|
|
|
|
|
|
|
~ Не Могу Отвести
Глаза «Can't Take my Eyes off of You» ~
Аннотация:
Устав от роскоши, вечеринок, от
обязанностей и долга - миллионерша Шелби Тейт,
решила перед своим замужеством "запастись воспоминаниями" и хоть
чуть-чуть пожить «настоящей» жизнью. И потому сбежала из шикарного дома в
маленький городок Аллентаун. Всполошившееся семейство
немедленно отправляет за ней ее телохранителя - Куинна Делейни, который должен был незаметно
присматривать за Шелли и обеспечивать ее безопасность… Америка, 2000 года.
Год написания: 2000 год.
Издательство:
«АСТ»: серия «Страсть» - 2002 год.
Перевод:
Перевод с английского Е. Дод.
Отрывок из книги:
In vino veritas.
«Истина в вине». И раз в жизни Шелби выпила столько,
что увидела всю истину, содержащуюся в вине.
Она пришла к нескольким выводам.
Фильмы лгут. Книги лгут. Никакой романтики
нет. Счастливые концы - враки. Может, она сама врушка,
или завирушка, или что там значит это слово.
Шелби постоянно
сидела у окна и всегда смотрела наружу. Смотрела, но никогда ничего не делала.
Видела, но никогда ни в чем не принимала участия.
Но при этом была хорошо одета. Хорошо
воспитана. Хорошо защищена.
Ограждена.
Стреножена.
В ловушке.
Ей двадцать пять, а она все еще почти
девственна, не считая одной, принесшей разочарование ночи на втором курсе
колледжа. Шелби была влюблена, она могла бы
поклясться в этом. До следующего дня. До того момента, как
узнала, что ее «возлюбленный» треплет всем, кто готов слушать, о том, что он
«снял Снегурочку».
А Паркер? Он
обращается с ней так, словно она их хрупкого хрусталя. Паркер
сказал, что уважает Шелби, а потому подождет до
первой брачной ночи. Тоже мне принц…
Частные школы. Частная жизнь.
Избалованная.
Задыхающаяся.
Поступай правильно, Шелби.
Встань здесь. Улыбайся. Помни, что ты – Тейт. Охраняй свою личную жизнь, береги
честь, никогда не пятая свою фамилию.
Составь хорошую партию.
Выходи замуж сейчас.
Замуж? Зачем?
Отзывы:
Довольно
забавный роман, с юмором и смешными моментами, однако, должна признаться, что и
несколько наивный. Когда у главной героини попытались украсть чемодан, я уже
было ей посочувствовала - но, не тут то было, ей тут
же помогли вернуть свои вещи обратно. Когда аннулировали ее кредитную карту, в
попытке вернуть заблудшую сестру обратно, я опять было посочувствовала
бедняжке, но опять-таки ей повезло на добрых людей, которые не только
предоставили ей дом, но и нашли работу. Вот, наверное, яркий пример «той, что
родилась с серебряной ложкой во рту» - если везет, так везет до конца.
Но не смотря на всю «карамельность»
- роман замечательный, читая, невозможно удержаться от смешка, ну, или в
крайнем случае от улыбки… Все-таки тяжела жизнь
миллионеров J
Присуждаемый бал: твердая
10!
Вика:
Шелби Тейт
олицетворяет собой деньги и воспитание. Частная школа, приемы,
благотворительные балы, соревнования по крокету, а в скором будущем - блестящая
свадьба и великолепная жизнь после нее…Но можно ли
назвать настоящим, тот образ жизни, который ведет Шелби?
В поисках нормальной жизни Шелби Тейт отправляется в
богом забытый маленький городок. Семья в смятении. Наследница исчезла. После
обсуждения проблемы было решено на пару недель оставить
все, как есть. Возможно, Шелби пойдет на пользу, если
некоторое время она поживет самостоятельно. Конечно, на всякий случай,
необходимо подстраховать девушку от возможных неприятностей. В роли няньки
выступит Куинн Делейни –
обаятельный красавец, плут и по совместительству совладелец охранного
агентства…
Неплохой сюжет, язык, привлекательные
герои. Но есть и ложка дегтя. Богатство героини настолько выпячено, что
вызывает ощущение неполноценности у читателя, принадлежащего к классу Бренды Василковски. Нехорошо будить черную зависть у народа…
Присуждаемый бал: 7.
~ Лукавый Ангел «Too Good to Be
True» ~
Аннотация:
Она вошла в роскошный, мрачный, полный
страстей и интриг особняк миллионера как истинный ангел света…
однако у сурового телохранителя чудаковатого магната есть все основания подозревать,
что внезапно объявившаяся наследница – в действительности лишь ловкая
авантюристка, желающая получить миллионы своего «деда». Доверять ей нельзя – но
как остаться равнодушным к ее очарованию? Что делать мужчине, который сходит с
ума от страсти к женщине, но вынужден из последних сил сдерживать свое желание?..
Год написания: 2001 год.
Издательство:
«АСТ»: серия «Страсть».
Перевод:
Перевод с английского А.К. Сорвачев.
Отрывок из книги:
Отзывы: