Не серийные романы

 

Главная

 

Новости

 

Авторы

 

Оставить рецензию на прочитанное

 

Полезные ссылки

 

Как мы в это втянулись

 

Гостевая книга

 

Рейчел ГИБСОН

Н Е   С Е Р И Й Н Ы Е   Р О М А Н Ы

 

Прочитатькачать

 

~  А Может, это Любовь?  «It Must Be Love»  ~

В издательстве «Панорама» данный роман был издан под псевдонимом Николь Робертс «Карты не лгут»!!!

 

Аннотация:

Может, это - ненависть? Что же еще способен испытывать отчаянный полицейский к женщине, которая заставила его усомниться в собственной непобедимости, а теперь, в ходе расследования загадочного преступления, обязана разыгрывать роль его спутницы жизни? Но тогда почему же этот «любовник поневоле» все отчетливее осознает, что не сумеет жить без той, которую должен бы ненавидеть? Что готов ради нее рисковать жизнью? Что вообще не в состоянии думать ни о ком, кроме нее? Неужели это и есть любовь?.. Америка, 2000 год.

 

Год написания:  2000 год.

 

Издательство:

    «АСТ»:  серия «Страсть» – 2001 год («А Может Это Любовь?»);

    «Панорама»: серия «Интрига» (как «Карты не Лгут»).

 

Перевод:

    Перевод с английского Т.Трефилова.

 

Отрывок из книги:

Стараясь дышать легко и размеренно, он бежал за женщиной, держась от нее на расстоянии пятьдесят футов. После кражи прошла неделя. Все это время он следил за Габриэль, изучая ее привычки — информацию такого рода не получишь ни из официальных, ни из частных бумаг.

Насколько он мог судить, она бегала трусцой по одной и той же петле длиной в две мили и носила с собой один и тот же черный рюкзачок. Во время бега она то и дело оглядывалась по сторонам. Сначала он думал, что она кого-то или что-то ищет, но она ни разу ни с кем не встретилась. А может, заметила слежку? Нет, вряд ли. Он каждый день предусмотрительно менял одежду, ставил машину на разных стоянках и следил за ней из разных мест. Иногда он прикрывал свои темные волосы бейсбольной кепкой и носил костюм для бега, а в это утро обвязал голову красной банда-вой и надел серый джемпер.

По дорожке ему навстречу бежало двое мужчин в ярко-голубых спортивных костюмах. Миновав мисс Бридлав, они вывернули шеи назад и окинули взглядами ее ягодицы, обтянутые белыми шортами. Когда бегуны обернулись, на лицах у них играли одинаковые одобрительные улыбки. И Джо их не винил. Габриэль Бридлав обладала шикарными ногами и задницей. Жаль, что всего этого великолепия дожидалась тюремная роба!

Старательно соблюдая дистанцию, Джо выбежал следом за ней из парка «Энн Моррисон» и затрусил по пешеходному мостику, а затем вдоль реки Бойсе

Джо побежал следом за подозреваемой во второй парк. Деревья над головой сделались гуще. В парке “Джулия Дэвис” было больше зелени. К тому же здесь имелись дополнительные развлечения — исторический и художественный музеи, зоопарк «Бойсе» и экскурсионный поезд.

Он почувствовал, как что-то выпало у него из кармана и мягко плюхнулось на тротуар. Схватившись за пустой карман, он обернулся и увидел лежащую на дорожке пачку «Мальборо». Чуть поколебавшись, Джо вернулся назад. Несколько сигарет рассыпалось по асфальту, и Джо поспешно нагнулся, чтобы поднять их, пока они не скатились в лужу. Он посмотрел вслед подозреваемой, которая трусила в своем обычном размеренном темпе, потом вернулся к сигаретам.

Джо положил их в пачку — осторожно, чтобы ни одну не сломать: ему не хотелось лишать себя этого маленького удовольствия. Он не боялся потерять объект наблюдения. Женщина бежала почти так же быстро, как старая артритная собака, и сегодня это обстоятельство его радовало.

