Хроники озера Уиллоу

Главная

 

Новости

 

Авторы

 

Оставить рецензию на прочитанное

 

Полезные ссылки

 

Как мы в это втянулись

 

Гостевая книга

 

Сьюзен ВИГГЗ // ВИГГС //  УИГГС

 

С Е Р И Я    «Х Р О Н И К И    О З Е Р А    У И Л Л О У»

 

Видео-ролик от автора о серии «Хроники Озера Уиллоу»

 

Прочитать/Скачать

 

~  Лето Больших Надежд «Summer At Willow Lake»  ~

 

1-я книга серии

 

Аннотация:

Воспоминания о летнем лагере. Первые разлуки с домом, первые друзья, первая любовь и первые предательства. Для кого-то это было вечным праздником, а для Оливии Беллами стало кошмаром, в который она никогда не хотела возвращаться. Умная толстушка Лолли — неуверенная в себе и малообщительная девочка — смогла перебороть детские комплексы, пережить первую несчастную любовь и стать успешной молодой женщиной. Приближается золотая свадьба бабушки и дедушки. Они просят Оливию, успешного дизайнера, восстановить к юбилею летний лагерь, в котором когда-то состоялась их свадьба, но который принес Лолли так много разочарований в детстве. У владельца строительной фирмы, в которую Оливия обращается за помощью, такое же имя, как и у человека, в юности впервые разбившего ее сердце. Совпадение или судьба? Выяснить это можно только при встрече…

 

Место и время действия: Америка, 2006 год

 

Год написания: 2006

 

Издательство: «Центрполиграф»: серия «Romance» – 2010 год

 

Перевод: с английского О.Н. Крутилиной

 

Отрывок из книги:

Он был огромный, весь запакованный в кожу, включая джинсы «Ливайс». Она посмотрела на драную футболку, видневшуюся в распахнутой куртке. Его ботинки выглядели так, будто принадлежат человеку, который в них работает. И еще цепи. Она не понимала, зачем нужны эти слепящие штуковины, но они были очень сексуальны. О боже, в самом деле.

— Спасибо, — сказала она. — Не знаю, что бы я делала, если бы вы не появились. — В его зеркальных очках она видела собственное отражение: пылающие щеки, растрепанные ветром волосы. Она вытерла руки о шорты. — Что, э. — И запнулась. Может быть, это не он. Может быть, свежий воздух и солнечный свет повлияли на ее мозги. Она выбрала нейтральный тон и решила делать вид, что все прекрасно. — Могу я вам чем-то помочь?

— Возможно. Вы оставили сообщение мне на автоответчике. Что-то насчет строительного проекта? — С этими словами он снял солнечные очки, расстегнул шлем и снял его.

«О боже, — подумала Оливия. — Я хотела бы, чтобы это был кто угодно, только не ты».

Он снял перчатки, не сводя с нее глаз, пока стаскивал их палец за пальцем, и ухмыльнулся.

— Скажите... мы встречались?

«Он что, шутит, — изумилась она. — Он в самом деле не знает?»

Не дождавшись ответа, он повернулся и со знанием дела поднял флаг, который мгновенно, словно парус, радостно наполнился ветром.

Глядя на него, Оливия не могла двинуться с места, она едва дышала, ее мысли путались. Один только взгляд в эти разбивающие сердце глаза, и она полетела назад во времени, годы мелькали, словно странички в календаре. Она смотрела в лицо мужчины, но в этих льдисто-голубых глазах она видела мальчишку, которым он был много лет назад.

И не мальчишку — парня, который владел всеми ее помыслами, всеми значимыми моментами ее болезненного и непростого взросления — кого она когда-то любила. С кем целовалась. И кто разбил ее сердце.

Все ее тело ожило и затрепетало, вспыхнув до корней волос. Словно разгорелось старое пламя.

— Коннор Дэвис, — сказала она, впервые за девять лет произнеся его имя вслух. — Рада видеть тебя здесь. — И думала: «Я хочу умереть. Дайте мне умереть здесь и сейчас, и я ни о чем больше не прошу в жизни». — Это я, — жизнерадостно произнесла она.

Как будто она могла забыть. Теперь ему было двадцать восемь, а ей двадцать семь. Долговязый подросток превратился в крепкого мужчину. Но его усмешка, чуть прищуренные глаза были теми же, хотя челюсть теперь мужественно оттенена отросшей за несколько дней щетиной. И он все еще, — Оливия моргнула, желая убедиться, что ей это не чудится, — да, он все еще носит маленькую серьгу в ухе. Она сама сделала ему пирсинг тринадцать лет назад, должно быть, это с тех пор.

— Итак, ты, — он изучал кисть своей левой руки, где было что-то нацарапано лиловыми чернилами, — Оливия Беллами?

— Оливия. — Она молилась о том, чтобы он узнал ее, как она узнала его, как человека из прошлого, кого-то важного, кто изменил все его будущее. Господи, ведь она рисковала тем, что ее выгонят из лагеря и отошлют домой за этот самый пирсинг в ухе.

— Да, прости, Оливия. — Он изучал ее с откровенным мужским любопытством. Он явно неправильно понял ее ярость. — Мне не на чем было записать, когда я проверял спою почту, — объяснил он, указывая на лиловые чернила, которыми он вывел телефон на руке, и нахмурился. — Мы встречались раньше?

