|
|
|
|
|
|
|
Н Е С Е Р И Й Н Ы Е И С Т О Р
И Ч Е С К И Е Р О М АН Ы
~ Перед Рассветом «Beyond Sunrise» ~
Аннотация:
Индия Макнайт, знаменитая писательница и путешественница, прекрасно понимала: в
ее жизни, полной странствий и приключений, нет места для любви. Однако суровый,
замкнутый Джек Рейдер, живущий отшельником
на экзотических островах и с некоторой неохотой согласившийся стать проводником
Индии в опасном путешествии, притягивает ее как магнитом и пробуждает в ней,
уже смирившейся с одиночеством, жажду любить и быть любимой... Гавайские острова, XIX век.
Год написания: 2003
год.
Издательство:
«АСТ»/«Транзиткнига»: серия «Шарм» - 2006 год; серия «Мини-Шарм» - 2006 год.
Перевод:
Перевод с английского Д.Р. Алеевой.
Отрывок из книги:
Индия кивнула
в сторону легкой американской яхты, стоящей на якоре в лагуне.
- Это
ваше судно?
Солнечный
свет, отражаясь от водной глади, слепил глаза. Да, нелегко иметь дело с этой
чертовкой, одновременно мучаясь похмельем. Проклятие, даже отлить спокойно не
дадут. Как раз сейчас Джеку ужасно хотелось в туалет. Но если он начнет
справлять нужду прямо с края пристани, эта мисс Ханжа Макнайт
быстренько убежит на свой ржавый корабль и запишет этот курьезный случай, чтобы
использовать в своей следующей книге. Джек никогда не думал, что собственные
мысли способны привести его в замешательство, но он и в самом деле смутился.
- Яхта
называется «Морской ястреб», - сказал он и расщедрился на одну хмурую улыбку. –
Я выиграл ее пару лет назад в покер у двух янки, промышлявших работорговлей.
- А вы
сами не работорговец, мистер Райдер?
Будь
она мужчиной, врезал бы он ей за такие слова! Джей
даже и хотел, да вовремя опомнился. Торговцы живым товаром – самые отпетые негодяи, - свое ремесло именовали рекрутским набором. Они
похищали молодых меланезийцев и полинезийцев и увозили их на работу на поля Квинсленда и в Южную Америку. На деле это было самое
настоящее рабство.
- А вы
сами как думаете?
Индия
стойко выдержала его взгляд. Ее серые глаза потемнели, стали серьезными, и Джек
уже почти сожалел о своей грубости.
- Думаю, мне стоит попросить прощения, - промедлив, сказала она. –
Говорят, вы хорошо знаете проход через рифы на южной стороне Такаку…
Вопрос настолько застал Джека врасплох, что он не удержался и тут
же выпалил:
- Довольно хорошо, а что?
- Я бы хотела нанять вас. Вы доставите меня к горе Футапу: если мы отправимся завтра с самого утра, то будем
там еще до одиннадцати. Я хочу подняться к вершине вулкана и исследовать так
называемые «Лики Футапу». Мне понадобиться четыре-пять
часов, а пока…
- Эй, леди, придержите коней, - Джек обеими руками схватился за
свою больную голову, - никуда я вас не повезу.
Индия смерила его холодным взглядом, приведя тем самым в настоящую
ярость.
- Никак вы людоедов испугались, - презрительно сказала она. -
Уверяю вас, вы будете в полной безопасности, поскольку мне не нужно
сопровождение, на гору я поднимусь и без вас, - а вы оставайтесь на яхте. - В
ее тоне читалось плохо скрываемая снисходительность. И конечно этого оказалось
достаточно.
- Мне нет никакого дела до ваших проклятых людоедов, - взревел
Джек и застонал: собственный крик эхом отдался у него в голове.
Она снова оценивающе взглянула на него, и Джек готов был
поклясться, что на этот раз в ее серых глазах промелькнула насмешка.
- Судя по всему, мистер Райдер, у вас в
голове черти на барабане играют, как говорят у нас в Шотландии. Уж не поэтому ли вы сегодня такой милашка?
