Хоккейная команда «Сиэтлские чинуки»

Главная

 

Новости

 

Авторы

 

Оставить рецензию на прочитанное

 

Полезные ссылки

 

Как мы в это втянулись

 

Гостевая книга

 

Рейчел ГИБСОН

С Е Р И Я     «Х о к к е й н а я     к о м а н д а     «С И Э Т Л С К И Е    Ч И Н У К И»»

 

Прочитатькачать

 

~  Просто Неотразим «Simply Irresistible»  ~

 

1-я книга в серии

Аннотация:

Чего хочет истинная южанка, закончившая «курсы обольщения»? Конечно, выйти замуж за миллионера! Но стоит ли игра свеч, если пойманный на удочку миллионер годится ей в дедушки? Вот с такими крамольными мыслями Джорджиана Ховард удирает с собственной свадьбы. А в роли благородного спасителя поневоле оказывается веселый хоккеист Джон Ковальский, совершенно не подходящий на роль мужа… Америка, 1976-1996 гг.

 

Год написания:  1998 год.

 

Издательство:

    «АСТ»:  серия «City Style 2» – 2008 год.

 

Перевод:

    Перевод с английского М.Павлычева.

 

Отрывок из книги:

Джон сдирал с себя темно-синий блейзер, когда что-то розовое, появившееся на лестнице в доме, привлекло его внимание. Бросив пиджак в сверкающую на солнце машину, он пригляделся к девушке, одетой в открытое розовое платье. Она выбралась из дома через массивную двойную дверь, задев бежевым дорожным чемоданчиком за дверной косяк. Ветер тут же растрепал ее темные, туго завитые локоны, прикрывавшие обнаженные плечи. Казалось, что ее тело от подмышек до середины бедер втиснуто в атласный панцирь. Огромный белый бант, пришитый к верху корсажа, мало способствовал тому, чтобы скрыть пышную, но сдавленную платьем грудь. На ее длинных загорелых ногах были изящные туфельки на высоких каблуках без задников.

– Эй, мистер, подождите минутку! – слегка задыхаясь, окликнула она Джона. В ее голосе явственно звучал южный акцент.

Стуча каблучками, девушка побежала вниз по лестнице. Тугое платье мешало двигаться, поэтому ей приходилось помогать себе всем телом, и при этом ее грудь, выступавшая над корсажем, двигалась в такт бегу.

Джон подумал, что незнакомка может здорово грохнуться, и хотел было остановить ее, однако, поразмыслив, привалился боком к кузову, сложил руки на груди и замер в такой позе.

– Опасно так бегать, – сказал он, когда незнакомка остановилась возле его машины.

– Ты один из хоккеистов Вирджила? – спросила девушка, устремив на Джона взгляд зеленых глаз.

Она сбросила туфли и наклонилась, чтобы поднять их. Темные блестящие локоны соскользнули с загорелых плеч на грудь, задев белый бант.

– Джон Ковальский, – представился Джон.

Эта незнакомка с пухлыми соблазнительными губами, соболиными бровями и причудливыми глазами, внешние уголки которых были слегка опущены вниз, напоминала ему обожаемую его бабушкой секс-богиню Риту Хейворт.

– Мне нужно поскорее уехать отсюда. Поможешь мне?

– Конечно. Тебе куда?

– Куда угодно, только прочь отсюда, – ответила незнакомка и бросила чемоданчик и туфли на пол за сиденье.

На губах Джона играла довольная улыбка, когда он садился за руль «корветта». Он собирался путешествовать в одиночестве, но неожиданное появление у него в машине неизвестной мисс не показалось ему такой уж катастрофой. Когда девушка устроилась на пассажирском сиденье, Джон вырулил на аллею, продолжая гадать, кто она и почему так спешит.

– Боже! – вдруг простонала незнакомка и оглянулась на быстро удаляющийся дом Вирджила. – Я забыла о Сисси! Она пошла за букетом из лилий и розовых роз, а я в это время сбежала!

– Кто такая Сисси?

– Моя подруга.

– Ты должна была участвовать в церемонии? – спросил Джон.

Девушка кивнула, и он пришел к заключению, что она подружка невесты или кто-то из свиты.

Пока они ехали мимо елей, росших плотной стеной, зеленых лужаек и зарослей розовых рододендронов, Джон внимательно изучал незнакомку, поглядывая на нее краем глаза. Здоровый загар покрывал ее гладкую кожу. Девушка оказалась красивее, чем ему показалось сначала, и моложе.

– Господи, на этот раз я окончательно все испортила, – сокрушенно проговорила она, растягивая гласные.

– Могу отвезти тебя назад, – предложил Джон, раздумывая, что могло заставить незнакомку забыть о своей подруге.

Она покачала головой, и жемчужины на сережках закачались в такт.

– Не надо. Поздно. Все это уже было. То есть я и раньше так делала... но на этот раз... на этот раз я потерпела полное поражение.

Джон сосредоточился на дороге. Он спокойно относился к женским слезам, но истерики ненавидел лютой ненавистью, а сейчас у него возникло неприятное ощущение, что у незнакомки вот-вот начнется истерический припадок.

– А... как тебя зовут? – спросил он, надеясь избежать сцены. Она глубоко вдохнула, медленно выдохнула и прижала одну руку к животу.

Джорджиной, но все зовут меня Джорджи.

– Скажи, Джорджи, а как твоя фамилия?

Девушка прижала ладонь ко лбу. Ее наращенные ногти были покрашены светло-бежевым лаком с белой полоской на конце.

Ховард.

– А где ты живешь, Джорджи Ховард?

– В Маккинни.

– Это к югу от Такомы?

– Чтоб мне провалиться, – с тоской проговорила она, и ее дыхание участилось. – Не верится. Просто не верится.

– Тебя что, тошнит?

– Вряд ли. – Она покачала головой и втянула в себя воздух. – Но мне трудно дышать.

– Ты специально так глубоко дышишь?

– Да... нет... не знаю. – Девушка посмотрела на Джона, и он увидел, что ее глаза полны слез. Неожиданно она вцепилась руками в розовый атлас платья. Ее пальцы то сжимались, то разжимались, и подол постепенно сдвигался вверх, обнажая гладкие бедра. – Не верится. Просто не верится, – выговорила она между двумя судорожными вдохами.

– Опусти голову между коленей, – дал указание Джон, оторвавшись от дороги.

Девушка слегка наклонилась вперед и тут же откинулась на спинку сиденья.

– Не могу.

– Да почему, черт побери?

– Корсет очень тугой... Господи! – Ее южный акцент усилился. – На этот раз я все сделала правильно. Просто не верится... – повторила она слова, ставшие уже присказкой.

Джон начал подумывать, что совершил большую ошибку, согласившись помочь Джорджине. Он вдавил педаль газа в пол и направил «корветт» на мост через залив.

Сисси никогда мне этого не простит.

– Зря ты так переживаешь за свою подругу, – сказал Джон, несколько разочарованный тем, что его спутница оказалась со сдвигом. – Вирджил купит ей что-нибудь симпатичное, и она обо всем забудет.

Джорджина нахмурилась, между бровей у нее появилась складка.

– Сомневаюсь, – помолчав, проговорила она.

