|
|
|
|
|
|
|
|
~ Любовь Растет Как Дерево «Love Comes Softly» ~
1-я книга в серии
Аннотация:
Действие романа современной
американской писательницы Джанет Оак разворачивается
на западных землях Северной Америки, осваиваемых переселенцами в 1800-е годы. Юная Марти
отправляется на Запад вслед за мечтой любимого мужа о новом доме для своей
семьи и участке плодородной земли. Но вследствие трагической случайности Марти
остается вдовой — без крыши над головой и средств к существованию,
на пороге надвигающейся суровой зимы, ожидающей рождения ребенка. Это история о
потерях и обретениях; об умении преодолевать жизненные трудности и искусстве
строить отношения с людьми; о неизбывном стремлении человека к любви и о том,
сколь разным может быть это чувство…
Год написания: 1979 год.
Издательство:
«Свет на Востоке»: серия «Ее Любимый Роман» - 2004 год/ 2007 год.
Перевод:
Перевод с английского Т. Гутман.
Отрывок из книги:
Марти сидела за починкой одежды,
торопясь поскорее закончить и заняться ужином. Ей оставалось залатать рабочие
брюки Кларка. Взяв их в руки, она вновь подумала о том, какой он большой, ее
муж.
— Я бы в них просто
утонула, — засмеялась она, приложив его брюки к себе. Мисси тоже решила,
что это очень забавно. Малышка старалась во всем подражать своей маме. Марти
дала ей обрезок ткани и пуговицу, вдела нить в штопальную иглу и показала, как
пришивают пуговицы…
…Маленький Клэр
лежал на коврике, разговаривая о чем-то сам с собой и со всеми, кто готов был
его слушать. Ему исполнилось четыре месяца, и он был замечательным, счастливым
и здоровым ребенком. Да и как тут не быть счастливым, когда остальные члены
семьи души в тебе не чают? Мрачные прогнозы Кларка по части появления первых
зубов пока не оправдывались. Работая, Мисси разговаривала с Клэром:
— Смот'и,
маленький. Видишь, твоя сест'ичка
шьет. Н'авится? Смот'и,
мама, он улыбается. Ему н'авится, как я шью. Марти кивнула,
продолжая пришивать заплату. Внезапный грохот заставил ее подскочить, а Мисси
посмотрела на опрокинутую коробку с пуговицами и воскликнула:
— П'оклятье!
— Мисси, нельзя так говорить.
- Мисси удивленно посмотрела на нее:
— Ты же гово'ишь.
— Я тоже больше не буду так
говорить и не хочу, чтобы ты это повторяла. А теперь давай соберем все пуговицы
обратно в коробку, пока Клэр не сунул их себе в рот.
Мисси послушно стала помогать собирать пуговицы, складывая их в коробку и на
швейную машину. Марти пришила заплатку и поспешила заняться приготовлением
ужина. Скоро должен прийти Кларк…Марти накрывала на стол, когда в дверь влетела
взволнованная Мисси.
— Мама, мама, Клэр заболел!
— Что случилось? —
обернулась к ней Марти. Девочка схватила ее за руку и потащила в спальню.
— Он заболел! —
закричала она. Марти услышала хрипящие и булькающие звуки. Она подбежала к
малышу и подхватила его на руки. Клэр, задыхаясь,
отчаянно молотил в воздухе маленькими кулачками.
— Он задыхается! —
закричала Марти. Она перевернула ребенка и постучала его по спинке между
лопаток. Клэр продолжал хрипеть.
— Беги за папой, —
сказала Марти девочке, стараясь говорить спокойно. Мисси выскочила из дома.
Марти перевернула малыша на спину и осторожно сунула палец ему в горло. Ей
показалось, что там что-то есть, но она не могла вытащить этот предмет. Клэр кашлял, но не мог вытолкнуть то, что ему мешало. В
дверях показался Кларк, вне себя от волнения.
— Он задыхается! —
сказала Марти.
— Похлопай его по спине.
— Уже пробовала. — У
Марти показались слезы.
— Сунь палец ему…
— Я пыталась.
— Я еду за доктором.
— Мы не успеем!
— Заворачивай его, —
решительно сказал Кларк, — я побежал за лошадьми. Малыш еще дышал, но с
трудом и хрипом, рывками втягивая воздух.
— Господи, — в отчаянии
воскликнула Марти, — пожалуйста, помоги нам! Помоги нам! Только бы он не
задохнулся, только бы мы успели к доктору. Она схватила одеяло и завернула в
него Клэра. Мисси стояла, широко открыв глаза,
слишком напуганная, чтобы плакать.
— Мисси, надень
пальто, — приказала Марти, — и принеси свое одеяло, чтобы ты могла
лечь в фургоне. Девочка побежала выполнять сказанное. Кларк с упряжкой уже ждал
у порога. Марти с малышом, держа за руку Мисси, бегом спустилась с крыльца. Не
говоря ни слова, Кларк подхватил Мисси и устроил для нее место в фургоне. Потом
он помог Марти с малышом взобраться в повозку, и фургон тронулся. Долгая дорога
в город была настоящим кошмаром. Хриплое дыхание малыша прерывалось приступами
кашля. Лошади неслись во весь опор. Было слышно лишь, как поскрипывает сбруя на
их шеях и бедрах, покрытых потом. Кларк гнал лошадей как мог. Марти прижимала к
себе Клэра. Брызги лошадиного пота летели ей в лицо и
на руки, а тело сотрясалось вместе с подпрыгивающим фургоном. «Мы не успеем.
