|
|
|
|
|
|
|
Н Е С Е Р И Й Н Ы Е И С Т О Р И Ч Е С К И Е Р О М А Н Ы
~ Тайные Страсти «Shadows of the Heart» ~
Аннотация:
Желая спасти брата, Марселла Ханникат готова пожертвовать всем, даже собственной добродетелью, и в
результате оказывается во власти некоего милорда Вольфа, человека с загадочным прошлым и не менее интригующим
настоящим. Проведенная с ним ночь роковым образом меняет жизнь самой Марселлы и ее близких…
Время и место действия: Англия, 1819 год
Год написания: 1995
Издательство: «Русич»: серия «Белая роза» – 1997 год
Перевод: с английского Т.В. Шестопал
Отрывок из книги:
Несмотря на то, что похищение оказалось для нее совершенно неожиданным,
пока пострадала только гордость Марселлы. Теперь же
девушку охватили настоящее волнение и трепет, а от страха по спине побежали
ледяные мурашки. Поставив на пол бутылку, Вольф поднялся с кресла и устремил на
Марселлу пристальный взгляд.
Боже милостивый, билась у нее в голове одна-единственная мысль, что
навлекла она на себя на этот раз, стараясь спасти честь своего брата?
Остановившись перед Марселлой, молодой человек
обнажил в хищной улыбке белые зубы.
— Возможно, я был слишком поспешен в своих суждениях, мисс Ханникат, — мягко сказал он, и Марселла
затрепетала еще больше, заметив, как Вольф растягивает слова, что, несомненно,
явилось следствием воздействия паров джина. — Может быть, мы с вами все-таки
придем к взаимопониманию?
— Как пожелаете, милорд… мистер Вольф, — вымолвила она, всей душой
желая, чтобы ее голос звучал достаточно уверенно. — Если вы согласитесь на
ежемесячные выплаты…
— Но я хочу сделать вам гораздо более интересное предложение, — перебил
ее Вольф, не замечая, а точнее, не заботясь больше о чистоте своей речи,
которая все сильнее становилась похожа на
простонародный говор людей низшего класса, к которым принадлежал Сим, и
продолжал: — Понимаете, мисс Ханникат, я
состоятельный человек, очень богатый человек, а вы знаете, что есть общего у
всех богатых джентльменов?
Марселла покачала головой, лихорадочно
соображая, что сейчас для нее безопаснее: воспринимать с юмором этого пьяного
разбойника и поверить, что он отпустит ее подобру-поздорову, или немедленно
броситься к двери, моля Бога уберечь ее от Вольфа и его сообщников.
— Скука смертная, — приближаясь к девушке, ответил Вольф на собственный
вопрос. — И единственное средство от этого — перемена, что-нибудь… новенькое.
Он почти прошептал последние слова, и Марселла
даже затаила дыхание. Помимо паров джина теперь она явственно различала
головокружительное, но отнюдь не отталкивающее сочетание запаха мужского тела,
белья и табака. Кроме того, Вольф оказался выше Марселлы
на целую голову, так что она едва доставала ему до плеча. Неожиданно, вероятно,
впервые за всю свою респектабельную жизнь, Марселла
вдруг осознала, каким опасным может быть самец.
Она невольно отступила назад, споткнувшись при этом о тюк, в котором
оказались ее шаль, шляпка и сумочка. Впрочем, она была слишком смущена, чтобы
испытывать благодарность к Симу за то, что тот подобрал вещи, и думала лишь о
том, как сохранить спокойствие под пристальным взглядом Вольфа.
— Молчим, значит? — тихо заметил он, когда Марселла
оставила его вопрос без ответа. — Это вы здесь притихли, а в «Золотом волке»,
по рассказу Сима, орали так, что стены чуть не обрушились.
— Я вовсе не кричала. Просто хотела привлечь внимание кого-нибудь из
управляющих. И как видите, мне это удалось.
— Да, удалось, — многозначительно заметил Вольф и придвинулся еще ближе,
так что теперь их разделяли всего несколько дюймов. Взгляд его зеленых хищных
глаз обещал, что Марселла еще пожалеет о своем
успехе. — Вы пришли торговаться с Вольфом, мисс Ханникат,
— тихо произнес он, — и предметом торга… будете вы сами… Или
жизнь брата ничего для вас не значит?
Жизнь Кларри!!! Значит, слухи не были
беспочвенными…
— Но в-ведь вы не с-станете
убивать человека из-за денег? — пролепетала Марселла
встревоженным шепотом.
— Это уже дело принципа, милочка. Если человек не платит, я непременно
должен его наказать… Нельзя все пускать на самотек. И
потом, монеты — еще не единственная ценная вещь в этом мире.
Вольф протянул руку, — такую же изящную, как и все в его облике, — и
отвел со лба девушки выбившийся из прически локон. Марселла
слабо запротестовала, уклонившись от этого интимного прикосновения. Вместе с
тем она отметила, что внезапно ее охватила дрожь, не имевшая ничего общего со
страхом. От следующих слов Вольфа у Марселлы даже
закружилась голова.
— Давайте заключим сделку, мисс Ханникат: я
все забуду и верну расписки вашего брата… в обмен на ночь с вами.
Отзывы:
Очень симпатичный роман! Пусть и
встречавшийся ранее, но интересный сюжет, приятные герои, хорошо прописанные
взаимоотношения персонажей, детективная линия – что еще надо для того, чтобы
хорошо провести время? Мне все понравилось. Возможно, книге не хватило какой-то
изюминки, но в целом впечатления остались самые положительные. С удовольствием
почитала бы и другие произведения автора.
Присуждаемый балл: 9