Она ответила коротким, хриплым смешком.

— Ты верно шутишь? Ведь так?

Она в самом деле так сильно изменилась? Ну хорошо, да. Прошло около десяти лет, она похудела на целую тонну. Из шатенки превратилась в медовую блондинку. Поменяла очки на контактные линзы. Но все равно...

Он просто смотрел на нее. И не узнавал.

— Я должен тебя знать?

Она сложила руки на груди и, глядя на него, произнесла фразу, которую он, без сомнения, должен помнить, потому что это была первая ложь, которую они сказали друг другу.

— Я твой новый лучший друг, — сказала она и увидела, как краска покидает его загорелое привлекательное лицо.

Его потрясающие синие глаза недоверчиво сузились и тут же широко раскрылись, он потрясенно смотрел на нее. Его адамово яблоко дернулось, он сглотнул и смущенно откашлялся.

— Вот черт, — сказал он низким шепотом. Его рука бессознательным жестом коснулась маленькой серебряной сережки. — Лолли?

 

Отзывы:

Анжелика:

Оливия Беллами каждое лето приезжала в лагерь «Киога» и каждый раз это становилось для нее настоящей каторгой. Толстой, неуклюжей застенчивой девчонке в очках непросто завести новых друзей. Хорошо, если вместе с ней в лагерь приезжали кузены и кузины, тогда хоть с кем-то можно перемолвиться словечком, в этом же году ей не повезло и родственники не приехали. И теперь все лето ей предстояло провести полным изгоем…

Коннор Дэвис тоже не ожидал от этого лета ничего хорошего. Он вынужден был провести его в лагере для богатеньких детишек, в котором его отец, известный пьяница, служил сторожем. К тому же его угораздило признаться в этом не кому-нибудь, а самой противной девчонке, задирающей нос всезнайке Лолли Беллами. Но на удивление – не только свое, но и окружающих – они подружились. Хотя что могло связывать красавца парня с недотепой вроде Лолли?.. И что могло связывать богатую наследницу лагеря с сыном опустившегося пьяницы?.. Однако год за годом, проводя лето в лагере «Киога», их дружба крепла, пока не переросла в любовь, да вот только у их любви не было будущего: они были слишком юны, их разделяло слишком многое, – и они расстались…

Прошло много лет, и из жирной курицы Лолли превратилась в утонченную блондинку Оливию. Контактные линзы и спорт сотворили с ней чудо, и она превратилась в красавицу. Только вот характер так никуда и не делся. Несмотря на обретенную красоту и на успех в бизнесе, Оливия так и не вышла замуж. Ей пришлось пережить целых три расторгнутых помолвки. И зализывать очередную неудачу она отправилась не куда-нибудь, а в лагерь «Киога». Теперь это было пустынное и заброшенное место, и ей предстояло возродить его к приезду родственников, желающих отпраздновать здесь юбилей своей свадьбы… Но единственный строительный подрядчик, которого ей удалось найти в этой глуши, был… Коннор Дэвис!

Неплохой роман. Причем картинка лагеря нарисовалась сразу, стоило автору упомянуть, что он был словно срисован с лагеря из фильма «Грязные танцы». Сразу же повеяло какой-то ностальгией… и в итоге писательнице удалось подхватить меня на одну с собой волну.

Повествование очень интересно построено: настоящее то и дело прерывается флэшбеками, причем каждый раз не ясно, насколько назад в прошлое отнесет вас автор, будут ли это прошлое отца героини, или прошлое самой героини, когда она была девчонкой, или это прошлое от лица Коннора. И куда обратно в настоящее вы вернетесь: к Оливии, или к истории ее племянницы, или куда-то еще. Общая картинка этой мозаики собирается только в конце романа, правда, и тут осознаешь, что все это завязки на будущие книги и лишь линия Оливия – Коннер закончится хеппи-эндом.

Общее впечатление, как я написала выше: неплохо. И даже интересно. Но думаю, получить полный восторг мне помешало качество перевода, скорее, даже художественной редактуры: кое-где оно откровенно хромало, а некоторые моменты, наоборот, были удачными. Но все же я с удовольствием прочитала бы продолжение серии.

Присуждаемый балл: твердая 9

Оставить свой отзыв

 

 

Прочитать/Скачать

 

~  Рецепт Счастья «The Winter Lodge»  ~

 

2-я книга серии

 

Аннотация:

В одну зимнюю ночь Дженни Маески потеряла все. Ее дом сгорел, и огонь уничтожил фотографии, дневники и, что самое печальное, старинные бабушкины рецепты. Уже много лет Дженни владела пекарней в Авалоне и вела кулинарную колонку в местной газете, мечтая когда-нибудь написать книгу. Начальник полиции Рурк Макнайт приютил ее в своем доме. Когда-то Дженни была помолвлена с его лучшим другом. Все эти годы между ней и Рурком существовало взаимное притяжение, но по негласному правилу они старались друг друга избегать. Будто сама судьба подсказывала Дженни, что пора расстаться с прошлым, и тогда мечты о писательской карьере и счастливой семье смогут стать реальностью…

 

Место и время действия: Америка, 2006 год

 

Год написания: 2007

 

Издательство: «Центрполиграф»: серия «Romance» – 2011 год

 

Перевод: с английского В.С. Зайцевой

 

Отрывок из книги:

Из радиопередатчика полицейской машины Рурка Макнайта донесся тревожный сигнал сирены, а следом за ним голос полицейского:

– В доме номер 472 по Мэйпл‑стрит все чисто.

