Рейвенелы

Главная

 

Новости

 

Авторы

 

Оставить рецензию на прочитанное

 

Полезные ссылки

 

Как мы в это втянулись

 

Гостевая книга

 

Лиза КЛЕЙПАС

С Е Р И Я     «Р Е Й В Е Н Е Л Ы»

 

 

~  Бессердечный Граф «Cold-Hearted Rake» ~

 

1-й роман серии

Аннотация:

Девон Рейвенел, столичный повеса, кутила и неисправимый холостяк, неожиданно для себя унаследовал от покойного родственника графский титул, а вместе с ним – запущенное и отягощенное долгами фамильное имение. И если бы только это, но ведь в имении обитают три юные незамужние сестрицы предыдущего графа и его молодая красавица-вдова леди Кэтлин! Кэтлин прекрасно понимала: от легкомысленного наследника не добиться помощи ни в управлении имением, ни в поиске подходящих женихов для трех очаровательных бесприданниц. Но вот чего она точно не ожидала, что очень скоро Девон обрушит на нее весь свой талант и опыт прославленного соблазнителя – и противостоять его чарам с каждым днем будет все труднее…

 

Время и место действия: Англия, 1875 год

 

Год написания: 2015

 

Издательство: «АСТ»: серии «Очарование» – 2022 год, «Бриджертоны и другие» – 2023 год

 

Перевод: с английского Е. Денякиной

 

Отрывок из книги:

Несмотря на благородное происхождение, ни Девон, ни Уэстон никогда не входили в сословие пэров. В эти круги сливок общества даже мелкие дворяне не могли проникнуть. Девон мало что знал об особых правилах и ритуалах, которые отличали аристократов от простых смертных, зато точно знал, что поместье Эверсби не подарок судьбы, а ловушка. Оно давно не приносило дохода, а вот поглотить весьма скромное ежегодное содержание Девона могло в два счета, а потом покончить с его братом.

Пусть уж лучше наш род закончится, сказал Девон. Мы с тобой никудышные и всегда такими будем, и кому какое дело, если этот графский титул перестанет существовать?

Ну, обитателям поместья и арендаторам вряд ли понравится, если они потеряют то немногое, что имеют, сухо заметил Уэстон.

Ну и пусть повесятся. Я тебе вот что скажу: первым делом я избавлюсь от вдовы и сестер Тео мне от них никакого проку.

Девон… попытался остановить брата Уэстон.

Потом попытаюсь продать эту рухлядь хотя бы по частям, ну а если не получится, вывезу отсюда все мало-мальски ценное, сам сломаю дом и продам камень…

Девон! воскликнул Уэстон, указав на дверь.

На пороге стояла невысокая худенькая женщина в черном, с лицом, закрытым густой вуалью.

Вдова Тео, дочь лорда Карбери, ирландского пэра и владельца конного завода в Глендаррифе. В браке с Тео они состояли всего три дня. Должно быть, трагедия, случившаяся так скоро после столь радостного события, как свадьба, стала для нее настоящим потрясением. Когда для братьев дошли скорбные вести, Девон подумал, что ему как наследнику титула следовало бы послать вдове письмо с соболезнованиями, но почему-то эта мысль так и не привела к реальному действию, а лишь засела у него в голове, как ворсинка, прилипшая к лацкану сюртука. Возможно, Девон и смог бы заставить себя выполнить долг, если бы до глубины души не презирал кузена. Жизнь во многом была благосклонна к Тео, одарила его богатством, привлекательностью и привилегиями, но вместо того, чтобы быть благодарным судьбе, он воспринимал все как должное, с самодовольством и высокомерием. Поскольку Девон не желал игнорировать оскорбления или провокации с Тео, всякий раз, когда они встречались, дело кончалось дракой. Поэтому он даже не пытался убедить себя, что сожалеет.

Что касается вдовы Тео, то вряд ли ей нужно его сочувствие. Она молода, детей нет, а с вдовьей частью наследства запросто снова выйдет замуж. Говорили, что она красавица, но сам он судить об этом не мог: густая черная вуаль скрывала ее лицо, а многослойное вдовье одеяние тело.

Девон и Уэстон поклонились, в ответ вдова сделала формальный реверанс и холодно проговорила:

Добро пожаловать, милорд, мистер Рейвенел. Я постараюсь предоставить вам опись домашнего имущества как можно скорее, чтобы вы могли грабить и мародерствовать официально.

Ее ледяной голос с безупречным аристократическим акцентом был полон отвращения. Пока она пересекала гостиную, Девон настороженно наблюдал за ней. Слишком худая, на его вкус, этакая доска в траурном платье, но что-то в ее движениях притягивало взгляд: казалось, под этой сдержанностью скрывается взрывная сила.