Пугающее обнаженное бронзовое тело надвинулось на Индию почти
вплотную:
- Я вам не милашка, - тихо произнес Джек,
отчетливо выговаривая каждое слово, он наклонялся все ближе, и вот уже прядки
ее каштановых волос, выбившихся из-под шляпки, заколыхались от его дыхания. - И
я вам не проводник по туристическим местам. Я
презренный изменник, разыскиваемый британским военным флотом за нападение и
убийство, ясно? А это значит, что я гораздо опаснее каких-то там охотников за черепами
с Такаку.
Отзывы:
Я была
удивленна легким, почти водевильным стилем этого романа, совершенно другой жанр
для автора нагнетено-таинственных «Полуночных признаний», жанр –
развлекательной комедии с путешествиями. Помимо прочего, обнаружился прямо-таки
убийственный юмор, я то и дело, смеялась и хихикала. Ну, а если учесть, что очень
люблю романы об экзотических путешествиях, то, неудивительно, что у меня самые
что ни на есть приятные впечатления. Но… (почему-то всегда
есть но) и в каждой бочке меда, своя ложка дегтя - на мой вкус, все трудности,
с которыми пришлось столкнуться героям, они преодолели играючи, а в эту легкость
я совершено не верю после «Игры
Теней» Кэтрин САТКЛИФФ. Конечно, у героев были свои «психологические
тараканы», тяжелое прошлое (судьба главного героя просто разрывает душу) и, тем
не менее, общий фон романа, сплошное веселье –
голодные людоеды, да голые английские офицеры…)))
Присуждаемый
балл: 9 с плюсом (все-таки этот роман понравился мне больше,
чем «Полуночные признания).
Ольга:
Просто отличный роман, но сразу предупрежу не «легкое чтиво». После его прочтения, хоть все в книге закончилось
хорошо, герои поженились, а злодей был найден и наказан - остается легкий
осадок грусти. Очень интересными получились у автора герои: Джек – картежник,
пьяница и невоздержанный на язык, и очень своеобразная
главная героиня - Индия. С одной стороны - путешественница, не побоявшаяся
бросить вызов условностям света, и в тоже время отчаянно цепляющаяся за его
правила и устои.
Присуждаемый
балл: 10 баллов, не смотря на мрачность повествования.
Понравился роман, и даже очень!
Отчасти, возможно, потому, что напомнил горячо любимую «Игру теней» Кэтрин
САТКЛИФФ, но и сама Проктор постаралась на славу! По сравнению с «Игрой теней» этот роман,
конечно, намного легче. Более того, поначалу, несмотря на схожую обстановку,
улыбка просто не сходила с моего лица, однако постепенно повествование
становится все более серьезным, а герой, который на первый взгляд показался циничным
прожигателем жизни, прячущимся от закона на одном из
Гавайских островов, предстает перед нами гораздо более глубоким человеком,
пережившим страшную личную трагедию. Нравятся мне такие мужчины, которые под
внешней легкомысленностью и наплевательским отношением к жизни скрывают
глубокую рану внутри. И только героине удается понять его терзания и излечить
его душу. И этот роман, конечно же, не стал исключением)))
Индия помогла Джеку справится с демонами прошлого, а он взамен научил ее жить
полной жизнью.
Хотелось бы также отметить
второстепенных персонажей и прежде всего Саймона –
когда-то лучшего друга Джека, а теперь, можно сказать, его смертельного врага.
Такой неоднозначный персонаж получился у Проктор.
Поначалу он мне очень понравился! Видно было, что былая дружба не ушла
безвозвратно, что он переживает, что жизнь поставила их с Джеком по разные
стороны закона. Мне так хотелось, чтобы в конце концов
они выяснили отношения и вновь стали друзьями! Но не судьба... Превыше дружбы Саймон поставил долг, из-за чего к концу романа превратился
в отрицательного, в общем-то, персонажа. А жаль... Из него
мог бы получиться интересный главный! Понравился мне и Алекс Престон –
молодой помощник капитана Саймона Грэнджера.
Ему не очень много времени уделяется в книге, но в этом герое чувствуется
потенциал. Вот бы Проктор и о нем написала!