Рурк похолодел.

Это был дом Дженни.

Рурк находился на другом конце города, но, как только поступил сигнал, тут же помчался к дому Дженни. Из‑под колес его автомобиля вырывались волны снега и песка. Рурк увеличил скорость. Машину заносило на скользкой дороге. Рурк связался с диспетчером:

– Я в пути. До связи.

Несмотря на то что внутри Рурка разыгралась настоящая буря эмоций, его голос был на удивление спокойным.

Общие сведения сводились к тому, что объект – о боже, дом Дженни! – полностью охвачен пламенем. Притом Дженни нигде не обнаружили.

К тому времени, когда Рурк добрался до Мэйпл‑стрит, огонь захватил весь дом. Языки огня вырывались из окон и лизали карнизы.

Рурк припарковал машину. Одна из фар зарылась в сугроб. Он вышел из машины даже не захлопнув дверцу. Оглядел место происшествия. Пожарные, их машины, оборудование – все тонуло в мерцающем оранжевом свете. Огонь поливали из двух брандспойтов. Несколько человек откапывали из снега пожарный гидрант. Все происходило отнюдь не хаотично, а на удивление спокойно. Однако стена огня была слишком плотной, и пожарные не могли проникнуть в дом даже при полном обмундировании.

– Где она?! – закричал Рурк на пожарного, который транслировал сообщения по рации. – Да где же она?

– Девушку нигде не обнаружили, – ответил пожарный, взглянув в сторону припаркованной на обочине дороги машины скорой помощи и стоящих рядом санитаров. – Наверное, ее не было дома. Хотя… машина стоит в гараже.

Рурк направился к горящему дому Дженни. Он пылал, точно горсть щепок. В окне лопнуло стекло, и на Рурка посыпался горячий град осколков. Он моментально среагировал, прикрывая глаза рукой.

– Дженни! – крикнул Рурк.

В одно мгновение годы молчания забылись, и на Рурка нахлынула волна сожаления. Можно подумать, избегая Дженни, он мог что‑то решить!

«Я идиот», – подумал Рурк. Он заклинал всех богов: «Пусть с Дженни все будет хорошо! Пожалуйста, пусть с ней все будет хорошо, и я стану всегда заботиться о ней! Больше мне ничего не нужно».

Он должен войти в дом. Ступеньки крыльца уже уничтожило пламя. Рурк поскользнулся на снегу, но удержал равновесие. Кто‑то кричал ему, но он продолжал идти вперед. Задняя часть дома тоже тонула в огне, но двери не было. Ее вырубили пожарными топорами. Кричать стали еще громче. К Рурку, замахав руками, бросились несколько пожарных.

«Вот черт!» – подумал он.

Это было глупо, но Рурк совершал и более глупые вещи. К тому же рискнуть стоило. Закрыв курткой нос и рот, он вошел в горящий дом.

В этой кухне Рурк бывал множество раз. Однако сейчас ее было не узнать. Он оказался словно в огненном омуте. Здесь было нечем дышать. Рурк чувствовал, как огонь высасывает кислород из его легких. Он пытался выкрикнуть имя Дженни, но не мог издать ни звука. Линолеум под ногами пузырился и плавился. Дверной проем, который вел к лестнице, представлял собой прямоугольник из пламени, но Рурк все равно двинулся вперед.

Сильная рука легла ему на плечо, останавливая. Рурк попытался освободиться, но в ту же секунду, проливая дождь из горящей штукатурки, начал рушиться потолок. Пожарный вытолкнул Рурка через заднюю дверь.

– Какого черта вы делаете? – закричал он. – Шеф, отойдите от дома. Здесь небезопасно.

У Рурка першило в горле, он жадно глотал воздух и кашлял.

– Черта с два! Если вы не пошлете кого‑нибудь в дом, я пойду туда сам!

На пути Рурка встал начальник пожарной охраны. Рурк узнал его с трудом.

– Я не могу позволить вам это сделать.

Ярость пронзила Рурка, словно ядовитое жало. Одним быстрым движением он оттолкнул пожарного в сторону, рявкнув:

– Отойдите!

Не говоря ни слова, пожарный отшатнулся, только его глаза в тени от шлема метали молнии.

– Послушайте, мы с вами на одной стороне! Вы же видели, что творится внутри! Вы и тридцати секунд не протянете. Мы считаем, что хозяйки нет дома, правда. Если бы она была дома, то выбралась бы из него.