Джо снова взглянул на дорожку, и рука его замерла. Он медленно убрал сигареты в карман. Перед его тренированным взором не было ничего, кроме черной асфальтовой ленты, петляющей по густым зарослям высоких деревьев и траве. Порывистый ветер раскачивал тяжелые ветви над головой и трепал его джемпер.

Взглянув влево, он увидел, как она бежит к зоопарку и детской игровой площадке. Джо пустился вдогонку. Парк был пуст. Ни одному здравомыслящему человеку не пришло бы в голову гулять или бегать перед самой грозой. Но это еще не значило, что Габриэль не собиралась здесь ни с кем встретиться.

Если подозреваемый отклонялся от обычного маршрута или распорядка, это, как правило, влекло за собой нечто важное. Губы Джо растянулись в улыбке. В горле ощущался знакомый привкус адреналина. Черт возьми, он не испытывал такого волнения с той поры, как гнался за наркодельцом по переулку на северной окраине города!

Он опять упустил ее из виду, когда она пробежала мимо комнат отдыха и исчезла за углом. Умудренный многолетним опытом, Джо замедлил шаг и стал ждать, когда она появится снова. Но она не появлялась. Он сунул руку под джемпер, щелкнул застежкой на наплечной кобуре, потом прижался спиной к кирпичной стене здания и прислушался.

По земле с громким шуршанием катился брошенный пластиковый пакет, но он не слышал ничего, кроме завывания ветра и шороха листьев над головой. Отсюда было плохо видно, и Джо решил отступить назад. Он шагнул за угол здания, и прямо перед глазами у него возник распылитель баллончика с лаком для волос. В лицо ему ударила липкая струя, и в ту же секунду зрение его затуманилось. Чья-то рука сгребла в кулак его джемпер, и чье-то колено ударило его в пах, всего на полдюйма ниже причинного места. У него свело мышцу на правом бедре, и он перегнулся бы пополам, если бы в грудь ему не уперлось крепкое плечо. С шумом выпустив воздух из легких, Джо упал спиной на землю. Хромированные наручники в заднем кармане шорт, больно врезались в тело.

Сквозь пелену в глазах он увидел Габриэль Бридлав, которая стояла между его широко раскинутыми ногами. Судорожная боль, возникшая в бедре, волной прокатилась по всему телу. Он постарался выровнять дыхание. Женщина нагнулась над ним.

— Сумасшедшая! — простонал он.

— Отлично. Вы дали мне повод прострелить вам коленные чашечки.

Джо несколько раз моргнул, и в глазах у него прояснилось. Он медленно перевел взгляд с ее лица на руки... Черт возьми! В одной она сжимала баллончик с лаком, держа палец на насадке-распылителе, а в другой поблескивало дуло «деринджера», нацеленного на него — но только не в колени, а прямо в нос.

Джо замер. Он терпеть не мог нацеленные на него пистолеты.

— Опустите оружие, — скомандовал детектив. Он не знал, заряжен ли этот «деринджер», да и стреляет ли он вообще, но у него не было желания выяснять такие подробности. Не шевелясь, он вновь посмотрел в лицо Габриэль. Дыхание ее было прерывистым, а в зеленых глазах горел Дикий огонь. Она казалась совершенно неуправляемой.

— Кто-нибудь, позовите полицию! — вдруг завопила она.

Джо сдвинул брови. Мало того, что она сбила его с ног, так и еще и орет во всю глотку! Если так и дальше пойдет, то ему придется раскрыться. Мысль о том, чтобы привести в полицейский участок подозреваемую номер один по делу Хилларда, которая не должна знать, что находится под подозрением, и рассказать, как она завалила его при помощи баллончика с лаком для волос, вселяла в него ужас.

— Опустите оружие, — повторил он.

— И не подумаю! Только шевельнись, и я нашпигую тебя свинцом, грязный ублюдок!

Едва ли вокруг была хоть одна живая душа, но Джо не знал этого наверняка и опасался, как бы какой-нибудь герой-прохожий не бросился его спасать.