– Обязательно купит, – возразил ей Джон. – И отведет ее в какое-нибудь очень дорогое заведение.

– Но Сисси не любит Вирджила. Она считает его старым развратным гномом.

У Джона возникло нехорошее предчувствие, и по спине пробежали мурашки.

– А разве Сисси не невеста?

Джорджина устремила на него взгляд своих огромных зеленых глаз и покачала головой.

– Невеста – я.

Джорджина, сейчас не до шуток.

– Знаю, – вздохнула она. – Мне и самой не верится, что я бросила Вирджила у алтаря!

 

Отзывы:

Анжелика:   

Джорджиана Ховард, обладательница роскошного тела и не менее роскошного бюста, знала, что ее сила в красоте. Надо лишь чаще улыбаться, говорить с людьми на интересующие их темы и тогда ее все так полюбят, что не обратят внимания на маленькие чудачества. А манеры утонченной «южанки» сразят наповал любого богача, стремящегося обзавестись достойной спутницей жизни.

Успешная карьера Джорджи не светила, так как за ослепительным фасадом, она скрывала не умение читать, писать и считать, простейшие вещи доступные первоклассникам, но необыкновенно тяжелые для человека с мозговой дисфункцией. Поэтому-то, с девяти лет, узнав о неизлечимом диагнозе, бабушка готовила внучку к единственной судьбе – найти того, кто сможет о ней позаботиться…

Претендент вскоре нашелся, но Джорджи все же смущал его возраст, как-никак на сорок лет старше ее. Но едва увидев ее, Вирджил Даффи, решительно уцепился за идею брака и не слушал робкие возражения невесты… А Джорджи все же спасовала. Паника накатила на нее прямо перед свадебной церемонией, и ни придумав ничего лучшего, она сбежала прямо из церкви, на машине первого попавшегося парня.

Парень, Джон Ковальски,  оказался лучшим хоккеистом Вирджила Даффи, владельца «Сиэтлских чинуков». И соглашаясь подвезти роскошную девицу в вызывающе открытом платье, он и не подозревал, что увозит с бракосочетания не состоявшуюся жену своего босса, которая в последствии вцепится в него мертвой хваткой, и будет сводить с ума своим телом…

Отличный роман!  Героиней я прониклась буквально с первой главы, когда та в девятилетнем возрасте узнала о своей болезни и решила для себя, что никто больше об этом не узнает. Как она хитрила и очаровывала, и как, наконец, столкнувшись с жестокой действительностью, все же преодолела жизненные невзгоды.  А вот герой мне не сразу понравился,  хамоватый, да грубоватый показался, но только до тех пор, пока я не узнала о его покончившей самоубийством жене и о его вечном чувстве вины перед ней. 

Люблю я этакое «трагическое» в повествовании, чтобы героям можно было по-настоящему посочувствовать, однако здесь эту трагичность так тонко обыграли, что я не успела опуститься на дно отчаяния, постоянно прерываясь на комедийные ситуации. Так что, не смотря на трудные судьбы обоих героев, роман все же вышел легкий и даже развлекательный.

P.S. Больше всего, как ни странно, мне в Джоне Ковальски нравилось его восхищение, практически поклонение пышными формами Джорджианы, особенно когда она была в красном. Впервые читаю роман о мужчине предпочитающего не худосочных женщин, в котором бы это описывалась так правдоподобно и красиво.

Присуждаемый балл: твердая 10-ка!

Lisenok:

Во-первых, главный герой – хоккеист, это уже большой плюс роману (питаю особую слабость к спортсменам), тем более Джон такой обворожительный, и так трепетно и нежно относится к дочери, что и говорить – он действительно просто неотразим! Неудивительно, что героиня сразу потеряла голову от него. Джорджи тоже умничка, справилась со своей болезнью, сделала карьеру, вырастила ребенка одна, а что до ее необдуманного шага в молодости – почти выскочить замуж за богатого старика, так ее так воспитывали, хорошо, вовремя опомнилась! В общем, замечательная книга! Особое очарование ей придает дочь главных героев – Лекси, оригинальная и забавная девчушка!

Присуждаемый балл: 10.

Надюшка:

Отличный роман! Прочла с огромнейшим удовольствием!

С первых же строк понравилась Джорджина! Сколько мужества и силы воли надо иметь, чтобы, преодолев свою болезнь, стать тем, кем она стала! Умничка! Просто замечательный образ по-настоящему сильной женщины получился у Рейчел Гибсон!

А вот Джон покорил мое сердце ближе к концу романа, когда они с Лекси зашли в зоомагазин))))))) Именно в этой сцене я увидела в нем отца, и это было невероятно трогательно!

Лекси – прелестная очаровательная малышка! И очень реальная, как мне показалось!

Сама книжка жаркая, страсти между героями так и кипят! Отношения Джорджи и Джона – просто блеск! Следить за их развитием было крайне интересно!

Присуждаемый балл: 10!

Оставить свой отзыв

 

 

Прочитать любительский перевод

 

~  Смотрите,  Джейн Забивает  «See, Jane Score»  ~

 

2-я книга в серии

Аннотация из американского издания:

Это Джейн. Иногда немного в расстроенных чувствах. Порой немного упрямая. Немного уставшая от свиданий вслепую с мужчинами, которые водят фургоны с диванами в кузове. Джейн Олкотт ведет существование Одинокой девчонки в большом городе. А еще она живет двойной жизнью. Днем она репортер, пишущий статьи о матчах хоккейной команды «Сиэтлские Чинуки», а особенно об их прославленном вратаре Люке Мартино́. Ночью она писатель, втайне ото всех создающий скандальные рассказы журнального сериала о приключениях «Медового пирожка», о котором говорят все мужчины.  

Смотрите, Джейн вступает в спор.

Люк ясно выразил свое мнение о паразитах-репортерах, в том числе и о Джейн. Но если он думает, что может испортить ей жизнь, ему лучше подумать еще разок.

Смотрите, Джейн покоряет.

Всю жизнь Люка интересовала только его карьера. Последнее, в чем он нуждается, это острый на язык репортер – заноза в заднице, копающийся в его прошлом и путающийся у него под ногами. Но когда маленькая журналистка меняет свою черно-серую одежду на сексуальное красное платье, Люк понимает, что в Джейн есть намного больше, чем он увидел с первого взгляда.

Может быть, пришло время рискнуть. Может быть, пришло время воплотить фантазии в жизнь. Может быть, пришло время… позволить Джейн забить гол.  Америка, 2003 год.

 

Год написания:  2003 год.

 

Издательство:

   «Avon»

 

Перевод:

    Перевод с английского Lady.webnice.ru

 

Отрывок из книги:

Незнакомка принадлежала к тем женщинам, которые не пользуются ни каплей косметики. Две черные черточки бровей были единственной краской на ее бледном лице. Черный бесформенный пиджак и брюки скрывали даже намеки на изгибы. На одном плече висел кожаный портфель, а в руке она держала стакан «Старбакса».

 Она была не уродливой, просто обычной. Некоторым мужчинам нравился такой тип женщин. Люку - нет. Он любил женщин, которые пользовались красной помадой, пахли пудрой и брили ноги. Он любил женщин, которые прикладывали усилия, чтобы хорошо выглядеть. Эта женщина точно не прикладывала никаких усилий.