  

Отзывы:

Анжелика: 

Всю жизнь Дженни Маески мечтала стать великим писателем, а еще – непременно уехать в большой город. Вместо этого она была вынуждена продолжать семейное дело и управлять пекарней в маленьком городке. Мать в детстве бросила ее на попечение своих родителей, так что, когда те постарели, Дженни ухаживала за ними вплоть до их смерти. Но идея написать книгу все еще грела ее. А пока она управляла семейной пекарней и вела колонку в местной газете. А еще – избегала начальника местной полиции, когда-то ее лучшего друга…

Но мечты пусть причудливо, но иногда сбываются…

Когда пожар уничтожил ее дом и она потеряла все: наброски книги, старинные рецепты, фотографии семьи, всю свою жизнь и наследие, – Дженни потеряла и свои ориентиры и даже цель в жизни. Но в это тяжелое время на выручку пришел старый друг и, позабыв прошлые обиды, приютил ее в собственном доме.

Прекрасный роман! Немного философский, с тайными прошлого.

Очень люблю сюжеты, в которых главные герои знакомы друг с другом с детства, вот и здесь Дженни еще ребенком знакомится в детском лагере с Рурком Макнайтом и его лучшим другом Джоуи. Мальчики сразу влюбляются в нее. А ей хоть и нравятся оба, все же в глубине души она отдает предпочтение именно Рурку. Только вот Рурк – сын богатых и влиятельных родителей, в то время как Дженни – внучка кухарки. Кроме летнего детского лагеря, они вращались в разных кругах и их жизненные пути нигде не пересекались. А Рурк так ценил своего лучшего друга, что в итоге уступил ему свою тайную любовь…

Поначалу не понимаешь, почему же, если они так дружили в детстве, главные герои друг с другом не разговаривают и всячески избегают друг друга, но постепенно тайны раскрываются. Также было крайне интересно узнать, что же случилось с матерью Дженни и кто был ее отцом…

Вообще книга, несмотря на прошлые трагедии, весьма вдохновляющая и – опять повторюсь – философская. И атмосфера в ней уютная, теплая. Читала с удовольствием.

Присуждаемый балл: 10

Оставить свой отзыв

 

 

Прочитать/Скачать

 

~  Берег Мечты «Dockside»  ~

 

3-я книга серии

 

Аннотация:

Забеременев в пятнадцать лет, Нина Романо не отказалась от ребенка. Проявив редкое для ее лет упорство, она окончила школу, самостоятельно вырастила дочь и даже стала мэром Авалона. Но не политическая карьера была ее целью, в недалеком будущем она видела себя хозяйкой гостиницы на берегу озера Уиллоу. К сожалению, мисс Романо не успела собрать необходимую сумму, гостиницу купил один из членов богатого клана Беллами, разведенный красавец Грег, и уговорил Нину работать на него. Очень скоро они поняли, что их объединяет не только общее дело, в котором оба проявляют талант и трудолюбие, но и воспоминания юности. Казалось бы, все отлично, и все-таки Грег и Нина в тревоге, не слишком ли большое место они занимают в жизни друг друга?..

 

Место и время действия: Америка, 2007 год

 

Год написания: 2007

 

Издательство: «Центрполиграф»: 2011 год

 

Перевод: с английского Г.Я. Сухоцкой

 

Отрывок из книги:

 Грег опустил весло в воду, Макс сделал то же самое, и, работая в унисон, они быстро заскользили по глади озера. Несколько благословенных минут Грег ощущал связь с сыном, редко бывали такие моменты полного взаимопонимания и единения. Раньше они жили в одном ритме, но после развода все пошло вразнобой.

– Взгляни на них, папа, – показал Макс на парочку в байдарке. – Кажется, парень попал в беду. Надо подойти к ним ближе.

– Нет, они просто дурачатся, – отозвался Грег, и в этот момент женщина упала с байдарки в воду.

Она теперь пыталась удержать байдарку прямо, но парень в шлеме уже впал в панику, орал что‑то и колотил веслом. Байдарка, высоко подпрыгнув, чуть не перевернулась. Шлемоносец так громко выругался, что Грегу оставалось только надеяться, что Макс не расслышал, потому что слово не предназначалось для детских ушей.

– Бог мой, – сказала Брук, – да это ведь Шейн Гилмор.

Грег и Макс подгребли ближе, и Грег узнал женщину – Нина Романо. Вот это номер.

Растяпа в шлеме орал и, кажется, пытался ткнуть веслом Нину, может быть, узнал о ней такое, о чем неизвестно Грегу?

– Эй, народ, вам нужна помощь? – крикнул Грег, подгоняя каноэ к байдарке.

Глупо спрашивать. Он протянул весло Нине, но она его проигнорировала.

– Помогите лучше удерживать байдарку. Она сейчас перевернется.

У Грега по коже пошли мурашки от предстоявшего пребывания в холодной воде. Этого только не хватало.

В этот момент байдарка завалилась набок. Мужчина истерически бил руками по воде, потом вцепился в край байдарки, которая начала набирать воду.

– Держитесь! – крикнул Грег и, набрав в грудь побольше воздуха, прыгнул в воду, вынырнув рядом с Ниной.

– Байдарка набирает воду. Он паникует и может захлебнуться.

– Давайте вытащим его.

– Кажется, его фартук зацепился за что‑то! – крикнула она.

Парень кашлял и захлебывался, губы у него посинели.

– Я не умею… плавать… – Лицо Шейна побелело, шлем сбился набок, он мертвой хваткой вцепился в стропы.