— Кто-нибудь, помогите, пожалуйста! — заорала она так громко, что, наверное, было слышно в соседних округах.

Джо стиснул зубы. Если Уокер и Лучетти узнают об этом, ему не жить! Он и так стоял на заметке у шефа после того, как застрелил Робби Мартина. Можно себе представить, какова будет реакция на его очередной промах. “Ты здорово влип, Шанахан!” — рявкнет шеф, а потом разжалует Джо в патрульные. И на этот раз будет прав.

— Позвоните девять один один!

— Хватит орать! — гаркнул он хорошо поставленным командным голосом.

— Мне нужен полицейский!

Проклятие!

— Леди, — процедил он сквозь зубы, — я и есть полицейский!

Она посмотрела на него сверху, прищурившись.

— Да? В таком случае я — губернаторша!

Джо потянулся к карману, но она сделала угрожающий жест маленьким пистолетом, и он замер.

— Удостоверение в моем левом кармане.

— Не двигаться! — опять предупредила она.

Ветер растрепал ее буйные каштановые локоны. Лучше бы она побрызгала лаком себе на голову, чем ему в лицо! Дрожащей рукой женщина убрала за ухо непослушную прядь волос. Он мог в одно мгновение повалить ее на землю, но сначала надо было ее отвлечь, чтобы не получить пулю — на сей раз смертельную.

— Вы можете сами залезть ко мне в карман. Обещаю не шевелиться.

Джо не любил нападать на женщин и валить их на землю, но в данных обстоятельствах готов был сделать это не задумываясь.

— Я не дура. Меня так просто не проведешь.

— О Господи! — Он с трудом сдерживал гнев. — У вас есть разрешение на ношение оружия?

— Прекрати! — отрезала Габриэль. — Ты не полицейский. Ты маньяк! Жаль, что поблизости нет копов, а то бы я засадила тебя в тюрьму. Всю последнюю неделю ты ходил за мной по пятам. В этом штате есть закон, карающий за подобные действия. — Она глубоко вздохнула. — Ты наверняка уже стоишь на учете в полиции. Видимо, ты один из тех психов, что звонят женщинам по телефону и говорят им гадости, тяжело дыша в трубку. Наверное, тебя освободили досрочно. — Она еще несколько раз глубоко вздохнула и отбросила лак для волос. — Ну-ка, дай мне свой бумажник.

За пятнадцать лет службы он еще ни разу не попадал в такую позорную ситуацию. Чтобы на него напал подозреваемый, а тем более женщина? Подумать только — совсем потерял бдительность!

В висках стучало, бедро ныло от боли, глаза жгло, ресницы слиплись.

— Леди, вы ненормальная, — негромко проговорил он и сунул руку в карман.

— Вот как? А у меня такое впечатление, что сумасшедший как раз ты! — Ни на секунду не спуская с него глаз, она потянулась к его бумажнику. — Мне надо узнать твое имя и адрес, чтобы сообщить в полицию. Впрочем, я уверена, что там уже осведомлены о тебе.

Что верно, то верно! Но Джо не стал терять времени на дальнейшие разговоры. В ту секунду, когда она открыла бумажник и взглянула на его значок полицейского, он ножницами сомкнул ноги вокруг ее икр. Она упала на землю, а он навалился сверху, придавив ее своим весом. Она дернулась в одну сторону, потом в другую, попыталась оттолкнуть его плечи, держа «деринджер» в опасной близости от его левого уха. Он схватил руки Габриэль и с силой завел их ей за голову, одновременно прижимая тело девушки к земле.

Он лежал на ней распластавшись, расплющивая своим торсом ее полные груди, а бедрами — ее бедра, Габриэль безуспешно пыталась высвободить руки, которые он держал у нее над головой. Силы были неравные, но сдаваться она не собиралась. Их лица были всего в дюйме друг от друга, ее нос дважды сталкивался с его носом. Она хватала ртом воздух и смотрела на него зелеными глазами, огромными и полными страха. Ее длинные гладкие ноги сплелись с его ногами, а джемпер задрался к самым подмышкам. Своим животом он ощущал нежную теплую кожу ее живота.

