|
|
|
|
|
|
|
С Е Р И Я «Б Р А Т Ь Я С Л Е Й Т Е Р Ы»
~ Время Страстей «Dark Stranger» ~
1-я книга в серии
Аннотация:
Америка середины XIX века, война Севера и Юга, трудное
время потерь и испытаний, когда чувства накалены до предела, когда искорка
желания способна перерасти в страстную любовь, а любовь – исцелить души героев
романа, сильных духом и прекрасных людей, Кристин
Маккайн и Коула Слейтера…
Место и время
действия: Америка, 1862 год
Год написания: 1988
Издательство: «Радуга»: серия
«Любовь Прекрасной Дамы» - 1998 год (выпуск №18)
Перевод с
английского В. Мазо
Отрывок из книги:
Открыв
дверь в библиотеку, она увидела незнакомца... нет, Коула,
его зовут Коул Слейтер, и
надо перестать думать о нем как о незнакомце. Это была большая комната. Здесь
пахло трубочным табаком и кожей, и все здесь напоминало ей об отце.
Коул хорошо смотрелся в этой комнате. Он снял свою шляпу с пером,
шпоры с сапог и куртку. Кристин остановилась, досадуя, что снова чувствует
дрожь при одном только взгляде на этого человека.
Он сидел,
положив обутые в сапоги ноги на одну из скамеечек, которые в беспорядке стояли
вдоль книжных полок. Его сапоги были высокими, наподобие кавалерийских.
Брюки обтягивали длинные стройные ноги, выдавая красивую линию сильных бедер и
контуры ягодиц. Он был широкоплеч, с развитой мускулатурой и все же производил
впечатление худощавого человека. В расстегнутом вороте его рубашки виднелись
темные волосы, и Кристин подумала, что, вероятно, вся его грудь покрыта темными
волосами.
Вдруг она
заметила, что и Коул тоже смотрит на ее грудь и
улыбка прячется в уголках его губ. Она почти опустила ресницы. Почти. Ее глаза
были на одном уровне с его глазами, и она немного приподняла подбородок. Затем
кивком головы указала на отцовскую рюмку, которую он держал. Эта маленькая
ликерная рюмочка казалась просто крохотной в его бронзовой от загара сильной
руке с длинными пальцами. Кристин улыбнулась.
— Вижу,
Шеннон уже позаботилась о вас.
Он с
улыбкой взглянул на сияющую Шеннон. Она сидела на
одном из диванчиков.
— Ваша
сестра — самая очаровательная и обходительная хозяйка, каких я знал.
Шеннон
зарделась от удовольствия, затем засмеялась и вскочила на ноги с забавной смесью
грации и неуклюжести; точно молодой жеребенок, подумала Кристин.
— Во
всяком случае, я стараюсь, — сказала Шеннон. — А вы даже не представлены друг
другу по всем правилам. Мисс Кристин Маккайи,
разрешите вам представить мистера Коула Слейтера. Мистер Слейтер, это моя
сестра Кристин Маккайи.
Коул Слейтер встал и сделал шаг вперед. Он
взял руку Кристин, и их глаза встретились как раз перед тем, как он наклонил голову и губы его коснулись ее руки.
— Рад
познакомиться, мисс Маккайи. Очень рад.
— Я тоже рада,
мистер Слейтер. — Кристин пыталась по его выговору
определить, откуда он родом, и не смогла. Он говорил иначе, чем уроженцы
Дальнего Юга и Новой Англии. Он не был иностранцем, но и характерного говора
жителей Среднего Запада она тоже не уловила.
Он все еще
держал ее руку в своей. Кристин почувствовала тепло
его губ, когда он коснулся ее кожи, и это ощущение, казалось, проникло в нее и
уже жарким потоком растекалось по всему телу. Кристин поспешно отняла руку.
— Мы в самом деле не знаем, как и благодарить вас, — сказала
она, замерев и глядя ему прямо в глаза.
— Не стоит
меня благодарить. Просто я оказался в нужный момент в нужном месте, вот и все.
Кстати, я чертовски голоден, а запахи доносятся такие, что
просто слюнки текут. Накормите меня — и будем квиты.
Кристин
удивленно взглянула на него.
— Вы меня
простите, если я считаю свою жизнь, своих друзей, свою сестру, свою...
—
Девственность? — вставил он.
— Свою
личность, — спокойно поправила его Кристин и продолжила, — много дороже даже
самой вкусной еды.
— Ну,
видите ли... — Он поставил пустую рюмку, задумчиво глядя на Кристин. — Я
считаю, что вы стоите больше, много больше, мисс Маккайи.
И все же жизнь — это не поход в магазин одежды. Я не продаю свои услуги ни за какую цену. Я
действительно рад, что оказался здесь, когда был нужен. Если я чем-то помог
вам...
— Вы
знаете, что очень помогли мне. Вы спасли всех нас.
— Ну,
хорошо, я помог вам. И очень рад быть вам полезен.
Отзывы:
Типичный для Хизер Грэм
роман на излюбленную автором тему – Гражданской войны в
Америке. Кто читал другие книги писательницы, без труда
узнает ее почерк: герои, развитие их отношений, их чувства, эмоции – все, как
обычно) И, как обычно, мне роман понравился)
Присуждаемый балл: 8