– Вам не надо плыть, – успокоил бедолагу Грег. – Мы просто сейчас переправим вас в байдарке вон к тому причалу. Но вы должны сидеть спокойно.

«Вот идиот! Взрослый мужик не умеет плавать, даже в спасательном жилете. Что за слабак». Вскоре они переправили байдарку с неудачником к обветшалому причалу гостиницы, который знавал лучшие времена. Некоторые доски оторваны, торчат ржавые гвозди, настил покрыт скользкой пленкой водорослей. Шейн вцепился в лестницу, прикрепленную сбоку, весь дрожа, но уже чувствуя, что спасен. Нина вылезла из воды и склонилась над байдаркой.

– Сиди тихо, сейчас постараюсь тебя освободить. Ты запутался в стропах, сейчас я распутаю.

– К черту! – Почувствовав себя в безопасности, он теперь ужасно обозлился. Полез в карман и вытащил нож.

– Эй, что ты делаешь…

Но он, игнорируя ее возглас, перерезал веревки и вылез на причал.

– Ну, спасибо, Нина, – произнес он с трудом, – это было… незабываемо.

– Извини, – пробормотала она, – я не знала, что ты не умеешь плавать. Надо было предупредить заранее.

– Никто не сможет плавать кверху задом.

– Я знаю. Я же сказала, что сожалею.

Она взглянула на Грега, на глазах у нее выступили слезы, щека подергивалась. Бедняжка. И он вдруг смутился от неожиданного желания прижать ее к себе и утешить. Сказать, что ее дружок просто ничтожество, которое не стоит слез. Но вдруг заметил, как у нее задрожало горло, и понял, что она сдерживает не слезы, а изо всех сил пытается не расхохотаться. В нелепом фартуке, сбившемся набок шлеме Гилмор сейчас был похож на разгневанную гротескную балерину.

Не надо смотреть на нее. Но было слишком поздно. Глаза их встретились и… Между приступами хохота, сотрясаясь, Грег увидел, как президент банка побагровел от гнева.

– С‑счастлив, что так вас развеселил, – произнес он дрожащими губами.

Грег взял себя в руки.

– Это просто разрядка от стресса, приятель, – сказал он примирительно, – мы рады, что с тобой все в порядке.

Нина снова хихикнула, теперь ее трясло от холода.

– О да, я вижу, – сухо заметил Шейн. Подплыли Макс и Брук. Блондинка вылезла на причал, подбежала к Шейну и стала бегать вокруг, как встревоженная наседка.

– Ты совсем замерз!

– Я тоже замерз, – пожаловался Грег, но Брук даже не заметила.

Грег взглянул на Нину, которая обхватила себя руками, ее трясло от холода. Маленькая женщина притягивала его внимание к себе, что было странно, никогда такой тип женщин его прежде не интересовал. Хотя, надо признать, Нина Романо его интриговала, что‑то в ней было такое… А теперь у него для нее есть новости, хотя он рисовал в своем воображении встречу в другом месте и при других обстоятельствах.

– Он первый, кто явился к тебе на свидание в каске, или были другие? – с улыбкой поинтересовался Грег.

– Очень смешно. Как видишь, ему это не помогло, – отрезала Нина.

– Послушай, я припарковалась у гостиницы, – сказала Брук Шейну, – если хочешь, я подброшу тебя до машины.

Губы Шейна были уже не голубые, а цвета индиго.

– Б‑было бы неплохо.

Брук попрощалась с Грегом и Максом. Потом повернулась к Нине со своей ослепительной улыбкой, которая и подвигла Грега пригласить блондинку Брук на свидание.

– Я – Брук Харлоу.

– Новый менеджер банка, – Нина прищурилась, – и ваша машина стоит у гостиницы. Шейн говорил о вас. – Несмотря на свой довольно жалкий вид, она умудрилась сохранять независимое и гордое выражение лица. – Нина Романо, – представилась она с ледяной вежливостью.

– О, так вы Нина! Я о вас столько слышала. Нам надо с вами переговорить, но не сейчас, когда бедняга Шейн нуждается в помощи.

– Разумеется.

Улыбка Брук немного померкла.

– Рада встрече. Уверена, скоро увидимся.

– Обязательно. – Нина вздернула подбородок, как будто стараясь казаться выше.

– Я позвоню, – бросила на ходу Брук Грегу.

Вряд ли. Он увидел это в ее глазах, ему и раньше приходилось видеть такой взгляд. Его жизнь слишком осложнена для такой женщины, как Брук. Он разведен, обременен двумя детьми, собирался начать новый бизнес, и поэтому у него нет свободного времени для нее. Может, минут пять за день наберет, не больше.

Но все же, когда он смотрел ей вслед, почувствовал укол сожаления. Ноги от плеч, длинные белокурые волосы, ослепительная улыбка. Он не знал, что она за человек, но при такой внешности это не важно. Не обязательно быть яркой личностью с такой красотой.

Макс привязал каноэ к кнехту.

– Я буду ловить рыбу, ладно, папа?

– Хорошо, но только не уходи с пирса. – Грега обрадовало, что ребенка все же интересуют и другие вещи, кроме изучения форм мисс Брук Харлоу.