— Ты и впрямь коп! — Она попыталась отдышаться. Грудь ее приподнялась и тяжело опустилась.

Он встанет, как только она уберет «деринджер».

— Вот именно. Вы арестованы за ношение оружия и нападение на полицейского при отягчающих обстоятельствах.

— Слава Богу! — Она облегченно вздохнула, и он почувствовал, как тело ее стало мягким и податливым. — Я так рада! Я думала, вы психопат-извращенец.

Габриэль подняла на него глаза. На лице ее сияла ослепительная улыбка. Странно, он только что ее арестовал, а она как будто счастлива? Но при этом нисколько не напоминает женщину, тающую от блаженства в объятиях мужчины. Совершенно ясно, что она не только воровка, но еще и сумасшедшая!

— Вы имеете право хранить молчание, — сказал он, забирая у нее «деринджер». — Имеете право...

— Вы что, шутите? Неужели вы в самом деле хотите меня арестовать?

— ...на адвоката, — продолжал он.

Все еще прижимая ее руки к земле, свободной рукой он отбросил ее пистолет как можно дальше.

 

Отзывы:

Анжелика:   

Громкое преступление, кражу картины Моне, похищенную у самого богатого человека штата Айдахо, получили расследовать детективу Джозефу Шанахану. Подозреваемых удалось установить почти сразу же – владельцев антикварного салона. Однако досье на владелицу - Габриэль Бридлав, не было похоже на типичное досье вора. В отличие от своего партнера по бизнесу она не сидела по уши в долгах, не играла в азартные игры и не употребляла наркотики. Как такая женщина могла стать соучастницей уголовного преступления?.. Либо это азарт, потребность жить на грани, ибо адреналин  мощный наркотик. Либо любовь. Просто удивительно, на что способны некоторые женщины во имя любви! Они сидят в тюрьме, отбывая срок за своих ненаглядных, обливаются горючими слезами, размазывая по щекам потекшую тушь, и несут всякую ахинею типа: «Я не могу сказать вам ничего плохого про такого-то, потому что я его люблю»…

Пришлось детективу установить за подозреваемыми наблюдение. Но то ли внешность у Джо была слишком броская, то ли подозреваемая слишком внимательная, но он был позорно обнаружен, разоблачен и был вынужден затащить ее в полицейский участок. При допросе стало очевидно, что Габриэль не могла участвовать в краже, так что Джо пришлось пойти к ней на работу подсобным рабочим и изображать страстного возлюбленного Габриэль, дабы беспрепятственно обыскать салон и найти картину…

Хороший роман, и даже смешной. Но по мне, так совершенно противоречивый.

Джозефу Шанахану получено вести самое громкое дело, а он недавно был «разжалован» из отдела по борьбе с наркотиками в отдел по расследованию имущественных преступлений. Мало того, подозреваемая очень быстро обнаружила его неумелую слежку. Ну и в самый кульминационный момент расследования, он буйствовал в постели вместе со своей «осведомительницей» Габриэль. Пожалуй, не удивлюсь, если когда-нибудь Джо разжалуют в патрульные, так как он с успехом может занять первое место – самого нелепого детектива.))) Но вместе с тем, Джо очень обаятелен и легко ориентируется в самых каверзных моментах. Мои симпатии были на его стороне.

Вот и Габриэль Бридлав – прямо-таки роскошная внешность, умна (свой бизнес организовала), находчива и наблюдательна (самого детектива выследила). А вместе с тем не видит, что творится у нее под носом - собственный партнер обманывает и даже картину крадет, подставляя ее и репутацию ее салона. А она защищает его до последнего, ибо не видит у него отрицательной ауры. Я еще не упоминала, что Габриэль видит и рисует ауры?..))) Ну так вот, она видит ауры, рисует людей без рук, но с аурами,  экспериментирует с маслами, «никогда» не лжет (хотя то и дело обманывает), пацифистка и неудавшаяся вегетарианка… Чувствуется, что Габриэль пыталась и хотела жить правильно – есть рис, никогда не обманывать, жить под лозунгом «миру мир!», пожалуй, она даже убедила себя, что так и живет, однако ничего у нее не вышло,  она всего лишь человек со всеми своими слабостями и недостатками, и тем и привлекательна, что для героя, что и для читателя. 