Примите мои соболезнования по поводу вашей потери, – произнес наконец Девон.

А вы мои поздравления в связи с приобретением.

Девон нахмурился.

Уверяю вас, я никогда не стремился к титулу вашего мужа.

Это правда, подтвердил Уэстон. Он возмущался по этому поводу всю дорогу от Лондона.

Девон бросил на брата укоризненный взгляд.

Симс, дворецкий, покажет вам дом и прилегающую территорию, когда вам будет угодно, сказала вдова. Поскольку, как вы заметили, от меня вам никакого проку, я пойду собирать вещи.

Леди Тренир! – воскликнул Девон. Кажется, наше знакомство началось не слишком удачно. Прошу прощения, если оскорбил вас.

Можете не извиняться, милорд: ничего другого я от вас и не ожидала. Не дав Девону времени возразить, она продолжила: Могу ли я спросить, как долго вы намерены оставаться в Эверсби?

Думаю, пару дней. Возможно, мы могли бы с вами обсудить за обедом…

Боюсь, мы не сможем обедать вместе: как и я, сестры моего покойного мужа подавлены горем.

Графиня…

Не проронив больше ни слова и не обращая ни на кого внимания, она вышла из комнаты, даже не удостоив их реверансом.

 

Отзывы:

Надюшка:

Поразительно безвкусный роман… И вроде бы поругать его не за что, и не могу сказать, что он чем-то плох, но какой же он пресный… Герои по задумке автора должны были бы быть довольно привлекательными, но следить за их взаимоотношениями мне было совершенно неинтересно. Да и места этим отношениям, стоит отметить, отведено не так уж и много: ввиду того, что это первый роман серии, автор знакомит нас со всем семейством Рейвенелов, уделяя внимание каждому ее члену. И даже Девон, чей образ показан довольно неоднозначным, оставил меня совершенно равнодушной. И это притом, что я очень люблю героев писательницы! Что уж говорить о Кэтлин и всех остальных?.. Книгу я, конечно, прочла (да и серию тоже прочту) – это все-таки Клейпас, но ни разу на протяжении всего повествования во мне не проснулся интерес. Увы.

Присуждаемый балл: 6

Оставить свой отзыв

 

 

 

~  В Объятиях Страсти // Тайна Аристократки «Marrying Winterborne» ~

  

2-й роман серии

Аннотация:

«Вижу цель — не вижу препятствий» стало девизом Риза Уинтерборна с самого детства, и это принесло свои плоды: бедный мальчик из простой семьи вырос в одного из богатейших магнатов Великобритании. В мужчину железной воли, всегда получающего то, чего желает. А Риз еще никогда и ничего не желал так, как жениться на юной прелестной аристократке Хелен, леди Рейвенел. Снобистская семья Хелен не желает отдавать ее в жены простолюдину? Отлично: значит, он соблазнит девушку и поставит ее родных в обстоятельства, когда они будут поневоле вынуждены согласиться на свадьбу! Риз начинает действовать. Ставки высоки, как никогда прежде: на кону не деньги, а его будущее счастье…

 

Время и место действия: Англия, 1875 – 1876 годы

 

Год написания: 2016

 

Издательство: «АСТ»: серии «Очарование» – 2022 год, «Бриджертоны и другие» – 2023 год

 

Перевод: с английского В.А. Сухановой

 

Отрывок из книги:

Хелен несколько раз глубоко вздохнула, стараясь успокоиться, затем встала и подошла к Ризу.

– В нашей семье произошли некоторые… изменения. Теперь у нас есть средства, чтобы обеспечить приданое мне и моим сестрам.

Риз смотрел на нее с непроницаемым выражением лица, за которым скрывалась растерянность, и лихорадочно пытался понять, о чем она говорит. Хелен подошла слишком близко, и легкий аромат ванили и орхидеи, исходивший от нее, проникал в его легкие с каждым вдохом. Риза охватил такой жар, что он едва справлялся с желанием завалить гостью на стол и предаться плотским удовольствиям. Сделав над собой неимоверное усилие, он прогнал грешные мысли, которые лезли в голову. Здесь, в деловой обстановке строгого кабинета, в цивилизованной одежде и начищенных оксфордских туфлях, Риз вдруг почувствовал себя грубым варваром, и ему стало стыдно. Решив установить безопасную дистанцию между собой и гостьей, он попятился, наткнулся на край стола и присел на него.

Но Хелен, как ни странно, опять подошла к нему так близко, что ее юбки мягко коснулись его колен. Она была похожа на возникшую из тумана нимфу, персонаж валлийских сказок. Было что-то сверхъестественное в нежности ее фарфоровой кожи, в поразительном контрасте между темными ресницами, бровями и серебристыми волосами. Холодная полупрозрачность ее глаз завораживала Риза.