Грег повернулся к Нине.

Она смотрела на гостиницу, ее черные глаза сверкали, он не понял их выражения, но счастливой она не выглядела. Промокшая насквозь, она выглядела миниатюрнее обычного, черные как смоль волосы обвисли, шорты и майка облепили тело. Он заметил, что на ней надет спортивный бюстгальтер, поэтому воображение было бессильно. Нина наклонилась и стала выливать воду из байдарки.

– Сегодня явно не мой день.

Она выглядит такой рассерженной, потому что промокла? Им вместе работать, и, очевидно, это будет нелегко. Он всегда терялся перед сердитыми женщинами. И когда был женат, и теперь. Он знал Нину давно, но виделись они редко и мало. Помнил милую местную девчонку несколькими классами младше его. Он видел ее каждый раз, когда проводил летние каникулы в лагере «Киога». Наверное, он помнит о ней больше, чем она воображает, но сейчас не время и не место об этом говорить. Тем более она в плохом настроении. Когда он вернулся в город прошлой зимой, она сама предложила встретиться, но он тогда разводился, было не до встреч, и он не ответил на предложение. Глядя на нее сейчас, он понял, каким был идиотом. В ней, даже промокшей насквозь, было больше огня и жизни, чем в сотне блондинок серии Брук.

Старые доски причала затрещали, когда Нина потащила байдарку из воды.

– Я помогу.

Грег огорчился, что она не попросила его о помощи. Байдарка была тяжелой, когда они ее вытаскивали, из нее хлынула вода и снова залила им ноги. Перевернув байдарку, они выпрямились и увидели, как Шейн и Брук рядышком поднимаются по большой лужайке к гостинице. Как предусмотрительно Брук оставила здесь свою машину. Сегодня Грег планировал оставить Макса с Дэзи и повести Брук в ресторан, после чего наконец свидание должно было завершиться в постели. Он уже не помнит, когда в последний раз спал с женщиной. Теперь стало ясно, что этому не бывать. Он промок, замерз и стоял рядом с такой же промокшей, замерзшей и сердитой Ниной Романо.

 

Отзывы:

Анжелика: 

Нина Романо всю жизнь привыкла всем что-то доказывать. Забеременев в пятнадцать лет, она доказывала родителям и всем окружающим, что может воспитывать ребенка, может окончить школу, может работать. Она даже стала мэром города – вот каково было ее упорство! Но когда дочка выросла и уехала учиться, Нина поняла, что может начать жить для себя и наконец осуществить свою мечту – стать хозяйкой гостиницы. Увы, как и когда-то в далеком прошлом, мечту ее убил Грег Беллами, «уведя» гостиницу прямо из-под ее носа и предложив ей стать там всего лишь управляющей…

Мне так понравилась книга «Рецепт счастья», что я тут же решила продолжить знакомство с героями маленького Авалона и принялась читать следующую книгу. Видимо, это было моей ошибкой: книги, несмотря на разных героев и разные ситуации, в чем-то очень схожи, из-за чего «Берег мечты» мне показался скучноватым и не таким интересным. Хотя и главная героиня – весьма знойная женщина, и герой необычный – отец в разводе, у которого старшая дочка беременна (она таким образом протестовала против развода родителей). У героев – непростые судьбы, у обоих есть внутренний стержень, их не пугают превратности судьбы. Но все это меня не так захватило, как в предыдущей книге.

Тем не менее серия весьма интересная, ее обязательно хочется продолжить.

P.S. В качестве одних из первых гостей, во вновь открывшейся гостинице, оказались герои из романа «Просто Дыши».

Присуждаемый балл: 7

Оставить свой отзыв

 

 

Прочитать/Скачать

 

~  Возвращение «Snowfall at Willow Lake»  ~

 

4-я книга серии

 

Аннотация:

София Беллами занимает весьма важный пост в Международном суде. От качества ее работы зависят жизни многих людей. Выполняя свой долг, быть может, слишком самозабвенно, она не заметила, как разрушился ее брак. Дети предпочли жить с отцом, бывший муж создает новую семью. С грустью она размышляет о том, что в день ее торжества, когда ей вручают высокую награду во Дворце мира в Гааге, рядом нет никого из близких. Неожиданные и страшные события, произошедшие во время церемонии, заставляют ее по-новому взглянуть на свою жизнь. Она оставляет пост в суде и возвращается в Авалон к детям в надежде, что еще не поздно стать для них настоящей матерью, не подозревая, что у нее появится и шанс стать счастливой женщиной…

 

Место и время действия: Америка, 2008 год

 

Год написания: 2008

 

Издательство: «Центрполиграф»: серия «Romance» - 2012 год

 

Перевод: с английского Т.Н. Димчевой

 

Отрывок из книги:

 Обходя машину спереди, Ной подумал о том, что мистические силы и правда работают. Раньше он не воспринимал всерьез подобные вещи, но не сам ли он попросил у Вселенной, чтобы та послала ему кого-то? Означает ли это, что его призыв был услышан?

Разумеется, он ничего не знал о своей неожиданной попутчице. Он тоже мог бы сказать ей, что не имеет представления, каково ее прошлое.