 - Уверен, вы все знаете, что репортеру Крису Эвансу врачи настойчиво рекомендовали отдохнуть. Вместо него наши домашние игры будет освещать Джейн Олкотт, - объяснял владелец команды. – И путешествовать с нами в оставшейся части сезона.

 Игроки сидели в ошеломленном молчании. Никто не произнес ни слова, но Люк знал, о чем они думают. О том же, о чем думал он: что лучше получить удар шайбой, чем репортера, путешествующего вместе с командой, не говоря уже о том, что репортер – женщина.

 Все члены команды посмотрели на капитана, Марка «Хитмэна» Бресслера, потом снова повернулись к тренерам, которые тоже сидели в молчании, окаменев. Ожидая, что кто-то скажет хоть что-нибудь. Чтобы спасти их от маленького, темноволосого ночного кошмара, который им пытались навязать.

 - Ну, я не думаю, что это хорошая идея, - начал Хитмэн, но один взгляд ледяных серых глаз Даффи заставил капитана замолчать. Никто не отважился заговорить снова.

 Никто, кроме Люка Мартино́. Он уважал Вирджила. Тот даже немного ему нравился. Но Люк проводил лучший сезон в своей жизни. «Чинуки» имели отличный шанс выиграть Кубок, и будь он проклят, если позволит какой-то журналистке испортить им все. Ему. От этого за версту несло катастрофой.

 - Со всем уважением, мистер Даффи, вы что, лишились вашего чертова рассудка? – спросил Счастливчик и оттолкнулся от стены. В пути случалось всякое, и никто не хотел бы, чтобы вся страна прочитала об этом за миской «Уитиз». Люк был более осмотрителен, чем некоторые из его товарищей по команде, но последнее, в чем они нуждались, это путешествующий с ними репортер.

 И всегда следовало учитывать фактор невезенья. Всё, выходящее за рамки обычного, могло повлиять на их удачу. А женщина, путешествующая с ними, точно не была обычным явлением.

 - Парни, мы понимаем ваши проблемы, - продолжил Вирджил Даффи. – Но, после долгих раздумий и заверений со стороны «Таймс» и мисс Олкотт, мы гарантируем вам полное соблюдение тайны. Репортажи ни в коем случае не нарушат вашу личную жизнь.

 «Дерьмо», - подумал Люк, но не стал тратить силы на дальнейшие пререкания. Глядя на решительное выражение, застывшее на лице владельца команды, Люк понял, что это бессмысленно. Вирджил Даффи оплачивал счета. Но это не значило, что Люку должно было нравиться такое положение вещей.

 - Ну что ж, вам лучше подготовить ее к по-настоящему грубым разговорам, - предупредил он.

 Мисс Олкотт повернулась к вратарю «Чинуков». Ее взгляд был прямым и решительным. Один уголок ее рта приподнялся, как будто Люк ее немного забавлял.

 - Я журналист, мистер Мартино́, - сказала она. Ее голос оказался нежнее, чем взгляд: удивительное смешение мягкой женственности и нетерпеливой решительности. – Ваши разговоры не шокируют меня.

 Он улыбнулся ей своей «давай поспорим» улыбкой и направился к шкафчику в задней части комнаты.

 - Эта женшына, которая пышет клонки о том, как нйти парня для свыдания? – спросил Влад «Цепеш» Фетисов.

 - Я пишу колонку «Одинокая девчонка в большом городе» для «Таймс», - ответила журналистка.

 - Я думал, что та женщина - азиатка, - прокомментировал Брюс Фиш.

 - Нет, просто неудачная подводка для глаз, - объяснила мисс Олкотт.

 Иисусе, она даже не была настоящим спортивным репортером. Люк читал ее колонку несколько раз или, по крайней мере, пытался сделать это. Она была женщиной, писавшей о проблемах со своими мужчинами и мужчинами своих подруг. Она была одной из тех женщин, которые любили поговорить об «отношениях и прочем», как будто им все нужно было проанализировать. Как будто большинство проблем между мужчинами и женщинами не были изобретением самих женщин.

 - С кем она будет жить в дороге? - спросил кто-то слева, и смех каким-то образом уменьшил напряжение. Беседа переместилась с мисс Олкотт к четырем играм в предстоящем восьмидневном турнире.

 Люк сбросил полотенце и засунул его в спортивную сумку. «Вирджил Даффи становится дряхлым», - думал он, швыряя свои белые трусы и футболку на скамью. Или это, или развод, через который прошел Вирджил, сводил того с ума. Эта женщина, вероятно, ничего не знала о хоккее. Она, скорее всего, хотела поговорить о чувствах и проблемах со свиданиями. Что ж, она могла до посинения задавать ему вопросы, он не собирался произносить ни одного проклятого слова. После всех трудностей последних нескольких лет Люк больше не говорил с репортерами. Никогда. Одно путешествие с ними не изменит этого.

 

Экранизации и фан-видео:

Видео-ролик по книге

 

Отзывы:

Анжелика:   

Когда Джейн Олкотт предложили  стать персональным спортивным репортером у хоккейной команды «Сиэтлских чинуков», она была крайне изумлена и более чем озадачена. Она же ничего не понимала в хоккее. В газете «Сиэтл Таймс» она вела ежемесячную колонку «Одинокая девчонка в большом городе», об отношениях между мужчинами и женщинами. И тайно под псевдонимом писала порнографические статьи в мужском журнале о «Жизни Медового Пирожка», которые и приносили ей наибольший доход. Но писать о хоккее?.. Ей, женщине? За очень хорошую плату? КОНЕЧНО!!!

Как оказалось, за этим заманчивым предложением стояло то, что после ухода из спорта Джона Ковальски (главного героя предыдущего романа «Просто Неотразим»), команда «Сиэтлских чинуков» уже не собирала больших арен и чаще всего проигрывала своим противникам. Поэтому-то, владелец команды, Вирджил Даффи, решившийся на крупную покупку супер-успешного вратаря Люка Мартино, решил таким нестандартным образом привлечь к играм и женскую часть населения Америки. 

Что ж, Джейн с энтузиазмом взялась за дело. Да вот только команда приняла ее далеко не с восторгом. Ее бойкотировали и намеренно смущали (стоило ей появиться в раздевалке, как вдруг все хоккеисты оказывались голыми), мучили ночными звонками и подкладывали дохлых мышей.

Она могла с ними справиться, у нее был характер, но почему-то обиднее всего было то, что больше всего ее не любит тот самый супер-успешный вратарь Люк Мартино…

И вновь отличный роман!!! Динамичный, захватывающий и романтичный.

Меня правда немного смущало, что освещать в прессе игры «Сиэтлских чинуков» взяли женщину, ведь в ее обязанности входило сразу же после игр бежать к мужчинам в раздевалку и так сказать «по горячим следам» брать интервью у уставших и пропотевших игроков. Ну, как-то нереально на мой взгляд. Тем более что о хоккее она знала разве только то, что есть такая игра. Но, тем не менее, я сполна насладилась этой ситуацией – куча хорошо сложенных, спортивных и накаченных мужчин, да еще полуголых и так сказать, все в ее распоряжении.)))

