|
|
|
|
|
|
|
С
Е Р И Я «А Р У
Н Д Е Л»
~ Первые
Впечатления «First Impressions» ~
1-я книга в серии
Аннотация:
Долгие годы Иден Палмер жила ради единственной
дочери. Но теперь девочка выросла и стала самостоятельной. Иден решает начать новую
жизнь — уехать в маленький городок на юге и заняться перестройкой доставшегося
ей по наследству старинного имения Фаррингтон-Мэнор.
Однако новую жизнь Иден никак нельзя назвать тихой и спокойной. За ней сразу же
принимаются ухаживать два местных холостяка — легкомысленный Джаред Макбрайд и
серьезный, благополучный Брэддон Гренвилл.
Кого из них предпочесть? Иден все чаще задает себе этот вопрос, даже не
подозревая, как много зависит от ответа… Америка, 2005 год.
Год написания: 2005
год.
Издательство:
«АСТ»: серия «Sity Style» - 2007 год.
Перевод:
Перевод с английского Е.Э. Кожарской.
Отрывок из книги:
Вот и
шаги на пороге. Взгляд Джареда заметался по комнате.
Ему нужно что‑то… Ага, вот оно! В подставке для
зонтиков стояли три палки, оставленные, наверное, кем‑то
из прежних постояльцев. Джаред схватил палку, потом
сдернул одеяло с кровати и рванулся к стулу. Когда раздался стук в дверь, Макбрайд был уже полностью готов к встрече:
сидел у холодного камина, закутанный в одеяло, такое старое и пыльное, что
глаза слезились. Поверх одеяла покоилась рука на перевязи. Палка стояла рядом.
– Входите, –
проблеял он голосом старого и больного человека.
Дверь
медленно отворилась, и на пороге возникла красивая женщина с кастрюлей в руках.
– Я…
меня зовут Иден Палмер, – осторожно сказала
гостья, глядя на него с жалостью и раскаянием. Мужская гордость Джареда требовала, чтобы он вскочил и показал красотке, что уже в полном порядке и вообще способен на
многое. Но агент Джаред безжалостно подавил этот
неуместный порыв и плотнее закутался в одеяло, словно пытаясь защититься от
возможной атаки.
Иден
сделала пару шагов вперед и остановилась посреди комнаты, глядя на сидящего
мужчину полными слез глазами:
– Я
даже не знаю, что мне сказать в свое оправдание за
вчерашнее. Видите ли, я долго жила в Нью‑Йорке, этот
город полон опасностей, и я, должно быть, привыкла думать, что любой незнакомец
может оказаться… – Она не закончила фразы, помолчала минутку, потом робко
спросила: – Куда можно поставить кастрюлю?
Слабым
кивком Джаред указал в сторону кухни. После того как
женщина скрылась в кухне, в доме стало тихо‑тихо. Джаред улыбнулся. Он прекрасно понимал, что кухня должна
произвести на нее еще более тяжелое впечатление, чем холодная неуютная комната.
Вчера он привез кое‑какие продукты, но времени было в
обрез, и он просто пошвырял их в шкафы и холодильник как попало. Пару раз агент
Макбрайд прерывал обыск поместья и возвращался, чтобы
сделать себе бутерброды, но прибирать за собой ему было некогда.
Мисс Палмер завозилась на кухне и через несколько минут вошла в
комнату с подносом, полным еды. Джаред потянул носом.
Неужели суп? Мясной бульон с овощами! И похоже, она
сама его готовила. Он непроизвольно проглотил слюну.
– Я
хотела пожелать вам скорейшего выздоровления… – неуверенно сказала мисс Палмер. – И поверьте, я очень сожалею о… о том, что случилось…
Женщина
набралась смелости взглянуть ему в лицо, и Джаред
видел, как расширились ее глаза. Потом они опять начали наполняться слезами. Он
видел себя в зеркале и был уверен, что произвел на мисс Палмер
неизгладимое впечатление.
– Не
могли бы вы поставить тарелку поближе? – прошептал Джаред,
словно ему больно говорить. Собственно, так оно и было, но сейчас он не думал о
боли, просто отодвинул ее на второй план. – Чуть ближе, так чтобы я мог
достать.
– Конечно! –
Она поставила тарелку на ближайший столик. Джаред
высвободил из‑под одеяла руку, взял ложку, но рука
задрожала, пальцы разжались, и ложка упала в тарелку. Кротко взглянув на мисс Палмер, он снова втянул руку под одеяло.