Как будто это имеет значение. С такой внешностью она могла бы быть хоть самой Лиззи Борден, и он не обратил бы на это внимания. Эта женщина великолепна, и она сидит сейчас в его грузовике. Так к чему же смотреть в зубы дареному коню? Дареному коню? Забавная шутка.

Ной надеялся, что запах, исходящий от промокшей в снегу собаки и от его пропитанной родильными водами медицинской униформы, не будет досаждать незнакомке. «Только не испорть все, — приказал он себе, карабкаясь на водительское место. — А еще перестань торопить события. Ты ведь ничего об этой женщине не знаешь, может быть, она замужем, или встречается с кем-то, или разведена, а муж у нее гей или попросту психопат». Единственное, в чем Ной был уверен, — это…

— Черт! — Проклятие вырвалось у него против воли. — Почему вы не сказали мне, что ранены? — Схватив фонарик, он осветил ногу женщины. На одной брючине, начиная от колена и ниже, тянулся вязкий красноватый след.

Незнакомка издала глубокий горловой звук, такой пронзительный, что Ной в испуге отшатнулся. Затем по телу ее пошла дрожь, а дыхание стало прерывистым. Она произнесла что-то на иностранном языке, возможно, немецком диалекте, некое подобие молитвы, затем воззрилась на Ноя полными ужаса глазами, словно сбылся ее самый страшный ночной кошмар.

«Да уж, не испортил», — подумал Ной.

— Эй, не нужно так паниковать, — сказал он, но женщина, плавающая в океане страха, его, похоже, не услышала, она потеряла сознание, откинувшись на спинку сиденья. Голова ее безвольно склонилась к плечу.

— Эй, — снова повторил Ной, повышая голос. — Она что же, в обмороке? Вот черт! — Сорвав с руки перчатку, он нащупал сонную артерию на шее женщины. Пульс, к счастью, прослеживался. — Ну же, мисс, очнитесь, — приговаривал он, легонько похлопывая ее по щекам. — Хватит уже.

На заднем сиденье Руди беспокойно возился и скулил. Очевидно, он чувствовал запах крови и страх женщины. В довершение всего пес запрокинул голову и протяжно завыл.

«Будет мне урок», — подумал Ной. Прося Вселенную послать ему кого-нибудь, нужно было выражаться конкретнее. Например, следовало сказать: «Пусть на моем жизненном пути окажется сногсшибательная красотка, а не какая-то нервная дамочка, падающая в обморок при виде собственной крови».

Насколько он мог судить, она потеряла сознание вследствие шока от травмы, беспокойства и страха. У животных так действовал защитный механизм, и у людей, естественно, тоже. Как бы то ни было, следовало измерить кровяное давление женщины и обработать рану.

Он проверил сцепление с дорогой и вырулил на свою подъездную аллею. Проехав мимо дома, Ной направил автомобиль к следующему зданию, в котором располагалась его клиника. Когда-то давно здесь был главный офис принадлежащего его семье молочного хозяйства. Но три года назад Ной решил открыть свое дело и переоборудовал это здание под клинику.

Мужчина выбрался из салона и поманил Руди. Энергичный пес одним махом перескочил на переднее сиденье и, спрыгнув на снег, пустился наутек, словно стараясь как можно быстрее сбежать от таинственной незнакомки.

Ной обошел грузовик и приблизился к пассажирскому сиденью:

— Мисс? Вы меня слышите?

Женщина еще не пришла в сознание. Он снова проверил ее пульс, затем неловко вытащил ее из салона, пятясь назад и увязая в глубоком снегу. Незнакомка была миниатюрной, но тем не менее мертвым грузом тянула Ноя к земле, пока он на руках нес ее ко входу в свою клинику. Плечом распахнув дверь, он вошел внутрь, помедлив мгновение, чтобы отключить сигнализацию. Каким-то чудом он не уронил при этом женщину. Быстро преодолев тускло освещенную приемную, Ной оказался в своем кабинете, где обычно принимал четвероногих пациентов. Он уложил незнакомку на стальной стол, выдвинув дополнительную платформу, чтобы она полностью на нем поместилась. Конечно, стол не был приспособлен для людей, но выбора у Ноя не было.

— Мисс! — снова позвал он и снова не дождался ответа. «Не пора ли делать непрямой массаж сердца?» — подумал он. — Ну же, давайте, очнитесь, — приговаривал он, похлопывая ее одной рукой по щекам, а другой доставая кислородную маску. Маска имела коническую форму, так как предназначалась для морды животного, но, прижатая к лицу женщины, оказала требуемое воздействие.

Незнакомка открыла глаза. Закричав, она попыталась бороться с Ноем. Он поднял руки вверх и отступил на шаг, показывая, что ничего не замышляет.

— Успокойтесь, ладно? — умоляюще произнес он, думая о транквилизаторе для лошадей, который лежал в его чемоданчике. Ною стало интересно, что сделала бы женщина, если бы он заявил: «Не вынуждайте меня применить транквилизатор…» Плохая идея. Он не представлял, что делать. Следует ли ему коснуться ее? Успокоить? Или нужно брызгать в лицо водой? Определенно следует дотронуться.

— Мисс… — Ной взял незнакомку за запястье, намереваясь сосчитать ее пульс.