Порадовал меня и главный герой. Причем сразу же. Карьера у Люка Мартино  складывалась просто преотлично, пока он не повредил оба колена. Сначала долгие операции, потом лечение в клинике от наркологической зависимости, потом переход в другую команду… Многие уже поставили на нем крест, но Люк не собирался сдаваться. Этот сезон стал лучшим в его карьере, и перед финальными играми Лиги его тело находилось в превосходном состоянии. Его профессиональная жизнь не могла бы быть лучше. А вот личная жизнь терпела крах.  Он был вынужден воспитывать сводную сестру-подростка, которую практически не знал, которая лишь постоянно плакала и чувствовала себя несчастной. Что он мог знать о шестнадцатилетних сестрах? И об их воспитании?

Но, не смотря на трудности, Люк от них не бежал. Хоть он и подумывал об интернате для сестры, ясно было, что никуда он ее не отправит. Хоть он и терпеть не мог журналистов, он все же всегда оставался прежде всего мужчиной, джентльменом, который поможет женщине поднести сумку, поддержит ее, если она оступится, и извинится, если почувствует себя виноватым. Я невольно ожидала от этого персонажа хамственной брутальности и ослиного упрямства, а автор порадовала полным отсутствием оного.

Вообще очень интересная пара получилась из главных героев. Он – высокий, накаченный, необыкновенный красавец и она – маленькая, худенькая, непримечательной внешности девушка с железным характером, одевавшаяся во все черное, как гот. )))

P.S. Прямо таки невозможно избежать сравнения с романами С.Э.Филлипс о футболистах. Очень похоже. Очень-очень!!! Но не сюжетными линиями, хотя некая параллель сама напрашивается – команда футболистов/команда хоккеистов, а скорее характерами (и даже внешностью) главных героев и атмосферой взаимоотношений. Что в первом романе этой серии, что во втором.

Так что поклонникам С.Э.Филлипс особенно рекомендую.

Ну и конечно низкий поклон и душевная признательность команде переводчиков и редакторов с Lady.webnice.ru, которые так качественно, так иллюстративно и так стихотворно-задорно перевели этот роман!!!

Присуждаемый балл: 10-ка!!!

Оставить свой отзыв

 

 

Прочитать любительский перевод

 

~  Неприятности в Валентинов День «The Trouble With Valentine`s Day»  ~

 

3-я книга в серии

Аннотация из американского издания:

Кейт Гамильтон бросил мужчина, с которым ее связывали длительные отношения. Она устала от напряженной работы. Ей крайне необходимо наладить жизнь заново и вернуть себе самоуважение. Она уехала от ярких огней Лас-Вегаса к дикой природе Госпела, Айдахо, в поисках простых радостей провинциальной жизни. Но когда первый же привлекательный незнакомец, которому Кейт попыталась сделать откровенное предложение, не раздумывая отверг ее, она задалась вопросом, что еще может пойти не так?

Ну, для начала, Кейт быстро осознала, что «Оригинальные стихотворные чтения женушек–мастериц» ничем не хуже, чем другие развлечения пятничным вечером. Потом она столкнулась лицом к лицу с Робом Саттером, бывшим хоккеистом-громилой, владельцем магазина «Саттерс Спорт»: он же – привлекательный незнакомец, который велел Кейт отвалить, когда она сделала ему недвусмысленное предложение.

Роб однажды уже сильно обжегся. Но когда они с Кейт оказались в магазине «M» после закрытия, в суперкомпрометирующей ситуации, то придали фразе «приберитесь в пятом ряду» совершенно новый смысл. Чем и вызвали в Госпеле множество слухов…  Америка, 2005 год.

 

Год написания:  2005 год.

 

Издательство:

   «Avon»

 

Перевод:

    Перевод с английского Lady.webnice.ru

 

Отрывок из книги:

Кейт споткнулась и замерла. Все в ней, казалось, замерло тоже. За исключением крови, которая отхлынула от головы так, что зазвенело в ушах. Грудь сдавило, и точно также, как в первый раз, когда увидела его, Кейт спросила себя, не ее ли мысли об этом мужчине заставили его появиться как по волшебству. Только в этот раз не было никаких теплых покалываний. Никакого желания поиграть волосами. Только в голове у нее было такое забавное ощущение, будто она вот-вот упадет в обморок.

 Сейчас она хотела потерять сознание и очнуться где-нибудь в другом месте. Но ей не повезло. Она стояла здесь, желая упасть в обморок, и была уверена, что парень из «Дучин Лаундж» припоминал каждую деталь ночи, когда Кейт предложила ему себя. Ночи, когда он отказал ей, как будто сделал самую естественную вещь, которую когда-либо совершал.

 – Это Роб Саттер. Ему принадлежит магазин спортивных товаров, где раньше была старая аптека. Роб, это моя единственная внучка, Кейти Гамильтон. Не думаю, что вы встречались.

 Именно эти слова произнес ее дед, но из-за звона в ушах и Тома Джонса, ревущего о женщине из забегаловки, Кейт послышалось совсем другое. «Не принимайте это на свой счет, но я не трахаюсь с женщинами, которых встречаю в барах», - пронзило ее мозг подобно тысяче булавочных уколов. Молчание, казалось, тянулось вечность, пока она ждала, что Саттер проинформирует деда о том, что уже встречался с ней. Чтобы рассказать тому, что его внучка была пьяна и вела себя, как потаскушка. Этикет-пистолет выпал из руки Кейт и с глухим стуком ударился об пол.

 Роб посмотрел через плечо на Стэнли и сказал:

 – Нет. Мы не встречались. – Когда он снова повернулся к Кейт, удивление, которое она видела на его лице, исчезло, сменившись полной любопытства улыбкой, от которой приподнялись уголки его рта: – Приятно познакомиться, Кейти.

 Кейт. – Она справилась с давлением в груди. – Только мой дедушка зовет меня Кейти.

 Саттер приблизился к ней и нагнулся, чтобы поднять этикет-пистолет. Верхний свет падал на волосы Роба и оттенял их золотом. Хруст рукава его куртки заполнил тишину.

 – Как долго вы уже в городе? – спросил Саттер голосом столь же глубоким и приятным, как помнила Кейт, только на сей раз тот не струился сквозь нее как горячий масляный ром.

 Роб знал, как долго она пробыла в городе. Что же он задумал?

 – Пару недель.

 – Тогда мы просто разминулись друг с другом. Я катался на лыжах с приятелями последнюю пару недель.

 Она, конечно, знала это. И он тоже знал, что она знала это. Но если он хотел притвориться, что они не встречались, Кейт была более чем согласна. Она посмотрела вниз на его руку, протягивавшую ей пистолет с этикетками. Фирменный знак «Арктерикс» был написан белым на застежке-липучке, обвивавшей запястье.

 – Спасибо, – сказала Кейт, забирая этикет-пистолет. Кончики ее пальцев случайно коснулись руки Саттера, и она отступила на шаг назад, отдернув руку. Ее пристальный взгляд скользил по застежке-молнии на его куртки.

 – Это действительно сюрприз – прийти сюда и увидеть, что здесь работает кто-то, кроме Стэнли, – сказал Саттер.

 Моргнув, она уставилась в его зеленые глаза. Ничего. Ни тени насмешки или вспышки узнавания. Сначала он выглядел удивленным. Сейчас и следа от удивления не осталось, и Кейт не могла сказать, притворяется он или нет. Может же так случиться, что он не вспомнил ее? Нет, она просто принимает желаемое за действительное. Ей не могло так повезти.