Хелен что-то говорила о неожиданной удаче. Что бы это могло значить? Неожиданное наследство? Подарок? Возможно, выгодная инвестиция? Хотя это маловероятно, учитывая печально известную финансовую безалаберность семьи Рейвенел. Какой бы призрачной ни была эта удача, Хелен, похоже, верила, что финансовые проблемы ее семьи закончились.

Если у нее появится приданое, то любой мужчина в Лондоне сочтет за счастье жениться на ней, но она, явившись сюда, ставит под угрозу свое будущее. Ее репутация может быть погублена раз и навсегда. Еще немного, и Риз был готов раздеть ее прямо здесь, в своем кабинете, и никто бы гостье не помог. Он не набросился на нее только потому, что не хотел разрушать исходившее от этой прекрасной хрупкой девушки очарование невинности. Ради ее же блага ему нужно было как можно скорее незаметно вывести ее из дома и отправить восвояси.

Собрав волю в кулак, Риз посмотрел поверх головы Хелен и, сфокусировав взгляд на далекой точке на обшитой деревянными панелями стене, пробормотал:

Я выведу тебя через черный ход.

Я не считаю нашу помолвку расторгнутой, мягко сказала Хелен, пропустив его слова мимо ушей.

Его взгляд метнулся обратно к ней, сердце снова сжалось. Хелен терпеливо ждала его ответа.

Мы оба знаем, что я последний мужчина, за которого ты хотела бы выйти замуж, заявил Риз. С самого начала я видел твое отвращение ко мне.

Отвращение?

Оскорбленный ее притворным удивлением, он с раздражением продолжил:

Ты шарахаешься от каждого моего прикосновения, за ужином не желаешь со мной говорить, а временами даже не можешь заставить себя на меня посмотреть! На прошлой неделе, когда я поцеловал тебя, и вовсе отстранилась и разрыдалась.

Риз ожидал, что Хелен смутится, поняв, что ее обвиняют во лжи, но ничего подобного не произошло. Она не моргая смотрела на него, приоткрыв от удивления рот, а потом тихо сказала:

Пожалуйста, прости меня. Я слишком застенчива, мне нужно работать над собой. Поверь, моя стыдливость не имеет ничего общего с отвращением. Честно говоря, я теряюсь в твоем присутствии. Густой румянец покрыл не только ее лицо, но и шею, до выреза платья. Мне кажется, я выгляжу глупой в твоих глазах. Что же касается нашей последней встречи… это был мой первый в жизни поцелуй. Я не знала, как себя вести, и чувствовала…

Риз пришел в замешательство: «Хорошо, что сижу, иначе подкосились бы ноги». Может, и правда то, что он принял за брезгливость, было проявлением девичьей стыдливости? У Риза упало сердце. Как легко Хелен нокаутировала его! Всего несколько простых слов и он готов был упасть перед ней на колени!

Он не усомнился в том, что это был ее первый поцелуй. Ризу никогда не приходилось играть роль искусного соблазнителя. Женщины, самые разные даже аристократки, сами вешались ему на шею, и казалось, в постели их все устраивало. Им нравилась его активность, выносливость, сила, изобретательность и особенно крупный детородный орган. Больше у них не было никаких запросов.

Риз был крепок телом, как сланец, добытый на склонах Элидир-Фор горы в Лланберисе, где родился. Он ничего не знал ни о хороших манерах, ни о хорошем воспитании. На руках у него образовались мозоли от долгих лет сборки ящиков и погрузки товаров в фургоны. Мускулистый, как бык, он весил, пожалуй, в два раза больше Хелен, и если бы набросился на нее так же, как бывало с другими женщинами, то разорвал бы на части. О чем он вообще думал? Как могла прийти ему в голову мысль жениться на этой хрупкой девушке? Но, слишком ослепленный собственным честолюбием, а также нежностью и утонченной красотой Хелен, он не задумывался над тем, что будет потом. И вот теперь, горько сознавая свою ограниченность, Риз тихо сказал:

Скоро ты начнешь выезжать в свет, это будет твой первый светский сезон. Я уверен, ты встретишь достойного джентльмена, не такого, как я, который полюбит тебя.

Он хотел встать, но Хелен придвинулась еще ближе, оказавшись между его раздвинутыми коленями, и положила ладонь ему на грудь. Риз изо всех сил пытался сохранить самообладание: еще немного, и он готов был завалить ее на пол.

Ты… ты поцелуешь меня? спросила вдруг Хелен.

Риз прикрыл глаза, с трудом сдерживая закипавшую ярость. Судьба сыграла с ним злую шутку, бросив это хрупкое создание в его объятия, как будто хотела наказать за то, что поднялся выше, чем ему было предназначено, и напомнить о том, что никогда ему не стать благородным.

