|
|
|
|
|
|
|
Н Е С Е Р И Й Н Ы Е Р О М А
Н Ы
~ В Канун Рождества «Winter Solstice» ~
Аннотация:
«В канун Рождества» - еще одна великолепная книга
знаменитый Розамунды Пилчер.
Удивительно добрый, трогательный роман, который подарит всем ощущение праздника
и настоящее новогоднее настроение. Пятеро не слишком счастливых людей по воле
обстоятельств оказываются в одном доме на севере Шотландии. Розамунда
Пилчер с теплой, доброй улыбкой рассказывает о своих
героях, и читатель начинает верить, что приближающееся Рождество обязательно
принесет в их жизнь чудесные перемены. Роман известной английской писательницы
отличают лиризм, мягкий юмор и неожиданные повороты сюжета.
Год написания: 2000 год.
Издательство:
«Слово/Slovo»: серия «У Камина» - 2002 год; 2011 год.
Перевод:
Перевод с английского И. Архангельская, М. Тугушева,
И. Шевченко.
Отрывок из книги:
Элфрида налила в кружку черного, как
чернила, чаю и подвинула ее Оскару. Он плеснул туда немного молока и отхлебнул.
Она сказала: — Гектор Маклеллан рассказал мне о том,
что предлагает вам. По-моему, это неплохая идея.
— Элфрида,
это безумие.
— Но почему?
— Потому что Сазерленд на другом
конце страны, и я не был там пятьдесят лет. Гектор — оптимист, но я не знаю там
ни единой души. Дом наверняка почти пуст, там уже давно никто не живет. Я даже
не представляю, с чего начать, как обживать этот дом. И к кому же я обращусь?
— К миссис Снид.
— Элфрида!
Это был упрек, но она стояла на
своем.
— Дом стоит на отшибе?
— Нет, в центре Кригана, маленького городка.
Элфрида нашла, что это вполне подходит.
— Неужели он так плох? — спросила
она.
— Нет. Просто большой, квадратный,
ничем не примечательный викторианский жилой дом. Не такой уж уродливый,
но и не отличающийся особой красотой. При нем есть сад. Но какая от него
радость в середине зимы?
— Зима когда-нибудь кончится, —
заметила Элфрида.
— Не представляю, что мне там
делать? Чем занять себя?
— Ясно одно: вы не можете остаться
здесь. И в дом для престарелых я вас не отпущу. Значит, надо рассмотреть любую подходящую
альтернативу. Вы могли бы переехать ко мне на Пултонс-роу,
но там даже нам с Горацио едва хватает места — уж слишком маленький коттедж. —
Оскар никак не прокомментировал эти слова. — Я предположила, что вы захотите
вернуться в Лондон, но Гектор со мной не согласился.
— Он прав.
— Шотландия, — размышляла Элфрида. — Сазерленд. Это все-таки начало чего-то нового.
— Мне шестьдесят семь лет, и я не
в той форме, чтобы что-либо начинать. Но, хотя мне тяжко даже разговаривать с
людьми, я все же боюсь остаться в полном одиночестве. До того как я женился на
Глории, рядом всегда были мои коллеги, хористы, ученики… У
меня была полная жизнь.
— Она снова может стать такой.
— Нет.
— Может. Конечно, не такой, как
была, это понятно. Но вам еще есть что дать людям. В
вас столько теплоты, душевности, благородства. Мы не должны тратить это
попусту.
Он нахмурился:
— Вы сказали «мы»?
— Я оговорилась. Я имела в
виду вы.
Оскар допил чай, потянулся к
заварочному чайнику и налил себе еще.
— Допустим, я поеду в Шотландию.
Но это так далеко.
— Есть самолеты, поезда.
— Я предпочел бы ехать на своей
машине.
— Значит, поедете на машине.
