжил он, словно не расслышав ее слов. – Хотя малышка вам подходит больше, особенно после того поцелуя, которым вы меня наградили недавно.

– Это я вас наградила? Да вы сами...

– Вы становитесь такой хорошенькой, когда сердитесь! – Джек погладил ей щеку, при этом ее протест быстро угас. – И мне хочется затащить вас на ближайший сеновал и посмотреть, какой горячей вы можете быть.

– Мистер Донован... Джек... – пролепетала она.

– Мне нравится, как вы произносите мое имя. – Он приблизился к ней настолько, что ее грудь коснулась его груди. – Держу пари, в этой конюшне есть сеновал, не правда ли?

 

Отзывы:

Надюшка:

Замечательный роман!

С самой первой сцены автор задает немного игривый и забавный стиль повествования, но постепенно он меняется, с каждой новой прочитанной главой герои раскрываются все больше и больше, мы узнаем о тех невзгодах, что им обоим пришлось пережить... И точно так же меняются и отношения самих героев: от заигрывания и провокаций – к настоящей любви!

С первых же строк меня очаровал Джек – умный, обаятельный, уверенный в себе герой, который, однако, отнюдь не всегда был таким! История его жизнь трогает и заставляет сопереживать! А еще – восхищаться тем мужчиной, каким он стал! И я прекрасно понимаю Сару, которая не смогла перед ним устоять!

А вот что касается самой Сары, то... Она, конечно, героиня симпатичная, но... как это часто бывает в последнее время, соблазненная! Но книжка настолько хороша, что мне даже не хочется снижать за это оценку!

Также хотелось бы отметить старшую сестру Сары – Сюзанну... Я просто влюбилась в нее в этом романе! Обожаю таких ярких, уверенных в себе, кокетливых героинь!

В целом же книга замечательная! Прочла с огромнейшим удовольствием!

Присуждаемый балл: 10!

Оставить свой отзыв

 

 

Прочитатькачать

 

~ По Закону Страсти «The Lawman's Surrender» ~

 

Аннотация:

Однажды очаровательная Сюзанна Калхоун на краткий миг ворвалась в жизнь Джедидаи Брауна – и очень скоро исчезла, оставив о себе лишь воспоминания, которые он хранил глубоко в сердце. Но теперь бесстрашный слуга закона встретил белокурую красавицу вновь – и при совершенно ужасных обстоятельствах. Мисс Калхоун обвиняют в убийстве, и Джедидае предстоит сопровождать ее на суд в Денвер. Однако не слишком долгий путь до Денвера превращается для Брауна в мучительную пытку – ведь он по-прежнему изнывает от страсти к Сюзанне и готов пойти на все, чтобы спасти ее от гибели... Америка, 1883 год.

 

Год написания:  2001 год.

 

 Издательство:

    «АСТ»: серия «Очарование» – 2009 год.

 

 Перевод:

    Перевод с английского Л.В. Сазоновой.

 

Отрывок из книги:

Эта женщина – настоящее искушение.

Джедидае пришлось сделать над собой усилие, чтобы сохранить самообладание, когда Сюзанна сняла второй чулок со своей стройной ноги. «Напрасно старается, ничего у нее не выйдет! Она уже вынудила его ввязаться с ней в спор. Будь он проклят, если снова пойдет у нее на поводу!»

Сюзанна уронила второй чулок на траву рядом с первым.

«Чего она добивается?» Джедидая сглотнул. Раньше Сюзанна переодевалась, прячась за кустами или выступами скалы. С какой стати она раздевается перед ним после всех усилий, которые прилагала, чтобы соблюсти скромность? Похоже, она просто его дразнит. Только и всего. Он уже привык узнавать вызов, светившийся в этих великолепных голубых глазах.

Вздохнув, Джедидая в последний раз прошелся взглядом по ее стройной фигуре и напустил на себя бесстрастный вид. Они не могут позволить себе интимные отношения. Это слишком опасно.

