|
|
|
|
|
|
|
С Е Р И Я «М О Н Т Г О М Е Р И»
~ Фиалки на Снегу «Violets in the Snow // Enchanting the Duke» ~
1-я книга серии
Аннотация:
Неотразимый
повеса, любимец женщин, герцог Эйвон знал цену предательству и поклялся, что ни одна
красавица не затронет больше его сердца. Тем неожиданнее для него чувство,
которое вызвала в его душе прелестная Изабель Монтгомери,
захлопнувшая дверь перед самым его носом. А он в растерянности. Кто он –
прекрасный принц из ее снов или жестокий, холодный соблазнитель?..
Место и время действия: Англия, 1811 год
Год написания: 1997
Издательство: «Эксмо-Пресс»: серия
«Кружево» – 2001 год
Перевод с
английского М.Л. Рубинштейна
Отрывок из книги:
Прошел час. Джон уже начал беспокоиться: что же могло так задержать
девушку? Не случилось ли с ней что-нибудь во время прогулки? И куда она,
собственно, ушла? Джон уже решил отправиться на ее поиски, если в ближайшие
пятнадцать минут она не вернется.
Он подошел к окну и рассеянно выглянул наружу. Его внимание привлекла
какая-то фигура вдали; вглядевшись повнимательнее, он увидел девушку, бежавшую
по пустым зимним полям к Арден-Холлу.
Ну вот, наконец-то, подумал Джон; должно быть, это и есть Изабель Монтгомери.
Однако надежды Джона в скором времени переговорить с сестрой Майлза начали таять, как туман, по мере того как маленькая
фигурка приближалась к дому. Судя по ее одежде, это была простая служанка. Да к
тому же девушка явно была не в себе: она оживленно жестикулировала и, судя по
всему, была увлечена разговором с самой собой. Потом он заметил в ее руках
флейту и подумал, что именно она и играла в лесу.
Наконец девушка скрылась из виду.
«Что за странная прислуга в этом доме, — подумал Джон. — И
почему, черт побери, так задерживается эта мисс
Монтгомери?»
Дверь в кабинет с грохотом распахнулась. Джон резко развернулся и с
изумлением уставился на ту самую служанку в сером плаще, ворвавшуюся, словно
пушечное ядро, в двери кабинета.
Дойдя до стола, девушка отбросила капюшон, и по ее плечам рассыпались
волосы, похожие на золотую кудель. Она положила на край стола флейту и
возмущенно посмотрела на Джона.
— Мне безразлично, что говорил вам Майлз, —
объявила она, — но я не потерплю вмешательства посторонних в дела нашей
семьи!
— Изабель Монтгомери, я полагаю? —
спросил герцог.
— Нет, царица Савская, — ответила Изабель
самым саркастическим тоном, на какой только была способна. Она довольно удачно
передразнила его: — Герцог Эйвон, я полагаю?
— Нет, пятнадцатый герцог Проклятия, — с театральной
серьезностью ответил Джон. — Также десятый маркиз Беззакония и двенадцатый
граф…
Он заколебался, словно не мог найти подходящего слова.
— Граф Безбожия? — закончила Изабель.
Она не хотела признавать, что этот человек произвел на нее хорошее
впечатление, — и все же ее губы подрагивали, и она с трудом удерживалась
от смеха.
— Именно так, — подтвердил герцог Эйвон,
улыбаясь девушке обворожительной улыбкой. — Вижу, что моя репутация
опередила меня.
— Так оно и есть, ваша светлость, — Изабель
все-таки не сумела сдержать улыбки.
Праведные небеса, а она-то хотела оскорбить этого человека, сделать так,
чтобы он и носа не казал в Арден-Холл!
Но откуда же ей было знать, что герцог окажется таким приятным человеком, что
он станет шутить с ней, хотя она изо всех сил старалась оттолкнуть его!
Отзывы:
Просто возмущена! Как могла Грассо
– автор «Валлийской
колдуньи» сотворить такую посредственность?
Присуждаемый бал: 5