Спешить вам некуда. С остановками…
Голос Элфриды
начал стихать, и она не смогла закончить фразу. Она представила себе, как Оскар
один едет в неведомые места, и всем своим существом ощутила это беспросветное
одиночество. Глория всегда ездила рядом с ним и сменяла за рулем. На заднем
сиденье сидела Франческа и болтала всю дорогу. Тявкали мопсы, в воскресные дни
в багажнике лежали сумки с клюшками для гольфа и удочки… Больше этого никогда
не будет.
Оскар накрыл ее руку ладонью.
— Вы должны быть мужественной, Элфрида, иначе я рухну.
— Я стараюсь. Но как же вы? Это
невыносимо…
— Давайте обсудим вашу идею.
Допустим, я поеду в Шотландию, в Сазерленд. Вы поедете
со мной?
Она молчала, пристально глядя на
него. Действительно ли он сделал ей это невероятное предложение или же, в
смятении и печали, она это просто вообразила?
— С вами?
— Почему бы и нет? Разве это
плохая идея? Возьмем ключ у майора Билликлифа, отыщем
мой дом, проведем там зиму.
— А как же Рождество?
— Никакого Рождества. Не в этом
году. Но разве это так уж плохо? Сазерленд далеко на севере, дни там короткие,
а ночи душные и темные, и я, скорее всего, буду не самым веселым компаньоном.
Но, может быть, к весне сил у меня прибавится. Пройдет время. Здесь, вы правы,
у меня нет будущего. Джайлз и Кроуфорд
хотят заполучить этот дом, и я должен его отдать. Как можно скорее.
— А мой дом, Оскар? Что мне делать
с моим маленьким коттеджем?
— Сдайте его. Или заприте. Ничего
с ним не случится. Соседи за ним присмотрят.
Значит, он говорил серьезно. Он
звал ее уехать с ним. Он нуждался в ней. В ней, Элфриде.
Эксцентричной, неорганизованной, чуть-чуть беспутной, теперь уже немолодой и
некрасивой.
— Оскар, я не уверена, что вы
делаете правильную ставку.
— Вы недооцениваете себя, Элфрида. Прошу вас, поедемте со мной. Помогите мне.
Чем я могу помочь? — спрашивала она Гектора, когда
они поджидали Оскара. Сейчас сам Оскар ответил на этот вопрос.
Элфрида всегда была импульсивна. Всю
жизнь она принимала решения, не задумываясь о будущем, и ни разу ни о чем не
пожалела. Разве что об упущенных возможностях, когда она вдруг робела и теряла
свой шанс.
Она глубоко вздохнула.
— Хорошо, — сказала она. — Я еду.
— Дорогая моя…
— Я поеду ради вас,
Оскар, но это и мой долг перед Глорией. Никогда не забуду, как она встретила
меня, с какой добротой и радушием. Вы, Глория и Франческа стали моими первыми
друзьями в Дибтоне…
— Продолжайте…
— Мне стыдно… Мы все обсудили, а я
только сейчас произнесла их имена. В Корнуолле я много о вас рассказывала. Обо
всех вас. О том, как вы были добры ко мне. Когда я ездила в приморский городок,
то прошлась по магазинчикам на набережной. Купила Франческе
книжку, а для вас присмотрела картину, но подумала, что Глории она не
понравится.
— А мне бы понравилась?
— Не знаю… — Комок застрял у нее в
горле. Она заплакала, и теплые слезы, катившиеся по щекам, как ни странно,
принесли ей облегчение. Старые люди, сказала она себе, выглядят ужасно, когда
плачут, и стала смахивать слезы пальцами. — Я однажды была в Шотландии. Много
лет назад, в Глазго. С театральной труппой. Принимали нас очень хорошо, и все
время шел дождь… — Она пошарила в рукаве, достала носовой платок и
высморкалась. — И я не понимала ни единого слова, когда мне что-то говорили.
— Это же глазгеанцы.
— Тогда мне было не смешно.