 – Самое время, чтобы помочь ему.

 – Ах, да, – пробормотала Кейт, отвлеченная своими мыслями.

 Она была пьяна. Он, вероятно, тоже был пьян. Возможно, удивление, что она видела на его лице несколько секунд назад, было просто удивлением при виде кого-то, кроме ее деда, работающего в «M&C». Господь – свидетель, остальные жители городка были потрясены, увидев ее.

 – Она приехала, чтобы подсобить мне в магазине. – Стэнли сделал шаг, чтобы встать рядом с внучкой, и потрепал ее по плечу. – Она такая хорошая девочка.

 Поглядев на деда, Роб Саттер медленно повернулся к ней. Она ожидала, что он засмеется или, по крайней мере, выдавит из себя улыбку. Он не сделал этого, и Кейт расслабилась на долю секунды. Может, этот парень, Роб, был настоящим алкашом. Могло ей так повезти? Некоторые мужчины колотят своих жен и громят дома. А когда просыпаются в тюрьме, то понятия не имеют, почему заключены под стражу. Они сидят, обхватив голову руками, и ничего не помнят. Будучи человеком, который помнил все, Кейт никогда не верила в алкогольное беспамятство. Может, она ошибалась. Может, у владельца спортивного магазина было именно оно. Может, он был мертвецки пьян.

 Возможно, ей следовало чувствовать себя немного раздраженной, что она была так легко забыта. Но сейчас все, что она чувствовала, - это проблеск надежды, что ей повезло, и он оказался настоящим алкоголиком.

 

Экранизации и фан-видео:

Видео-ролик по роману

 

Отзывы:

Анжелика:   

Кейт Гамильтон много лет работала в одном из самых престижных детективных агентств  Лас-Вегаса. И ей доставляли огромное удовольствие все аспекты работы частным детективом. Всё, от слежки за подонками, дурящими страховые компании или казино, до воссоединения потерявших друг друга возлюбленных или разлученных членов семей. Если ей приходилось следить за неверными бойфрендами или подружками, или супругами, это тоже было неплохо. Если мужчина или женщина лгали, они заслуживали того, чтобы их поймали. Если же нет (а такого ни разу не произошло), тогда в слежке не было никакого вреда.

А вот личная жизнь у нее не складывалось. Мужчина, с который она встречалась много лет, бросил ее, как только она завела разговор о свадьбе, а спустя полгода женился на другой. А Кейт за прошедший после этого год так и не смогла заставить себя сходить ни на одно свидание…

С ней явно что-то было не так. У нее был слишком волевой характер и она пугала противоположным пол тем, что преуспевала и одерживала вверх в мужской сфере. Победа, как правило, всегда оставалась за ней…

Но ее поддерживала работа… до тех пор, пока по заказу клиента она не выследила его потерявшуюся семью, а затем тот, спустя всего сутки попал в национальные новости. То, что он сотворил с женой и детьми, прежде чем убил себя, ошеломило страну. И потрясло Кейт до глубины души. Через неделю она уволилась и уехала в провинцию к своему дедушке.

Правда по дороге к деду, она успела совершить непростительную глупость - поддавшись настроению Валентинова дня, своему одиночеству и полной неразберихе в жизни, предложила себя в баре прекрасному незнакомцу. Но тот, к немалому ее удивлению и унижению, ее отверг!

Слава Богу, что они больше никогда не встретятся!!! И можно попытаться забыть об этом неприятном инциденте навсегда… Только вот «прекрасный незнакомец» оказался соседом ее дедули, да еще не зная кто он, она предположила, что он «голубой», а весь городок с удовольствием обмусолил эту тему.

Роб Саттер, тот самый «прекрасный незнакомец», помимо того, что был соседом по бизнесу старого мистера  Колдуэлла, когда-то был знаменитым хоккеистом в команде «Сиэтлских чинуков». Знаменитым Кувалдой. Только его карьера окончилась, после того как обезумевшая фанатка разрядила обойму своей двадцати двухмиллиметровой «беретты» прямо в Роба… И с тех пор, его жизнь резко переменилась. Он потерял семью, работу, друзей… Выход из депрессии он нашел в магазине спортивных товаров, который открыл в захолустном городке, где жила его мать. Спортивные товары и рыбалка. Больше в его жизни ничего не было. Даже женщин. Женщин он теперь избегал как чумы, они все теперь казались ему сумасшедшими. А уж прекрасные незнакомки, предлагающие себя в баре и подавно.

И опять-таки отличный роман. Накала страстей тут как бы не наблюдается. После столь зажигательного начала, я ожидала, что герой при последующих встречах с героиней начнет нещадно дразнить ее, припоминая ей то самое предложение переспать, но Роб почти этого не делал. После того нападения он очень переменился, и подсмеиваться над незнакомым человеком, тем более женщиной ему вообще в голову не приходило. Вообще, оба героя надломленные личности. Хотя Роб нашел себя, Кейт вообще не представляла, что хочет от жизни – разве что твердо решила, чтобы ее следующий бойфренд непременно на ней женится. Порадовало и то, что оба героя люди взрослые, и к своим проблемам подходили взвешенно и рационально.

Вообще, роман отличается от предыдущих в серии какой-то основательностью. События происходят степенно и медленно, вот героиня занимается магазином дедушки, а герой вяжет «мушки» для ловли рыбы, вот они пару раз встретились в магазине… все кажется вполне обыденным. Видимо в этом и есть «фишка» романа, так как от этого он кажется более достоверным. И та же самая «фишка» присутствует и в некой предыстории, которая происходила 4 года назад в том же городке Госпел, но с другими главными героями, местным шерифом и столичной журналисткой («Чистосердечные Признания»).

Присуждаемый балл: твердая 10-ка.

Оставить свой отзыв

   

 

Прочитать любительский перевод

 

~  Настоящая Любовь и Другие Напасти «True Love and Other Disasters»  ~

 

4-я книга в серии

Аннотация из американского издания:

Напасть номер один: мужчины.

Удары судьбы и жизнь впроголодь научили Фейт Даффи не верить в любовь. И все же, выйдя замуж за очень богатого и очень старого мужчину, Фейт стала идеальной женой. Вирджил дал ей чувство безопасности, а она отдала ему свою верность и преданность, но не сердце. А потом муж отправился в тот огромный банк на небесах, оставив ее с одинокими ночами, кучей денег и полнейшей неразберихой с профессиональной хоккейной командой. Черт, а ведь Фейт даже не смотрит хоккей!

Напасть номер два: страсть.

Бòльшая часть Америки и половина Канады не спускают глаз с капитана «Чинуков» - Тая Саважа. Убийственная сексуальность и смертельный правый хук сделали его любимцем болельщиков. Но почти всю свою жизнь Тай мечтал выиграть Кубок Стэнли. И последнее, что нужно капитану, – это избалованная кукла, которая вмешивается в его планы.

Напасть номер три: любовь.