Так что противоречий в этом романе одно за другим, и тем страннее, что роман получился совершенно очаровательным, не шаблонным и смешным (моя самая любимая сцена, когда герой обнаружил свой портрет в голом виде!!!). 

Присуждаемый балл: твердая 10!

Lisenok:

Прочла с огромным удовольствием практически на одном дыхании, легкая и увлекательная книга, временами очень забавная. Запомнился момент, когда Габриелла весьма ловко провела Джо, пригласив того на обед, заверив его перед этим, что она отлично готовит, но сумевшая повернуть ситуацию таким образом, что обед приготовил он сам (а готовить он ой как не любит) А какой забавный попугай у гл. героя, с ним точно не соскучишься…

Присуждаемый балл: 10 с минусом.

Оставить свой отзыв

 

 

Прочитать любительский перевод

 

~  Отныне и Навсегда «Now and Forever»  ~

 

Аннотация:

Брина МакКоннел и Томас Мэк, дружившие в школе, снова встречаются на встрече выпускников. Внешне, они оба изменились в лучшую сторону, но в глубине души их по-прежнему неистово влечет друг к другу, как и тогда, когда они были подростками. Но кто знает, пройдет ли после Нового года страсть, сжигающая их сейчас?..

 

Год написания:  2000 год.

 

Издательство:

    «Avon»

 

Перевод:

    Перевод с английского Романтический Форум.

 

Отрывок из книги (любительский перевод):

Томас Мэк знал, что именно в эту секунду Брина МакКоннел поняла, кто он. Она округлила глаза, открыла рот, и он видел, как ее губы складываются в форме слов «О, боже мой, ты шутишь!» До этого она даже и не догадывалась. Он изменился со времен школы, как и она. Она выросла, обрела формы, и стала еще красивее, чем девочка, которую он знал.

Он вспомнил, как впервые увидел ее в первый день в начальном классе, вспомнил ее большие ореховые глаза и огромный хвост на голове. У нее всегда были такие густые волосы, что из-за этого ее голова казалась слишком большой для тоненькой шеи.

Он также вспомнил, как в первый раз купил ей подарок. На третьем году обучения, после того как ей удалили гланды. Он купил голубое мороженое на палочке, стоившее ему двадцать пять центов, и оно растаяло по дороге к ее дому.

Он помнил день, когда умер его пес Скутер, похороны, которые они устроили старому черному лабрадору, и как он обнимал Брину, пока она непрерывно рыдала. Томасу было тринадцать, и он не плакал, хотя тоже хотел. В тот день он впервые заметил изменения в ее теле. Он обнимал ее, стараясь вести себя как мужчина, и пытаясь не плакать из-за потери своего пса. Он стоял, борясь с собой, а ее нежные руки цеплялись за его майку, маленькие грудки упирались ему в грудь, сводя его с ума. Он пытался не думать о ней обнаженной. Он помнил, что оттолкнул ее и сказал идти домой, потому что от ее рыданий ему только хуже. Рассердившись, она ушла, но так никогда и не узнала, что он прогнал ее не из-за плача. А из-за внезапного томительного биения в груди и паху. С того дня Брина МакКоннел терзала его, не зная об этом.

До того лета, перешедшего в выпускной год, когда Томас решил, что пора что-то делать со своими чувствами к Брине. Они были с друзьями в кинотеатре, когда он нагнулся, и в первый раз ее поцеловал, прямо на середине фильма «Человек дождя». Она не была его первой девушкой, но только она выбила его из колеи, порвав с ним. Чтобы прийти в себя после Брины МакКоннел ему понадобилось около пары лет и еще несколько девушек.