— Да и сейчас не смешно, но вы
всегда вызываете у меня улыбку.
— Как клоун?
— Нет, как милый и занятный друг.
Экранизации и фан-видео:
Экранизация «Зимнее Солнцестояние»,
Великобритания-Германия 2003 год
Отзывы:
Пилчер - новый для меня автор. Мои знакомые
отзывались о ней с большим уважением и теплотой, мол, читай не бойся,
проверенный писатель. Книгу у нее выбирала наугад, хотя,
признаюсь, все же немного польстилась на название – захотелось прохлады и снега
посреди лета ;) Итог – не прогадала. Почти…
«В канун Рождества» - очень
атмосферный, милый, добрый, но, в то же время немного нудноватый
и затянутый роман. Да, именно так.
Понравилось, в общем, все: 1)
герои, главных из них пять – экстравагантная пожилая леди, в прошлом не очень
знаменитая актриса, а по жизни отличный друг и наставник; милейший немолодой
мужчина, у которого случилась ужасная трагедия, и который, к счастью, знаком с
вышеупомянутой мадам; красивая и умная племянница все той же дамы, которой
разбили сердце, и теперь она очень нуждается в поддержке; серьезный и
положительный молодой человек, с грандиозными планами на будущее, ничейный
родственник; девочка-подросток, немного потерянная и несчастная, какая-то там,
опять же таки, родственница нашей немолодой леди;
2) сюжет - все упомянутые мною
люди в канун Рождества, по воле случая, оказываются в одном красивейшем доме, в
Шотландии, где им предстоит провести вместе какое-то время, ближе узнать друг
друга и смело посмотреть в будущее, которого они все очень страшатся;
3) описания природы (очень
красочные!), людей, домов, собак (в книге только эти животные и встречаются),
еды, чувств...всего, короче. Сразу видно, что автор
богат словарным запасом, искренне любит все, о чем так подробно рассказывает, и
претендует на «знатока человеческих душ».
Итак, я в историю втянулась сразу,
но через недельку поняла, что почему-то все никак не могу заставить себя
дочитать. Казалось, что вот все, здесь уже можно было ставить точку, ан нет, это только мое мнение, писательница намерена была
еще мусолить тему, а потом и вовсе что-то новое «подкидывала», и я опять, с
тихим вздохом, погружалась в очередные хитросплетения судеб героев.
Знаете, в целом - очень хорошая и
достойная проза. Просто много ее было на раз, слишком много... Автор слегка проскочила
тонкую грань между подогреванием интереса у читателя и навязыванием ему
излишних, чересчур бесполезных деталей и сюжетных линий. Но, это только мое
мнение!
P.S. Хочу сказать, что я все же скачала себе еще одну книгу автора, чтобы понять – to be or not to be ;)
Присуждаемый балл: 8!
Польстилась на отзыв Анюты - люблю
жизнеутверждающие, добрые истории, и, не прогадала! Правда вчитывалась в повествование
долго, так как не сразу привыкла к неспешному стилю, да еще когда одно и то же
событие рассказываться разными героями, с разных сторон. Герои здесь к слову
все изумительные, и я рада, что у каждого жизнь в итоге сложилась как надо. Хотя
были моменты, когда я не на шутку пугалась, что сейчас начнется что-то
жутчайшее, но, Слава Богу, все это как-то сглаживалось.
Вообще, все события в романе,
поданы автором немного философски – все печали, радости, перемены, все это
жизнь и с каждым из этих чувств надо уметь существовать, воспринимать все
философски. Хотя, честно говоря, наследство майора Биллинклифа,
вряд ли бы в обычной жизни свалилось на двух пенсионеров, да и боцманские часы так кстати стоившие целое состояние, вряд ли бы завалялись у
нас на полке, но все равно, приятно помечтать, что все так и может быть.
Хорошая, достойная книга!
Присуждаемый балл: 9 с плюсом.