Конечно,
она сделала именно то, чего он и добивался. Пододвинула стул, села рядом и
принялась кормить его с ложечки.
Кормление
заняло никак не меньше тридцати долгих‑долгих минут,
и за все время они не сказали друг другу ни слова. Пока он жевал, она несколько
раз вставала и умудрилась прибрать в комнате и развести огонь в камине.
– Спасибо, –
прошептал Джаред, когда тарелка опустела. – Это
было так кстати. После больницы я не очень хорошо владею своим телом. Поэтому в
доме такой беспорядок. Поверьте, мне неловко встречать вас среди разгрома. Обычно
я…
– Нет‑нет, не извиняйтесь, мистер Макбрайд,
это целиком моя вина. Я так ужасно себя чувствую. Вы старались вчера для моей
же пользы, а я… я…
Джаред осторожно коснулся ее руки. Какая нежная кожа,
подумал он, и пальцы его уже скользнули было к запястью, но он вовремя
опомнился и очень натурально застонал и откинулся в кресле, словно лишившись
сил.
– А
вы можете ходить? – робко спросила Иден.
– Не
очень далеко. Но у меня есть палка, так что до туалета я добираюсь
самостоятельно.
Она
поднялась со стула и задумчиво остановилась посреди комнаты. Пора заканчивать
эту комедию, сказал себе Джаред и уже собирался
отослать сестру милосердия домой, когда она вдруг заявила:
– Я
настаиваю, чтобы вы переехали в мой дом, мистер Макбрайд.
Вы можете жить в комнате для гостей, пока не оправитесь настолько, чтобы
заботиться о себе самостоятельно.
Джаред едва удержался от удивленного восклицания. Какая,
однако, женщина!
– Я
не могу этого сделать, мисс Палмер, – сказал он
тихо и неуверенно. – Я не могу жить с вами.
– А
я и не приглашаю вас жить со мной. Я хочу предоставить в ваше распоряжение
гостевую комнату, пока вы не поправитесь.
Джаред пошевелился, поморщился от боли и еще тише сказал:
– Арундел – маленький городок, и люди начнут болтать.
– Они
будут болтать еще больше, если я брошу без помощи человека, которого сама же
довела до такого состояния. – Иден села на стул и решительно продолжала: –
Я буду с вами откровенна. Я очень
сожалею о случившемся. Возможно, когда‑нибудь я
расскажу вам, что именно напомнила мне наша внезапная встреча в темной комнате.
Это… очень неприятные и тяжелые воспоминания, и я, видимо, потеряла над собой
контроль. Прошу вас простить меня. Но невозможно вернуться назад и исправить
сделанное, поэтому все, что я могу, – это постараться загладить свою вину.
У меня нет ни денег для того, чтобы нанять сиделку, ни времени бегать туда‑сюда, чтобы кормить вас отдельно и проверять, не дымит
ли камин.
Отзывы:
Жизнь Иден Палмер никогда не была легкой. В 17 лет ее изнасиловали, и
когда оказалось, что у нее будет ребенок, родители выгнали ее из дома, заявив, что
«она сама во всем виновата». Скитаясь без денег и без еды, она бралась за любую
работу, пока, наконец, ее не приютила эксцентричная старуха миссис Фаррингтон, чей дом был сверху донизу напичкан мемуарами и
прочими документами ее богатых предков. Всю эту макулатуры надо было разобрать,
классифицировать и составить каталог семейного архива. Пять лет, Иден работала
не покладая рук и пять лет она прожила в покое и относительном счастье, пока из
тюрьмы не вернулся сын миссис Фаррингтон - педофил и
наркоман. Спасая своего ребенка, Иден бежала из гостеприимного дома…
С тех пор
прошло почти двадцать лет… Ее дочь, Мелиса, выросла, вышла замуж и уже сама
готовится стать матерью. Иден стала
преуспевающим редактором в известном издательстве и вот-вот в продажу должна
выйти ее книга. За исключением мелких неурядиц, ее жизнь наконец-то налажена… но тут приходит известие о смерти миссис Фарингтон и о том, что она завещала свой дом ей, Иден. Сын,
миссис Фарингтов так же умер, наследников не
осталось, поэтому Иден не размышляя, возвращается в город своей юности. Ее
внимания тут же начинает добиваться красивый, преуспевающий адвокат, Брэддон Гренвилл, который с
каждым днем нравится ей все больше и больше… Но и
теперь ей не удается сосредоточиться на личной жизни, ибо за ней повсюду
следует агент ФБР – Джаред Макбрайд.