Тай не понравился Фейт с первого взгляда, но она не может перестать думать о нем целыми днями… и ночами. Уступив мимолетному влечению, Тай и Фейт оказались в постели, и миссис Даффи увидела, что в капитане ее команды есть что-то большее, чем сексуальная внешность и умение хорошо бить по воротам. А Тай обнаружил, что в Фейт есть намного больше, чем красота и миллиардное состояние. Но отношения с владелицей «Чинуков» невозможны, а влюбиться в нее… вот это будет настоящей напастью. Америка, 2009 год.

 

Год написания:  2009 год.

 

Издательство:

   «Avon»

 

Перевод:

    Перевод с английского Lady.webnice.ru

 

Отрывок из книги:

Не успел он нажать кнопку вызова лифта, как дверь открылась. Внутри кабинки стояла вдова Даффи. Солнечные очки закрывали ее глаза, а полные губы были накрашены алой помадой. Тай, придерживая, положил руку на дверь. 

- Здравствуйте, миссис Даффи. 

- Здравствуйте. – Она перебросила плащ через руку и была одета в какой-то нелепый бежевый вязаный комплект, да еще и нитка жемчуга, словно миссис Даффи была разменявшей пятый десяток общественницей, направлявшейся домой с очередной встречи, посвященной «спасению голодных сироток». Но несмотря на скучную одежду, выглядела Фейт чертовски горячо и невероятно сексуально. 

Она стояла, разглядывая Тая сквозь дымчатые стекла, и ему пришлось спросить: 

- Это ваш этаж? 

- Вообще-то, мне наверх. – Она сдвинула очки на растрепанные ветром волосы. – Я немного расстроена и случайно нажала не ту кнопку. 

Тай шагнул в кабинку, и дверь закрылась за его спиной. Он нажал кнопку второго этажа, и лифт поехал вверх. 

- У вас был жидкий ланч? 

Фейт искоса взглянула на него уголком глаз и закрыла рот. 

- Не понимаю, о чем вы, - произнесла она, не разжимая губ. 

- О том, что от вас несет алкоголем, - пояснил Тай, оперевшись плечом о зеркальную стену лифта. 

Большие зеленые глаза Фейт распахнулись, и она принялась рыться в сумочке. 

- У меня был очень тяжелый день. – И вытащила подушечку жвачки со вкусом корицы. – Очень тяжелый. 

Ей принадлежала команда стоимостью примерно в двести миллионов долларов. Насколько это тяжко? 

- Сломали ноготь? – Тай почти ожидал, что Фейт проверит свой маникюр, прежде чем сунуть жвачку в рот. 

- В моей жизни есть проблемы посерьезнее сломанного ногтя. – Она пожевала, затем прибавила: - Намного серьезнее, ведь теперь, после смерти Вирджила, все изменилось. Я не знаю, что делать. 

Тай спросил себя, неужели она одна из тех женщин, что любят поплакаться в жилетку незнакомцу? Боже, он надеялся, что это не так, и поднял взгляд к потолку, намеренно разрывая зрительный контакт с Фейт, чтобы не дать ей повод излить душу. 

К счастью, двери открылись, и Тай пошел вслед за спутницей по коридору в конференц-зал. У порога шагнул вперед и открыл ей дверь. 

Фейт взглянула ему в глаза, проходя настолько близко, что задела сумочкой его свитер. 

- Спасибо, - поблагодарила она, источая аромат корицы и цветов. 

- Не за что. – Взгляд Тая скользнул вниз по спине Фейт до самой ее попки, прикрытой скучными бежевыми брюками. Ему пришлось признать, что женское тело способно творить чудеса с унылой одеждой. 

Шагнув в комнату, Тай внезапно замер. Он уперся рукой в бедро и стал рассматривать расставленные повсюду журнальные макеты. 

- Привет всем, - весело поздоровалась Фейт, вешая плащ на стул и устраиваясь за столом рядом с Джулианом. 

- Что это, черт подери? Шутка? – мрачность Тая контрастировала с энтузиазмом миссис Даффи. 

Женщина по имени Бо – или что-то в этом роде – из департамента по связям с общественностью, покачала головой: 

- Нет. Нам нужно по максимуму использовать то, что написали о команде, и привлечь все возможное внимание прессы. – Она указала на эскиз, на котором двое стояли спиной к спине, с заголовком: «Может ли Красавица приручить Дикое чудовище?» (игра слов savage beast «дикое чудовище» - SavageСаваж, фамилия Тая. прим. переводчика) - Газетчики считают, что между вами двумя есть трения, и мы хотим извлечь выгоду из этого. 

- Конечно же, мы понимаем, что никакой проблемы на самом деле нет, - добавил пиар-директор Тим Камминс. 

Вообще-то проблема была. И большая. Тай сел напротив Фейт и скрестил руки на груди. Они с парнями вкалывали как проклятые всю четвертую игру, а пресса написала лишь про «явные трения» между ним и миссис Даффи. В воскресенье спортивный раздел «Сиэтл Таймс» посвятил целых три параграфа спортивной колонки предполагаемым «искрам» между ними, прежде чем, наконец, упомянуть хет-трик Тая или впечатляющие тридцать шесть сейвов вратаря Марти Дарча. Френки Качински сломал палец в столкновении в углу площадки с Дагом Вейтом, а все, что требовалось сделать Фейт, так это впорхнуть в комнату отдыха со своими белокурыми волосами и огромными сиськами - и все журналисты тут же потеряли чертов рассудок. Если уж на то пошло, Тай хотел бы, чтобы миссис Даффи оказалась менее заметной личностью. Менее публичной. И ничего больше. 

 

Отзывы:

Анжелика:   

Женщины, которые заявляли, что лучше бы стали голодать, чем танцевать стриптиз, вероятно, никогда не стояли перед таким выбором. Им, наверное, никогда не приходилось есть хот-доги пять дней подряд, потому что те были дешевыми. И скорее всего они никогда не мечтали о столах с Биг Маками и жареной картошкой, и стеклянными формочками, полными крем-брюле. К тому же Фейт всю свою жизнь вращалась в подобной среде, да что там говорить, ее мать тоже была стриптизершей, так что куда она могла пойти, чтобы заработать?..

Но именно в Вегасе, на очередном представлении у шеста, ее и увидел владелец журнала «Playboy» и предложил ей сняться для обложки. Так она стала знаменитой «мисс Июль», и именно благодаря этому познакомилась с миллиардером Вирджилом Даффи. Он был очень стар. Уже за семьдесят. Но они все равно поженились. Фейт своей внешностью и скандальной славой, поддерживала миф о его мужских победах, а Вирджил своими деньгами обеспечивал ей спокойную, беспечную жизнь. Но через пять лет он умер, оставив ей в наследство не только деньги, но и… целую хоккейную команду. Да не абы какую, а знаменитую, претендующих на кубок Стенли команду «Чинуков».

Миссис Даффи ничего не понимала в хоккее, к тому же, руководить игроками, которые в раздевалке листали журнал с ее скандальными фотографиями, и вовсе только в кошмарном сне могло присниться. Но по какой-то причине она смогла. То ли из чувства протеста, то ли от того что после смерти мужа пыталась найти новую цель в жизни. Благодаря толковому помощнику все оказалось не так уж и страшно, если бы не капитан хоккейной команды – Тай Саваж.