Впрочем, трудно было оставаться благоразумным, глядя, как руки Сюзанны скользят по обнаженным ногам. Джедидая знал, что эти изящные пальцы не сжимали кинжал, вонзившийся в спину Брика Колдуэлла. Они найдут свидетеля, снимут обвинения с Сюзанны, и он двинется дальше. Так должно быть, и так будет.

Но когда Сюзанна встала и потянулась, Джедидая едва устоял на ногах от охватившего его желания. Уродливое платье из коричневой шерсти обрисовывало каждую выпуклость и каждый изгиб ее женственной фигуры. На полных губах Сюзанны играла таинственная полуулыбка, заставлявшая гадать, что за порочные мысли бродят в ее голове. С трудом сохранив невозмутимое выражение лица, Джедидая сложил руки на груди и сделал вид, что вглядывается в даль в поисках возможной опасности. Но краем глаза продолжал наблюдать за Сюзанной.

Лукаво выгнув бровь – словно она догадывалась, что он наблюдает за ней, – Сюзанна расстегнула первую пуговицу на платье.

Сирена.

Она взялась за вторую пуговицу.

Искусительница.

С каждой расстегнутой пуговицей обнажалось все больше безупречной кожи. Джедидая завороженно наблюдал за этим чувственным действом. Ему казалось, что он изучил все стороны Сюзанны. Она была то кокетливой, то упрямой, то беспечной, то мудрой. Но никогда прежде он не видел столь женственного создания, излучавшего чувственный призыв, как аромат, который дразнил его и искушал.

Он думал о множестве случаев, когда он касался ее из обычной вежливости. Подставлял ей сложенные ладони, подсаживая в седло, помогал слезть с лошади, брал под руку, когда они переходили через дорогу. Ничего не значащие прикосновения, оправданные их непринужденными отношениями и правилами хорошего тона.

Но сейчас, глядя, как Сюзанна спускает с плеч коричневое платье, Джедидая хотел коснуться ее совсем иначе. Коснуться так, чтобы это что-то значило.

Темная ткань, соскользнув с ее высокой груди, спустилась вниз вдоль изящных рук и плоского живота и застряла чуть ниже талии. Сюзанна сделала движение бедрами, и платье упало на землю, образовав кучку смятой ткани. Джедидаю снова пронзила вспышка желания.

Батистовая сорочка ничего не скрывала от его голодного взора. Вечерний ветерок раздувал пряди белокурых волос, выбившихся из ее прически, и прижимал тонкую ткань к ее телу.

Когда Сюзанна принялась расплетать свою длинную косу, Джедидая сжал кулаки и отвернулся в сторону, уставившись на деревья.

– Вы смущены, маршал?

– Нисколько, – буркнул он, не глядя на нее.

– Странно. Большинство мужчин не стало бы отказываться от такого зрелища.

Джедидая сжал челюсти, зная, что Сюзанна права и что он не является исключением.

– Я не большинство мужчин.

– Это совершенно очевидно, Джедидая.

 

Отзывы:

Надюшка:

Отличный роман! Правда, понравился чуть-чуть меньше «Любовницы пирата», по сравнению с которой здесь всего маловато: маловато юмора и сарказма в диалогах героев, маловато их чувств, маловато страсти и страстей! Но при этом за развитием сюжета все равно следишь с интересом, героям (очень, между прочим, симпатичным) сопереживаешь и искренне за них радуешься, когда все наконец-таки счастливо разрешается!

Кстати, читая этот роман, я поймала себя на мысли, что соскучилась по вестернам! Или, может, книга настолько хороша, что даже не самый любимый антураж не испортил мне впечатления от нее?.. В любом случае, роман мне понравился, прочла его с удовольствием!

Присуждаемый балл: 10!

Оставить свой отзыв

 

 

Дебра Маллинз // Дебра Маллинс