Это оказалось большой ошибкой. Женщина отпрянула, будто он обжег ее, стремительно приподнялась, села и воззрилась на него так, будто перед ней возник Джек Потрошитель.

— Мисс, — снова повторил Ной, становясь прямо перед ней на случай, если она опять потеряет сознание и упадет. — С вами все будет в порядке, клянусь. Пожалуйста, посмотрите на меня. Я могу помочь вам, но вам нужно сосредоточиться.

Кажется, до женщины стал доходить смысл сказанных им слов. Искаженные страхом черты лица смягчились, и она сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться.

— Эй, — произнес Ной, борясь с желанием снова взять ее за руку. — Спокойно. Все будет хорошо. — Он говорил своим самым успокаивающим тоном, который обычно приберегал для диких кошек и обезумевших скунсов. — Вы находитесь в моей клинике. Я… прошел соответствующую подготовку. — Он решил пока не говорить женщине, что является ветеринаром. — Мне нужно осмотреть вас, хорошо? Клянусь, что ничто иное в мои намерения не входит. Вы позволите?

Женщина побледнела как полотно и задрожала.

— Да, — ответила она, — да, благодарю вас. Сама не знаю, что на меня нашло.

«Истинная правда», — отметил про себя Ной.

— Полагаю, вы пережили вазовагальный обморок, — заявил он, — или, по-простому, лишились чувств при виде собственной крови. Вы ранены, поэтому мне нужно задать вам несколько вопросов, сосчитать пульс и измерить кровяное давление.

Женщина поняла. Ной рискнул коснуться кончиками пальцев ее подбородка, чтобы приподнять голову и осмотреть зрачки. Кожа незнакомки на ощупь была подобна нежнейшему бархату, только очень холодному и влажному. Он почувствовал, что женщина прилагает огромные усилия, чтобы унять дрожь в теле. На лице ее появилось решительное выражение.

— Прошу прощения, — произнесла она слабым голосом. — Это непростительно с моей стороны.

Расправив плечи, она села прямее, выставив вперед подбородок. Постепенно к ней возвращалась уверенность в себе, превращая ее в совершенно иного человека. Исчезла пугливая жертва, а ее место заняла волевая — хоть и испытывающая некоторое смятение — молодая женщина.

— Вам не за что извиняться, — ответил Ной. — Множество людей теряет сознание при виде крови. — Он пожал плечами. — Это лишь подтверждает вашу человеческую природу.

— Что это за место?

— Моя клиника, — пояснил он.

— Попасть в аварию прямо перед клиникой? Как это предусмотрительно с моей стороны! — Женщина слабо улыбнулась.

 

Отзывы:

Анжелика: 

С интересом бралась за эту книгу, так как для любовного романа здесь весьма нестандартная героиня – женщина, которая отдала своих детей бывшему мужу, предпочтя делать карьеру. Было любопытно, как автор сможет преподнести это ее решение так, чтобы у читательниц не возникло отторжения. У меня не возникло, хоть я и не одобрила. Стремление героини помогать людям в ущерб своим детям, великие идеи ООН – все это для меня слишком пропагандически. Я не альтруист.

Когда же произошел  теракт и героиня едва не погибла, благодаря чему смогла по-другому расставить приоритеты и в корне поменять свою жизнь, мне вначале показалось, что она в итоге сорвется, так как для многого уже было слишком поздно. Дети выросли. Дочь сделала ее бабушкой, сын – бунтующий подросток… Но Софии Беллами не сдалась. Плюс жизнь преподнесла ей отличный подарок: молодого классного парня, который не побоялся ни разницы в возрасте, ни ее прошлого, ни создать с ней новую семью. Может, конец излишне наивен, но верю, что может быть и такое.

Нестандартный роман, но душевный и о семейных ценностях.

Присуждаемый балл: 10

Оставить свой отзыв

 

 

Прочитать/Скачать

 

~  Летнее Убежище «The Summer Hideaway»  ~

 

7-я книга серии

 

Аннотация:

После двух лет военной службы в горячей точке богатый наследник Росс Беллами возвращался домой с тяжелым сердцем: горячо любимый дед, заменивший ему погибшего отца, безнадежно болен. Мало того, он отказался продолжить курс лечения и стремительно уехал в какой-то лагерь с неизвестной медсестрой, которую родственники подозревают в корысти. Росс отыскал деда и познакомился с «авантюристкой». Ею оказалась молодая и очень привлекательная особа, которая и понравилась повидавшему виды бойцу, и вызвала недоверие. Он почувствовал, что за сдержанной благовоспитанностью Клэр кроется какая-то тайна…

 

Год написания: 2010

 

Издательство: «Центрполиграф»: 2011 год

 

Перевод с английского Л.А. Игоревского

 

Отрывок из книги:

     

Отзывы:

Оставить свой отзыв

 

Сьюзен ВИГГЗ // ВИГГС //  УИГГС

 

Главная

Новости

Авторы

Оставить рецензию на прочитанное

Как мы в это втянулись

Творчество

Полезные ссылки

Обратная связь

Фильмы, Экранизации и Сериалы о Любви

Гостевая книга

 

Яндекс.Метрика