Этот мужчина сводил ее с ума. Причем только одним своим видом. Пять лет, что она провела в браке, Фейт вела благоразумную целомудренную жизнь. Она слишком уважала своего мужа, чтобы заводить романы на стороне. Но стоило Вирджилу умереть, как в нее словно бес вселился. В ней словно бы ожила «Лейла», та часть Фейт, что танцевала приватные танцы…

Тай Саваж – знаменитый капитан «Чинуков» был уже на полпути к цели своей жизни – к кубку Стенли, когда владелец команды умер, а вместо него руководить ими стала бывшая стриптизерша! Пресса, их противники, да что там говорить, даже их фанаты вовсю потешались над «Чинуками» и боевой настрой команды сводился к нулю. А каком кубке тогда могла идти речь?.. А вот «Мисс Июль» похоже всерьез решила влезть в хоккейный бизнес. Она сводила Тая с ума. Буквально одним своим видом. Диссонанс между ее строгой одеждой и ее роскошным телом буквально бросался в глаза. Ему безумно хотелось сорвать с нее эту одежду, но разве возможен роман между владелицей команды и ее игроком?..

Веселый роман! Очень страстный и зажигательный, но при этом со своеобразным чувством юмора, который наверное будет понятен, только для поклонников С.Э. Филлипс, потому что он почти что плагиат ее романа «Ты, Только Ты». И если вначале столь сильное сходство меня напрягало, то постепенно, когда сюжет вырулил в свою собственную оригинальность,  я успокоилась и наконец-таки начала наслаждаться романом.

Присуждаемый балл: твердая 9!

Оставить свой отзыв

 

 

Прочитать любительский перевод

 

~  Сплошные Сложности «Nothing but Trouble»  ~

 

5-я книга в серии

Аннотация из американского издания:

Сложности…

Карьера в кино для Челси Росс оказалась настоящим провалом. Самым большим, чего она добилась на актерском поприще, было прекрасное исполнение роли «Симпатичной мертвой девушки №1». Но по-настоящему глупым шагом в жизни мисс Росс оказалось решение уехать из Голливуда и стать личным ассистентом известного хоккеиста.

Еще больше сложностей…

Славные деньки травмированной суперзвезды Марка Бресслера прошли. Плохой парень и бывший спортсмен мог бы, по крайней мере, цивилизованно вести себя с маленькой розововолосой бомбой, которую «Сиэтлские Чинуки» наняли в качестве его персонального ассистента. Если бы Челси не нуждалась в деньгах, она бы убежала от самого большого придурка в мире так быстро, как только могла.

Сплошные сложности!

Челси может справиться с плохим поведением и унылым настроением Марка. Проблема в его бицепсах и горячем теле! И когда плохой парень пытается соблазнить ее, мисс Росс понимает, что пришло время отправить его на скамейку штрафников… Но только может ли сама Челси противостоять тому, что у него на уме?..  Америка, 2010 год.

 

Год написания:  2010 год.

 

Издательство:

   «Avon»

 

Перевод:

    Перевод с английского Lady.webnice.ru

 

Отрывок из книги:

Марк дал водителю чаевые и сосредоточился на кирпичной дорожке, ведущей к крыльцу, и двойных дверях из красного дерева. Его продвижение вперед было медленным и неуклонным: «Викодин» наконец-то подействовал и снял острую боль. Женщина в оранжевом пиджаке встала и наблюдала за приближением Марка, не снимая свои большие солнечные очки. Под оранжевым пиджаком на ней было платье всевозможных цветов, но этот красочный кошмар не заканчивался на ее одежде. Волосы на макушке оказались светлыми, а на концах - с ненатуральным красно-розовым оттенком. На вид ей было около тридцати или тридцати с небольшим, и она оказалась моложе, чем остальные сиделки. И симпатичней, даже несмотря на волосы. Она едва доставала до плеча Марка и была несколько худой.

- Привет, мистер Бресслер, - сказала женщина, когда он проходил мимо нее вверх по ступенькам. И протянула руку: – Я Челси Росс. Ваша новая сиделка.

При более близком рассмотрении мнение Марка о ее пиджаке ничуть не улучшилось: кожаный и выглядел так, будто мисс Росс его жевала. Проигнорировав протянутую руку, Бресслер полез в карман за ключами:

- Мне не нужна сиделка.

- Я слышала, у вас проблемы. - Сдвинув очки на макушку, мисс Росс засмеялась: – Вы ведь не собираетесь создавать мне трудности, правда?

Он вставил ключ в замочную скважину, затем посмотрел через плечо в яркие голубые глаза сиделки. Марк не очень много знал о женской моде, но даже он понимал, что никто не должен надевать так много яркой одежды одновременно. Он будто слишком долго смотрел на солнце и теперь боялся, что получит «слепое пятно».

- Просто пытаюсь сэкономить ваше время.

- Я ценю это. – Она последовала за ним в дом и закрыла за собой дверь. – Вообще-то, официально моя работа начинается только завтра. Я просто хотела прийти сегодня и представиться. Знаете, просто сказать «привет».

Марк бросил ключи на столик у дверей. Те проскользили по столешнице и остановились рядом с хрустальной вазой, которая уже много лет не видела настоящих цветов.

- Хорошо. Теперь можете уйти, - сказал он, продолжая двигаться по мраморному полу, мимо винтовой лестницы к кухне. Он начал чувствовать небольшую тошноту ото всех этих таблеток, которые принял на голодный желудок.

- Прекрасный дом. Я работала в по-настоящему красивых местах, так что знаю, о чем говорю. - Она шла за Марком, будто не торопилась убираться к черту. – Хоккей оказался прибыльным делом.

- Он помогал оплачивать счета.

- Вы живете здесь один?

- У меня был пес. И жена.

- Что же случилось?

- Он умер, - ответил Марк, чувствуя, что мог встречаться с сиделкой раньше, но в то же время ощущая твердую уверенность, что запомнил бы эти волосы. Хотя... даже если бы их цвет был другим, он сомневался, что стал бы с ней связываться. Она была не в его вкусе.

- Вы обедали?

Бресслер прошел к холодильнику. Открыл его и вытащил бутылку воды.

- Нет. - Маленькие и наглые никогда не были в его вкусе. – Мы с вами встречались прежде?

- Вы смотрите «Смелые и красивые»?

- Смелые и что?

Она засмеялась:

- Если вы голодны, я могу приготовить вам сэндвич.

- Нет.

- Хоть я официально не работаю на вас до завтра, я могу сварить суп.

- Я сказал - нет. – Он поднес бутылку к губам и наблюдал за сиделкой через прозрачный пластик. Концы ее волос были на самом деле странного оттенка. Не красные и не розовые, и Марк поневоле задался вопросом, не красит ли она ковер, чтобы тот подходил к шторам.

 

Экранизации и фан-видео:

Видео-презентация романа

 

Отзывы:

Анжелика:   

Марк Бресслер был капитаном успешной хоккейной команды, которая вот-вот должна была выиграть главный приз – кубок Стенли. Но автокатастрофа перечеркнула всю его прежнюю жизнь. Он выжил, но о том, чтобы остаться спортсменом, уже речи не шло. Теперь он еле переставлял ноги, опираясь на палку, и горстями заглатывал обезболивающие…

Челси Росс отчаянно нуждалась в деньгах. У нее была неудачная карьера в кино, не очень любимая работа ассистента у какой-нибудь мелкой голливудской звезды и мечта – уменьшить размер своей огромной груди с помощью пластической операции, и вот тогда-то, режиссеры сумеют разглядеть в ней не только сексуальную бомбу, но и хорошую актрису!