Этот раздражающий тип сначала прикидывался безобидным соседом, который ночью
бродил в ее доме в поисках электрощита, и которого она от страха «отделала»
так, что тому пришлось обращаться в больницу. Затем, когда он понял, что его объяснения
неубедительны, признался во всем – что ФБР подозревает ее в знакомстве со
шпионом. С тех пор Джаред Макбрайд
не отходил от нее ни на шаг, сопровождая ее и на работу, и на свидания, и даже жить стал с ней в одном доме. Ситуацию ухудшало и то, что
внешностью Макбрайд отличался прекрасной, и даже
нравился ей как мужчина… вот только замуж она собралась за положительного
и благонадежного Брэддона!..
Очень
неоднозначная, на мой взгляд, книга. С одной стороны, меня восхитила главная
героиня – проницательная, умная, и вообще очень находчивая и сообразительная
женщина! Понравилось, и как была описана атмосфера Арундела
– старые дома и коренное население. Очень достоверно передано отношение к жизни
главной героини - ради собственной дочери,
ей пришлось пожертвовать многим, и многие годы жить только ради нее, так что
когда та подросла, Иден не смогла
отстраниться и дать дочери жить самостоятельно. Ей все хотелось что-то ей
облегчить, улучшить, помочь… Но стоило двум мужчинам побороться за руку и
сердце Иден, как перспектива стать просто бабушкой, без всякой личной жизни,
начала приводить ее в ужас. )))
В общем, в
этой книге много чего интересного и неожиданного, но вот сама любовная линия...
Слишком уж много уделялось вниманию этому скучному Брэддону,
и вследствие чего мало Макбрайду. Он, то прикидывался
избитым инвалидом, то ревнивцем, и все никак не мог раскрыться во всей своей
красе (а его потенциал чувствовался, уж Деверо умеет
сделать главного героя великолепным). И хотя по закону жанра, понятно, что
главная героиня Иден, должна влюбиться в Макбрайда, я
ничего такого не чувствовала и не наблюдала почти до середины книги.
Как итог,
интересная детективная линия, и, то ли урезанная издательством, то ли самой
писательницей, любовная. Однако плюсов в этой книге достаточно много, чтобы я
могла с легкостью поставить.
Присуждаемый
балл: 9 с плюсом!
~ Принцесса и Золушка «Carolina Isle» ~
2-я книга в серии
Аннотация:
Они очень
похожи друг на друга, но внешнее сходство - единственное, что их объединяет.
Что могло заставить поменяться местами «принцессу» Ариэль
и «золушку» Сару? Скромная секретарша Сара
мечтает хоть на время окунуться в блеск и роскошь жизни богатой наследницы… Ни в чем не знающая отказа Ариэль,
тайно влюбленная в обаятельного босса кузины, считает, что лучший способ
покорить сердце мужчины - как можно чаще попадаться ему на глаза… Однако этот
невинный маскарад принимает весьма неожиданный оборот - и обе девушки попадают
в водоворот опасных приключений… Америка, 2006
год.
Год написания: 2006
год.
Издательство:
«АСТ»/«Хранитель»: серия «Sity Style» - 2007г.
Перевод:
Перевод с английского Е.Э. Кожарской
Отрывок из книги:
Нужно сказать,
что с тех пор как из секретарей Сару перевели на должность личного помощника мистера
Бромтона, обязанностей у нее стало больше, и они
сделались гораздо разнообразнее. Она не умела быстро печатать и
стенографировать, а потому босс использовал ее в других качествах. Например,
как живой ежедневник. Он полагал, что она обязана помнить все его расписание с
точностью до минуты, а заодно знать, где какая вещь лежит, и следить за тем,
чтобы все как следует функционировало. Последнее
означало, что, когда боссу привезли новое офисное кресло, именно она, Сара,
ползала на четвереньках с отверткой в руках, закручивая многочисленные винтики
и отлаживая высоту, глубину и черт знает что еще. И этот несносный человек имел
наглость заявить, что поскольку ему надо работать, то он собирается усесться в
кресло, а Сара пусть продолжает. Она выдала ему самый свой лучший «ледяной
взгляд» по рецепту Ариэль. Босс заморгал, встал со
стула и отошел в другой конец комнаты. При этом он почему-то нервно оглядывался
и усмехался. Но Саре было наплевать – пусть хоть заикой останется.