 

Отзывы:

Анжелика:   

Брина МакКоннел решила под новый год посетить вечеринку в городе детства по случаю десятилетнего выпуска школы. Ей хотелось доказать одноклассникам, что она стала преуспевающим человеком, и не только изменилась внешне, но и внутренне.

Туда же приехал ее одноклассник, а так же друг детства и возлюбленный - Томас Мэк, которого она бросила за год до окончания школы, когда самый красивый и богатый мальчик их города, предложил ей встречаться. Томас тоже изменился – он не только стал писаным красавцем, но и оказался известным миллионером)))

Даже не знаю, как оценить этот милый пустячок. С одной стороны любимая завязка сюжета, ооочень жгучий герой, но мне не понравилась героиня - какая-то поверхностная что ли. Да и герой так легко и просто забыл ее былое предательство, а ведь она за него даже толком и не извинилась.

Присуждаемый балл: 7.

Оставить свой отзыв

 

 

Прочитать любительский перевод

 

~  Чистосердечные Признания «True Confessions»  ~

 

Аннотация:

Вы когда-нибудь задумывались о том, кто пишет все эти возмутительные статейки для таблоидов - об Элвисе, отправившемся на гастроли с инопланетянами по Солнечной системе, и исчезающих в Бермудском треугольнике самолётах? Познакомьтесь с Хоуп Спенсер, репортёром из большого города, которой надоело совать нос в жизнь реальных людей и которая решила, что ей намного лучше удастся написать что-либо выдуманное от начала до конца. Теперь реальность для Хоуп - всего лишь отправная точка, и журналистке не терпится увидеть новые места, новых людей и получить новые впечатления, которые она сможет превратить в хорошо оплачиваемую выдуманную историю. Необычайно привлекательный шериф городка Госпел, штат Айдахо, напомнил Хоуп, что у реальности есть свои преимущества, хотя великолепные физические данные Дилана Тэйбера и его обаяние деревенского парня слишком хороши, чтобы быть правдой. Ложь может оказаться полезной, но даже Хоуп знает, что та не является хорошей основой для взаимоотношений. И всё же есть единственная вещь, в которой Хоуп абсолютно уверена: Дилан не больше её хочет раскрывать свои секреты, сделав чистосердечное признание. Пока не хочет. Тем временем Хоуп придётся смириться с тем фактом, что привлекательный шериф говорит, будто растит сына в одиночку, потому что мама мальчика - ангел. И что с готовностью верит в рассказ журналистки о том, что её преследует рассерженный гном. Учитывая то, что происходит между ней и Диланом, возможно, он всё же сможет найти способ объединить свою реальность и фантазии Хоуп в единое целое… Америка, 2001 год.

 

Год написания:  2001 год.

 

Издательство:

    «Avon»

 

Перевод:

    Перевод с английского Lady.webnice.ru.

 

Отрывок из книги (любительский перевод):

Дилан блокировал следующий удар предплечьем и врезал Эммету кулаком в живот. Воздух вышибло из легких драчуна, и он согнулся пополам. Дилан использовал преимущество на полную катушку, апперкотом отправив нападавшего на землю. Не давая Барнсу возможности прийти в себя, шериф перевернул его на живот и сковал руки за спиной.

- А теперь полежи и воспользуйся своим правом хранить молчание, - посоветовал, охлопав Эммета по карманам и убедившись, что они пусты, Дилан.
Выпрямившись, он придавил сапогом спину Барнса и бросил вторую пару наручников Барли. Тому не составило труда застегнуть их на более худом Хэйдене.
- Ладно, - обратился Дилан к внезапно притихшей толпе, - что здесь случилось?

– Он дотронулся до скулы и поморщился.

Несколько людей заговорили разом.

- Эммет угостил ее выпивкой.

- Она ему что-то сказала, и он начал ее доставать.

- Тогда Хэйден вступился.

Эммет заерзал, и Дилан вдавил в его спину каблук сапога, пока драчун не угомонился.

- Кто?

Шериф взглянул на свои пальцы. Крови не видно, но наутро у него будет огромный «фонарь» под глазом.