Хороший и веселый роман о том, как две упертые личности пытаются существовать друг с другом))) Один, изо всех сил, пытается выжить из дома собственную сиделку, ставшую в один миг личным ассистентом. А вторая, наоборот, изо всех сил, пытается удержаться на этой работе, чтобы впоследствии получить крупное вознаграждение.

После «войнушки» эти двое все же смогли подружиться, а потом и влюбиться друг в друга))

Присуждаемый балл: 10-ка!

Оставить свой отзыв

 

 

Прочитать любительский перевод

Читать офиц.перевод

Купить

 

~  Тот, Кто Станет Моим // Мужчина Моей Мечты «Any Man of Mine»  ~

 

6-я книга в серии

Аннотация:

Любви с первого взгляда не существует - в этом убеждена Отэм Хейвен, которая после скоропалительного юношеского «брака по страсти» с красавцем хоккеистом Сэмом Леклером осталась с разбитым сердцем. Одна и с младенцем на руках. Теперь, годы спустя, Отэм, успешная бизнес-леди и счастливая мать, и вовсе не помышляет о том, чтобы впустить в свой уютный мирок на двоих кого-то третьего, - однако от судьбы не уйдешь. Случайная новая встреча с Сэмом, улыбка, несколько слов, - и вот уже страсть, навеки, казалось бы, погребенная под грузом обид, вспыхивает опять. Но что, если Сэм снова все разрушит? А может быть, любовь с первого взгляда все-таки существует?..  Америка, 2011 год.

 

Год написания:  2011 год.

 

Издательство:

«АСТ»:  серия «Все Оттенки Желания» – 2015 год.

 

Перевод:

    Перевод с английского Е. Ильина («Тот, Кто Станет Моим»); любительский Lady.webnice.ru («Мужчина Моей Мечты»).

 

Отрывок из книги (любительский перевод):

- Вечеринка будет отпадной, - с усмешкой сказал Сэм.

И в этот момент заметил краешком глаза сверкающий золотисто-каштановый «хвост» и точеный профиль. Леклер повернулся, и смех застрял у него в горле. Все внутри замерло, пока взгляд следовал за женщиной с «хвостом», шедшей через фойе к входным дверям. На ней были наушники, и она что-то говорила в маленький микрофон у рта. Черный свитер облегал тело, маленькая коробочка с батареей была прицеплена к черным брюкам. Сэм нахмурился: в желудке разливалась кислота. Если и была женщина на планете, которая не любила его, а по-настоящему ненавидела до глубины души, то она только что прошла через входные двери.

Даниэль положил руку на плечо Леклеру:

- Эй, Сэм, это не твоя жена?

- У тебя есть жена? – Марти повернулся к дверям.

- Бывшая. – Жгучая кислота в желудке прокладывала себе путь наверх.

- Я даже не знал, что ты был женат.

Швед засмеялся, будто подумал о чем-то действительно смешном.

Сэм бросил на него взгляд. Молчаливое предупреждение, которое сделало смех форварда еще громче, но, по крайней мере, Даниэль не разинул варежку и не выдал все грязные подробности пьяного путешествия Сэма в убогую часовню в Вегасе.

Он еще несколько секунд смотрел на парадный вход, прежде чем направиться вверх по лестнице. Женщину звали Отэм (в переводе с англ. – осень), и подобно этому времени года она была непредсказуема. В какой-то день она могла быть приятной и теплой, в другой – холодной настолько, чтобы отморозить парню яйца.

Поднявшись на второй этаж, Сэм миновал девушек, игравших на арфе. Ему не нравились сюрпризы. Не нравилось быть застигнутым врасплох. Ему нравилось видеть, с какой стороны последует удар, чтобы успеть подготовиться.

Сэм прошел по короткому коридору, где стоял кое-кто из приглашенных на свадьбу. Он не рассчитывал увидеть Отэм этим вечером, но полагал, что не должен быть так удивлен. Она была планировщиком свадеб или, как она настаивала, «организатором мероприятий». Хотя, на самом-то деле, какая разница? Свадьба или мероприятие – все едино чертов цирк. Но это так похоже на Отэм - раздувать из мухи слона.

 

Отзывы:

Анжелика:

Вроде бы простая и незатейливая история о матери-одиночке, которая в конечном итоге воссоединяется с отцом своего ребенка. Излюбленный сюжет «книжек-малышек». Но мне понравилось. Может из-за того, что я прониклась чувствами героини.

Ее скороспелый брак случился из-за того, что в ее жизни наступила черная полоса. Мать умерла от рака кишечника, родной брат воевал в Афганистане, и впервые оказалось,  что ей не о ком заботиться, кроме как о себе самой. Ей не нужно было никого везти на прием к доктору или на химиотерапию, или к радиологу. После похорон, оказалось, что ей нечего делать и в первый раз за всю жизнь Отэм почувствовала себя одинокой. Она решилась поехать в давно откладываемый отпуск – в Лас-Вегас, повеселиться, вспомнить, что это такое быть беззаботной девушкой. Красавец Сэм Леклер, оказывающий ей пристальное внимание, был как раз кстати. Это так бы и осталось приятным приключением для них обоих,  если бы они не поженились. И если бы на следующее утро после свадьбы новоиспеченный муж не исчез. И если бы месяц спустя, она не подписывала документы о разводе, будучи беременной.

У нее родился прекрасный сын – Коннер. Сэм платил им щедрые алименты. Только вот никакие алименты не могли загладить ее обиду…

Главный герой, сбежавший муж, в моих глазах почему-то не казался мерзавцем. У Сэма была своя трагедия и когда, заливая свое горе спиртным, он повстречал Отэм, она показалась ему в том пьяном тумане какой-то особенной. Необыкновенной. С ней он мог не думать о прошлом, а жить настоящим. Они поженились пять дней спустя. Но протрезвев, он вспомнил  о том, что ничего о ней не знает, что она для него по сути совсем чужой человек и что все его время сейчас посвящено его карьере. Восходящая звезда хоккея, он кровью и потом добивался своего места в престижной команде. Сэм не хотел терять своего успеха и жить семейной жизнью, поэтому он сбежал и выслал жене бумаги о разводе, считая, что она поймет. А когда узнал о ребенке, начал выплачивать алименты.

Он любил Коннера, только вот отношения с Отэм у него были плохие, он чувствовал ее ненависть и избегал ее, а заодно и собственного сына. Только вот вечно так продолжаться не могло, и он решил «подружиться» с матерью своего ребенка…

Вроде бы все незамысловато, порой где-то слишком просто, но мне понравилось!

P.S. С удовольствием прочитаю и продолжение про брата главной героини - Винса (того самого, что служил в Афганистане) «Спаси Меня».

Присуждаемый балл: 10!

Оставить свой отзыв

 

Рейчел ГИБСОН

 

Главная

Новости

Авторы

Оставить рецензию на прочитанное

Как мы в это втянулись

Творчество

Полезные ссылки

Обратная связь

Фильмы, Экранизации и Сериалы о Любви

Гостевая книга