Еще мистер
Бромптон обожал заказывать по Интернету всякие
электронные игрушки, но не желал читать инструкции, а потому Саре приходилось
разбираться, как именно действует то или иное
устройство, а уж потом обучать шефа. Он несколько раз покупал по два экземпляра
сразу и пытался презентовать один Саре, но она неизменно отказывалась. Девушка
твердо верила, что если человек вам что-то дает, он потребует нечто взамен. А
она не желала быть в долгу у мистера Бромптона.
Отзывы:
Личный
помощник «большого босса» Сара Джонсон, была уверенна, что ее шеф не человек, а
робот. Потому что только робот был в состоянии столько работать! Даже в три
часа ночи, тот мог позвонить и разбудить ее, ибо ему могли понадобиться
какие-нибудь бумаги или сандвич с тунцом!!! Она уже ненавидела саму себя за
малодушное соглашательство со всеми его причудами, так как каждый раз, стоило
ей заикнуться об увольнении, Эр-Джей Бромптон повышал ей зарплату… а
кто устоит, простив такого соблазна?..
Так что более
всего на свете, Сара Джонсон мечтала освободиться от своего босса и хоть
недельку пожить без него, поэтому
неудивительно, что она согласилась на безумное предложение двоюродной сестры –
поменяться местами. Пожить в роскошном особняке, покупать одежду от известных
дизайнеров, пообщаться с красивым, как сказка женихом сестры, что может быть лучше?..
Ей и невдомек, что все причуды босса всего лишь безуспешные попытки обратить на
себя ее внимание, что тот уже давно безумно влюблен в свою секретаршу, и что
даже иное поведение, и другая одежа не способна
обмануть любящее сердце…
Прелестный и
совершенно легкий роман! Правда, признаться, поначалу я немного заскучала, ибо
думала, что интрига будет в другом: Сара будет
охотиться за красавчиком Дэвидом, а ее «безупречная
леди» сестра за Эр-Джеем. Ибо те двое, Дэвид и Ариель казались мне слишком скучными и предсказуемыми. Однако
же, Джуд Деверо умудрилась
не только развернуть чувства Сары на 180 градусов, но и заинтриговать меня
отношениями и Дэвида с Ариель!!!
P.S.
Только вот после прочитанного осталось легкое ощущение того, что наши издатели
опять порезали роман, ибо завершающего объяснения между главными героями так и
не было.((
Присуждаемый
балл: 9 с плюсом!
Lisenok:
Ну и книжечка… Противоречивые чувства она у меня вызвала, с
одной стороны начало было интригующее, сестры меняются местами, и.... ничего. Для чего, зачем? Никого обмануть не удалось...
Сюжет вообще отдыхает, его просто нет... Детективная линия неясная и очень
слабая... и очень-очень не интересная... А развития отношений между героями. А
это вообще было? Выясняется, что они и до этого любили друг другу, только сами
себе не признавались! Что подсказывает логика? Что должно наступить в книге
объяснение между героями! А его не было!!! Заканчивается развитие отношений
между главными героями тем, что главный герой напоил героиню (она сломала ногу,
и он тем самым пытался облегчить ей боль) и когда она уснула, подумал про себя,
как же он ее любит!!! И после этого прошло несколько глав, которых писательница
отвела для объяснения между второстепенными героями (про которых я бы и не
хотела столько читать), а потом все!!! Эпилог... Где главные герои уже
женаты... счастливы. Но эпилог это отдельная история... Бред полнейший! Смысла
в нем никакого...
Хочется напоследок сказать об Ариэль
(избалованной девице, которая и подтолкнула свою кузину Сару - главную героиню
- поменяться с ней местами), в конце романа она чуть ли не стала главной
героиней, буквально решая все проблемы и всех выручая! Но это
неправдоподобно!!!
Присуждаемый балл: 5.
Ну что сказать, вот и прочитала «Принцессу и Золушку» – да, не самый
лучший роман писательницы, но все равно получила большое удовольствие, читая
ее, впрочем я пристрастна, любила, люблю и буду любить
Джуд Деверо. Стиль автора
присутствует, есть вопросы к сюжету, и
к скомканному концу, но очень здорово прописаны чувства Эр-Джея,
нам читателям сразу становится понятно его отношение к Саре, чего нельзя
сказать о самой Саре, которая дальше своего носа ничего не видела. А из двух
сестер мне как не странно больше понравилась Ариэль
«Принцесса», хотя настраивалась на Сару "Золушку". Очень понравились
диалоги Эр Джея и Сары....
В общем роман понравился, но без бурных эмоций.
Присуждаемый балл: 9.