|
|
|
|
|
|
|
~ Жизнь Полна Неожиданностей «The Boss's Baby» ~
Аннотация:
Распланировав свою жизнь на ближайшую двадцатилетку,
скрупулезная и деловая Оливия никак не
ожидала, что предполагаемый супруг бросит ее перед свадьбой, а она сама
соблазнит своего босса - Льюиса Альтмана, в его же собственном рабочем
кабинете, да к тому же и забеременеет от него… Австралия, конец ХХ века.
Год написания: 1998 год.
Издательство:
«Панорама»: серия «Панорама
Романов о Любви»
Перевод:
Перевод с английского
Отрывок из книги:
…- Оливия, - сухо сказал
он, даже не пригубив шампанское. - Ты - вдрызг пьяная.
- Ты так думаешь? - Оливия
рассмеялась.
- Утром тебе будет не до смеха. Похмелье бывает
очень мучительным.
- Но ведь это будет только утром. А сейчас я хочу
веселиться.
Черная бровь выразительно поднялась, а на губах
появилась сардоническая ухмылка.
- Ну, это очевидно. И не только мне. Ты не забыла
репутацию Фила Болдуина? В нормальном состоянии ты
его на дух не выносишь.
- Не забыла.
- Черт возьми, Оливия!
Если таким образом ты хочешь поквитаться с Николасом,
выбери кого-нибудь другого. Я не хочу, чтобы Фил потом хвастался всем, что
после рождественской вечеринки занимался сексом с моей секретаршей.
- Ты думаешь, я бы ему это позволила?
- Я не знаю, что и думать. - В глазах Льюиса,
блуждающих по ее лицу и фигуре, было выражение смущения и замешательства. Когда
его взгляд опустился с гривы спутанных волос до ложбинки на груди, Льюис
пробормотал:
- Ты распустила волосы, Оливия.
Ты действительно распустила свои волосы!
Внезапно атмосфера в комнате сгустилась настолько,
что Оливии даже почудилось потрескивание
электрических разрядов. Буря, бушевавшая в ее душе весь сегодняшний день,
приблизилась к своему апогею. Она чувствовала пульсацию крови в висках, сердце
гулко колотилось, глаза призывно мерцали.
- Наконец-то ты заметил, что я женщина, -
произнесла она с хрипотцой.
- Да, не заметить было трудно.
- Хочешь заняться со мной сексом, Льюис?
Отзывы:
Простенький, вполне рядовой роман про босса и его секретаршу, но не лишенный некоего
очарования. В тексте встречаются пару приятных, я даже сказала бы неожиданных
моментов – к примеру, настоящее совращение, которое мастерски проделывает
женщина, до этого считавшаяся в сексе полным нулем. Но после искрометного
начала, главная героиня быстро пришла в себя и опять стала скучной особой.
Жаль. Но в целом, это легкое приятное чтиво, разбавленное юмором Миранды Ли
Присуждаемый балл: 5 (да и то,
за совращение собственного босса!)
~ Крик Молчания «Knight to the
Rescue» ~
Аннотация:
Порывая
отношения со своим красивым, но увы, неверным женихом,
Одри Фарнсуорт,
чувствовала себя еще более неказистой и уродливой. Слишком поздно до нее дошло,
что этот красавчик, лишь жаждал ее денег. И
когда казалось, она была готова провалиться сквозь землю от унижения,
выслушивая оскорбления от своего бывшего возлюбленного, ей на помощь приходит
ослепительно красивый, порочный, и невероятно сексуальный Эллиот
Найт… Америка, конец ХХ века.
Год написания: 1992 год.
Издательство:
«Панорама»: серия «Панорама
Романов о Любви» - 1993 год; 2002 год.
Перевод:
Перевод с английского М.С.
Рыжковой
Отрывок из книги:
…Рассел продолжал бессвязно говорить что-то, но мозг Одри оградил себя от его злобных и высокомерных слов. Она пыталсь думать о том, что случается с такими девушками, как
она, которые не пользуются успехом у мужчин и ничего не смыслят в сексе, а
соблазнить могут лишь своими деньгами. Девушкам вроде ее покойной матери…
Она закрыла глаза, словно могла таким образом избавиться
от боли, которую вызывала в ее мозгу только что услышанная горькая правда. Но
вместе с болью ее охватила ярость на судьбу, которая сделала состоятельную
девушку совсем непривлекательной. А ведь больше всего на свете она мечтала
завести семью, любить и лелеять мужа. Мечтала об этом невыносимо долго.
Ее пальцы крепко сжали сумочку, и она готова уже была
метнуться боком из кабинки, когда кто-то встал на ее пути.
С удивлением она посмотрела наверх – ей пришлось очень
высоко поднять голову – на мужчину лет тридцати, стоявшего перед ней с извиняющейся улыбкой на весьма
привлекательном лице. Ослепительно белые зубы сверкали на фоне загорелой кожи,
а умные глаза глядели на нее из-под густых вьющихся волос, черных как вороново
крыло.
Но удивившись внезапному появлению этого симпатичного
мужчины, она еще больше изумилась его словам.
- Одри, дорогая, - произнес он
глубоким, мужественным баритоном, - я просто не мог ждать больше в машине.
Правда, ты сказала, что и сама справишься с этим, но все же я посчитал
нужным прийти на всякий случай.
Пока он говорил, его выразительные серые глаза легко
держали ее изумленный взгляд, и их стальная сила заставила ее не отводить своих
глаз и промолчать, не выдать, что она его совсем не знала…
Отзывы:
Изумительная интерпретация
современной Золушки! Правда, на самом
деле Золушка была довольно обеспеченной и имела всего лишь мачеху, а принц
– вовсе и не принц, а обыкновенный плейбой-спортсмен,
правда весьма и весьма привлекательный. Очень интересная книга, которую, каюсь,
я до сих пор время от времени перечитываю. Словно бальзам на сердце, читаешь о
превращении гадкого утенка в прекрасного лебедя и тайком вздыхаешь об описанном
феномене - рыцаре на белом коне. Легкий,
юморной текст и животрепещущие страсти. Любимый
роман!
Присуждаемый балл: 10 с
плюсами!
Вика:
В духе лучших романов Миранды Ли…
Присуждаемый
балл: 9.
~ Притяжение Сердец «Red-Hot and
Reckless» ~
Аннотация:
После
неудачного замужества Амбер Холлингзуорт
возвращается в отчий дом, чтобы взять бразды правления над семейным бизнесом в
свои руки. Но совершению выгодной сделки ужасно мешает выжившая из ума старуха,
упорно отказывающаяся от продажи собственного дома. Что скрывается за подобным
поведением старой женщины? Возможно, она недовольна суммой откупных,
предложенных за дом и участок или в голове женщины зреет хитрый замысел –
поженить Амбер и своего внука. Амбер
готова заплатить больше, но совершенно не согласна иметь что-то общее с Беном Синклером
– единственным из бывших одноклассников, который посмел игнорировать чувства
самой красивой девочки школы, но не отказался в темном углу лишить ее
девственности…
Год написания: 1997 год.
Издательство:
«Панорама»:
серия «Панорама Романов о Любви» -
2002 год.
Перевод:
Перевод с английского А. Кудряшев.
Отрывок из книги:
Отзывы:
Вика:
Неплохой
роман, привлекательные герои. Но почему-то после прочтения во рту надолго
остался очень сладкий привкус…
Присуждаемый
балл: 7.