Нам ни за что не успеть…» Марти то и дело казалось, что дыхание Клэра слабеет, а упряжка движется слишком медленно. Но
дальше лошади понеслись галопом. Марти и не предполагала, что можно мчаться с
такой головокружительной скоростью. Когда показались огни города, дыхание
малыша стало еще более неровным. Кларк поторопил лошадей, и они поскакали еще
быстрее. Было непонятно, как они до сих пор не упали замертво. Должно быть,
голос хозяина придавал им сил. Когда подъехали к дому доктора, Кларк остановил
лошадей, бока которых тяжело вздымались, и на ходу выскочил из фургона. Он
подхватил Клэра и вбежал в дом. Марти осталась, чтобы
помочь Мисси выбраться. На мгновение Марти прижала к себе девочку, чтобы дать
ей понять, что все будет хорошо, хотя сама вовсе не была уверена в этом. По
колесу она спустилась из повозки и подхватила Мисси.
Когда Марти вошла в комнату,
которая служила приемной, малыш уже лежал на небольшом ярко освещенном столе.
Доктор склонился над ним, всецело поглощенный осмотром крохотного тельца.
— У него в горле застрял
какой-то предмет, — сухо сказал он, словно это не было самым важным
событием на свете. — Я вытащу этот предмет. Для этого нужно, чтобы мальчик
уснул. Позовите, пожалуйста, мою жену. Она будет мне помогать. Не волнуйтесь,
она прошла специальную подготовку.
Кларк громко постучал в дверь,
отделяющую приемную от жилого помещения, и в комнату вошла женщина…
Проворно занимаясь приготовлениями
к операции, доктор, казалось, не замечал тех, кто стоит рядом. Однако
неожиданно он взглянул на Кларка, Марти и Мисси и предложил:
— Можете посидеть у нас в
гостиной. Мы справимся быстро, но лучше, чтобы нам не мешали. Кларк взял Марти
за руку и вывел ее из комнаты. Она неохотно повиновалась, хотя ей было очень
страшно оставлять малыша, который, казалось, вот-вот перестанет дышать. Кларк
бережно усадил Марти в кресло. Она продолжала прижимать к себе Мисси. Кларк
посоветовал дочке сесть в другое кресло, но Марти не отпускала ее. Сам Кларк
ходил взад-вперед по комнате, сосредоточенно глядя перед собой. Марти знала,
что он обращается с мольбой к своему Богу. Дрожащей рукой он снял шапку, о
которой позабыл. Марти вдруг поняла, как он любит ее малыша. «Как собственного
сына», — подумала она, и это не показалось ей странным. Ведь она точно так
же любила Мисси и давно забыла то время, когда девочка была для нее чужой.
Казалось, прошла целая вечность. Мисси, в конце концов, выскользнула у нее из
рук и уснула в углу на своем одеяле. Наконец, в дверях появился врач. Кларк
подошел к Марти и положил руку ей на плечо, словно пытаясь защитить от страшной
вести, но доктор улыбнулся.
— Итак, мистер Дэвис, —
сказал он, посмотрев на Кларка, благодаря которому приехал в этот город, —
ваш сын в полном порядке. У него в горле застряла пуговица. К счастью, она
развернулась боком, иначе…
- …все было бы куда хуже, —
закончил Кларк.
— Можно сказать и так, —
пожал плечами доктор. — Мы ее вытащили. Если хотите, можете пройти к нему.
Марти встала. «Он жив. С моим маленьким все в порядке». Ноги не держали ее.
— Господи, с ним все хорошо.
Спасибо вам. Спасибо! — воскликнула она. Если бы Кларк не поддержал ее,
она бы упала. Кларк прижал ее к себе, и у обоих из глаз хлынули слезы счастья.
Экранизации и фан-видео:
Об экранизации «Любовь приходит тихо»,
США 2003 год
Отзывы:
Сию чудесную книгу я выиграла в
книжной раздаче, долго ждала ее «приезда», и с огромным предвкушением садилась
ее читать!
Это очень трогательный
христианский роман о переменах в жизни, о любви и о долге. Он перенес меня в те
далекие времена, когда переселенцы, осваивая Запад, оставляли насиженные места,
дома и отправлялись в долгий путь ради мечты, с верой в светлое будущее.
Вместе с главными героями я
переживала боль утраты, и радость побед, училась стойкости и силе духа,
находила утешение в Божьем Слове, и самое главное осознала, какой бывает
истинная любовь.
Книга оставила после себя теплое
чувство и желание продолжить знакомство с автором.
Кстати, фильм тоже пришелся мне по
душе )))
Присуждаемый балл: 10!