Все в баре указали на кабинку в нескольких шагах:

- Она.

Там, взобравшись на стол, замерев, точно лань в лучах фар, стояла миз Хоуп Спенсер. С большими глазами, в коротком топе – и посреди расплескавшегося повсюду пива. Она прижимала к груди пригоршню салфеток.

- Поднимешься – и я тебя свяжу, - пригрозил шериф Эммету, перешагнув через него.

По прошлому опыту Дилан знал, что когда Барнс уже на полу, угомонить его обычно могла перспектива связанных вместе рук и ног.

Шериф подошел к Хоуп и протянул ей руку:

- Почему бы вам не спуститься, миз?

Она сделала три нерешительных шага к краю стола и сунула салфетки в поясную сумку, повязанную вокруг бедер. Затем оперлась ладонями о плечи Дилана, а тот обхватил руками ее обнаженную талию. Шериф увидел, что голубые глаза Хоуп буквально остекленели от страха, и инстинктивно погладил большими пальцами ее нежную кожу, прижав ладони к плоскому животу. Приподняв миз Спенсер над столом, Дилан осторожно опустил ее, поставив на пол перед собой, и спросил:

- Вы в порядке?

Его взгляд опустился от лица Хоуп к собственным рукам, все еще покоившимся на ее талии. Жар обнаженного тела согрел его ладони, и Дилан продолжал держать их там, прямо на ее нежной, нежной коже. Хоуп пахла пивом, баром и еще цветами. Желание прокатилось внутри Дилана, заставляя сжать пальцы, и он, наконец, отпустил виновницу беспорядка, уронив руки.

- Я испугалась, что он меня ударит, - ответила Хоуп, крепче сжимая плечи шерифа. – В прошлом году я посещала курсы самообороны и решила, что могу о себе позаботиться. Но я просто застыла на месте. Никакой я не Терминатор, - она часто и неглубоко дышала, и с каждым вдохом ее грудь приподнималась в этом коротком топике.

Дилан взглянул на лицо Хоуп: теперь, без косметики, ее обычная невозмутимая маска куда-то пропала.

- Ты не похожа на Терминатора.

Миз Спенсер покачала головой. Вряд ли в ближайшее время Хоуп удастся побороть приступ паники.

- Меня так прозвали на курсах. Я была очень агрессивной.

- Ты в обморок не упадешь?

- Нет.

- Уверена?

- Да.

- В любом случае, почему бы тебе не сделать пару глубоких вдохов?

Хоуп послушалась, и Дилан смотрел, как она пытается успокоиться. Видимо, миз Спенсер не сознавала, что все еще держится за него, но вот сам-то шериф как раз очень хорошо чувствовал ее прикосновение. Чувствовал всем своим существом эту охватившую его нежность, будто они были больше, чем просто незнакомцы. Будто склониться к губам Хоуп и целовать ее до тех пор, пока эти голубые глаза не станут еще чуть более стеклянными, а дыхание чуть более сбивчивым, было самым естественным в мире. Дилан потянулся к рукам Хоуп и снял их со своих плеч.

- Тебе лучше? – спросил он, размышляя, что, видимо, уже слишком давно не был с женщиной, раз простое прикосновение к плечам вызывает желание.
Миз Спенсер кивнула.

- Расскажешь мне, что случилось?

- Я просто сидела здесь, занималась своими делами, а тот парень, который пониже, подошел и заказал мне еще выпивки. Я вежливо отказалась, но он все равно подсел ко мне, - между ее бровями залегла морщинка, но больше Хоуп ничего объяснять не пожелала.

- И? – продолжал настаивать Дилан.

- И я пыталась быть милой, но он в упор не понимал намеков. Поэтому я решила совершенно четко дать понять, что не нуждаюсь в компании. Ну, знаешь, так, чтобы снять все вопросы.

Не то чтобы это было важно, но из чистого любопытства Дилан поинтересовался:

- И что же ты ему сказала?

Теперь недовольная гримаска исказила и уголки ее губ:

- Думаю, я сказала «пожалуйста, уберите свою тушу из моей кабинки».