Я не джентльмен и никогда им не буду, хрипло проговорил Риз.

А мне это и не нужно. Просто будь нежным этого достаточно.

Никто никогда не просил его об этом. К своему отчаянию, он понял, что не знает, как это быть нежным. Его сильные пальцы вцепились в край стола так, что дерево грозило треснуть.

В моем желании овладеть тобой нет ни капли нежности, – признался Риз, и в его голосе было столько этой самой нежности, что сам поразился, потому что никогда ни с кем так не говорил.

Когда Хелен коснулась его подбородка, кончики ее пальцев слегка подрагивали. Все его мышцы напряглись, тело превратилось в сталь.

А ты все-таки попробуй, услышал он шепот. Ради меня.

И в следующую секунду ее мягкие губы коснулись его твердо сжатых губ.

 

Отзывы:

Оставить свой отзыв

 

 

 

~  Сведенные Судьбой «Devil in Spring»  ~

 

3-й роман серии

Аннотация:

В отличие от большинства лондонских дебютанток прекрасная леди Пандора Рейвенел категорически не находила удовольствия в вихре светских развлечений и тем более не имела намерений выходить замуж. Да и неисправимый холостяк Габриель, лорд Сент-Винсент, тоже не горел желанием жениться. Но случайное знакомство на балу невольно привело к грандиозному скандалу, выход из которого лишь один: они должны пожениться как можно скорее. Без особой радости Габриель и Пандора покоряются своей судьбе, но внезапно им приходится встретиться лицом к лицу со смертельной опасностью, которой они могут избежать лишь совместными усилиями. И «молодожены поневоле», сами того не замечая, с каждым днем становятся все ближе друг другу…

 

Время и место действия:

 

Год написания: 2017

 

Издательство: «АСТ»: серии «Очарование» – 2023 год, «Бриджертоны и другие» – 2023 год

 

Перевод: с английского И.П. Родина

 

Отрывок из книги:

 

Отзывы:

Оставить свой отзыв

 

 

 

~  Таинственный Незнакомец «Hello Stranger»  ~

 

4-й роман серии

 

Аннотация:

Доктор Гаррет Гибсон — единственная женщина-врач в Англии — гордилась своей независимостью во всех отношениях, кроме одного: в личной жизни она оставалась безупречной викторианской леди. И лишь однажды Гаррет позволила себе пасть жертвой очарования незнакомого красавца ирландца… Этан Рэнсом — незаконный, отвергнутый отцом отпрыск рода Рейвенелов, человек с темным прошлым и еще более темным настоящим. Никто не знает, почему он оставил карьеру в Скотленд-Ярде, никому не известно, на кого он работает теперь. И он никогда не позволил бы себе снова вторгнуться в жизнь любимой женщины, которой из-за него может грозить опасность, но когда жизнь Этана окажется на волоске, только Гаррет способна спасти его…

 

Время и место действия:

 

Год написания: 2018

 

Издательство: «АСТ»: серия «Бриджертоны и другие» – 2024 год

 

Перевод: с английского И.П. Родина

 

Отрывок из книги:

 

Отзывы:

Оставить свой отзыв

 

 

 

 

~  Леди-Чертовка «Devils Daughter»  ~

 

5-й роман серии

Аннотация:

Прелестная молодая вдова Феба, леди Клэр, никогда прежде не видела Уэстона Рейвенела, но достаточно наслушалась о его выходках от покойного мужа, имевшего несчастье учиться с ним в одной закрытой школе, чтобы считать его настоящим чудовищем. Тем огромнее ее изумление, когда «чудовище» на поверку оказывается самым милым и обаятельным мужчиной, которого она когда-либо встречала в лондонском свете… Но почему Уэстон так равнодушен к ее чарам? Она красива, богата и свободна, у ее ног — толпа поклонников… и только он один упорно держится в стороне — при том, что изощренное женское чутье подсказывает Фебе: ей удалось заронить искру в его сердце. Чего он боится, чего опасается? Может быть, ему попросту надо немножко помочь?..

 

Время и место действия:

 

Год написания: 2019

 

Издательство: ««АСТ»: серия «Бриджертоны и другие» – 2024 год

 

Перевод: с английского Н.Л. Холмогоровой

 

Отрывок из книги:

 

Отзывы:

Оставить свой отзыв

 

Лиза КЛЕЙПАС 

 

 

Главная

Новости

Авторы

Оставить рецензию на прочитанное

Как мы в это втянулись

Творчество

Полезные ссылки

Обратная связь

Фильмы, Экранизации и Сериалы о Любви

Гостевая книга

Яндекс.Метрика