- Наверное, ему это не очень понравилось.

- Да. А потом, когда я предположила, что у него проблемы с алкоголизмом и ему стоит пройти курс лечения, он просто взбесился.

- И?

- И кажется, он сказал, чтобы я шла трахать себя.

- И?

- И я ответила, что лучше буду делать это сама с собой, чем с коротышкой с маленьким пенисом.

Внезапно голова Дилана чертовски разболелась, а под глазом стало ныть еще сильнее.

- Ой-ей.

- Вот тогда он перегнулся через стол и попытался меня схватить. Я закричала, и тот худой парень сгреб коротышку и вытащил его из кабинки. Не окажись этот второй рядом, даже не знаю, что бы произошло.

 

Отзывы:

Анжелика:   

Шериф округа Перл-Каунти - Дилан Тэйбер отнюдь не был единственным холостым и привлекательным мужчиной на семьдесят миль вокруг.

Но он умел смотреть на женщину.

Когда он чуть откидывал голову, взгляд этих глубокого зеленого цвета глаз заставлял противоположный пол ощущать покалывание в самых правильных местах. А когда его губы изгибались в медленной легкой улыбке, все эти места начинали плавиться и таять.

К тому же Дилан Тэйбер был респектабелен, вежлив и добродушен, так что неудивительно, что каждая незамужняя женщина округа вела на него «охоту». Женщины ему улыбались, флиртовали, пекли пироги и тортики, но… для респектабельного мужчины, который одинаково улыбался и красивым, и дурнушкам, существовал лишь его семилетний сын Адам. Так уж вышло, что шериф воспитывал сына один, без матери, о которой в городке никто ничего не знал. А его сыну не нравились женщины, которые, чтобы очаровать отца лезли к нему с притворной любовью…

Под очарование этого деревенского шерифа попала и столичная штучка, Хоуп Спенсер. Далеко не сразу конечно. Поначалу она была в ужасе от этого захолустного городка и его полубезумных жителей, которые делают ставки на увечья туристов, но… она сама была не самым обычным человеком. Глядя на Хоуп, никому бы и в голову не пришло, что она сочиняет для бульварных газет те самые истории про пришельцев из космоса и воскресшего Элвиса.

Очаровательный роман!!!

В нем необыкновенная атмосфера неторопливости, жары, сплетен и жаркой страсти между шерифом, изо всех сил пытавшимся остаться респектабельным в глазах города и женщиной, за плечами которой горькая судьба и которая не хочет повторно разбивать свое сердце. Отношения между этими двумя казались такими настоящими, взаправдашними, что читать о них было сплошное удовольствие.  Никто из них поначалу не намеривался даже флиртовать друг с другом, но постепенно день за днем, сталкиваясь в тех или иных ситуациях, они волей неволей сближались.

Мне очень понравился персонаж Шелли Абердин, соседки Хоуп и старой подругой Дилана. Шелли знала Дилана еще со школы, и, пожалуй, была единственной, кто не смотрел на шерифа влюбленными глазами, а подтрунивала над ним и его уловками, когда он пытался очаровать женщину.

А еще безумно трогательно было читать об отношениях отца с сыном. То, как по вечерам, Адам, смотря телевизор на свою маму (та снималась в сериале) садился на колени к отцу, прижимался к нему и мечтал о воссоединении их семьи.

Данное произведение можно было бы отнести к некой серии о городе Госпел, так как есть и еще один роман, действия которого происходят в том же городе, но пять лет спустя - о хоккеисте Робе Саттаре и внучке хозяина местного магазина СтенлиНеприятности в Валентинов День»).

Присуждаемый балл: твердая 10-ка!

Оставить свой отзыв

 

 

 

Рейчел ГИБСОН

 

 

Главная

Новости

Авторы

Оставить рецензию на прочитанное

Как мы в это втянулись

Творчество

Полезные ссылки

Обратная связь

Фильмы, Экранизации и Сериалы о Любви

Гостевая книга