И напоследок хочу сказать пару
слов о героине – Индии. Честно говоря, она совершенно не мой типаж: «старая
дева», «синий чулок», расставшаяся с девственностью из чистого любопытства с
тем, чье имя даже не упоминается (видимо, она и сама его не помнит), но вот что
удивительно: ни один из ее недостатков меня ни
капельки не напрягал! И это лишний раз говорит о том, что Кэндис
Проктор – на 100 процентов мой автор! Она настолько увлекательно пишет, мне
настолько нравится ее язык, что просто не хочется обращать внимание на какие-то
несовершенства героев или сюжета!
Присуждаемый балл: 10!
~ Полуночные Признания «Midnight
Confessions» ~
Аннотация:
Аристократка-креолка
Эммануэль де Бове ненавидела и
презирала янки, захвативших ее родной Новый Орлеан…Однако
когда красавица поневоле оказалась в центре запутанного дела, связанного с
убийством, именно офицер-северянин Зак Купер
оказался единственным мужчиной, способным защитить ее от верной гибели. Но за
помощь и защиту Зак требует высокую цену - любовь и
верность креолки… Америка, Новый Орлеан,
1862 год.
Год написания: 2002
год.
Издательство:
«АСТ»/«Транзиткнига»: серия «Шарм» - 2005 год.
Перевод:
Перевод с английского А.А. Помогайбо.
Отрывок из книги:
- А кто
был этот доктор? - спросил Зак, когда они двинулись
вниз по центральной аллее.
- Его имя
Генри Сантер, - ответил Флетчер,
стараясь идти в ногу со своим командиром. - Он руководил больницей Сантера на Бьянвиле, в старом
квартале. Это единственная частная лечебница, которая не закрылась во время
войны.
- У
него есть семья?
- Он
вдовец. Жил на улице Конти со своей сестрой Элис Сантер. Нам туда. - Флетчер
указал на двух солдат в синих мундирах, прячущихся от дождя у сложенной из
маленьких кирпичей стены, которая окружала похожий на печь склеп. - Дальше по
этой дороге.
Они
повернули налево. Подойдя ближе, Зак заметил, что
между мужчинами стоит маленькая женщина в черном платье - возможно, она и была
сестрой убитого. Ее волосы намокли и налипли на бледное лицо. Она держалась в
стороне от мужчин, словно желая быть от них подальше. Впрочем, это было
неудивительно - из всех жителей города именно женщины наиболее открыто
выражали свою ненависть и презрение
армии унионистов. Вот почему Батлер обнародовал свой
печально известный «Приказ для женщин». Зак почти
сразу увидел тело человека с седой бородой, в неестественной позе
лежавшего у входа в склеп, на котором резцом было высечено «Маре».
Дождь безжалостно хлестал по бледным морщинистым щекам мертвеца. Вода насквозь
пропитала короткую бороду и жилет, обагренный кровью от пробившей грудь темной
деревянной стрелы. Осторожно ступая на основание
склепа, майор поднес фонарь к лицу убитого. В нос ударил аромат от лежавших на
земле цветов жасмина, причудливо смешиваясь с запахами крови и влажного воздуха.
Глаза доктора были закрыты, словно он забылся спокойным сном. Протянув руку Зак дотронулся до все еще теплой шеи.
- Вы
уверенны, что он мертв? - спросил Зак стоящих рядом
кавалеристов.
- Как
можно сомневаться в этом, - произнесла молодая женщина с легким французским
акцентом и едва сдерживаемой ненавистью, - если кто-то пробил из арбалета его
сердце?
Отзывы:
Действительно,
отличный триллер-детектив-роман, и что приятно ни один из этих жанров не
перекрывает и не умоляет достоинств другого.
Получилось, не только загадочно (я до самого конца не догадывалась, кто здесь
убийца!), но и интересно, и увлекательно!
Присуждаемый балл:
твердая 9! (Все-таки какой-то капелюшечки
не хватает, чтобы я с полной убежденностью поставила 10).
Ольга:
Действие
романа происходит во время гражданской войны в Америке. В оккупированном
северянами Новом Орлеане происходит серия загадочных убийств, которые поручают
раскрыть майору Заку Куперу. В процессе расследования
он знакомиться с главным свидетелем или как он предполагает главной
подозреваемой Эманнуэль де Бове. Много тайн связано с
этой молодой вдовой, которая работает врачом в больнице, и которая не спешит
рассказать о себе ненавистным янки, единственным людям способным ей помочь,
если этот убийца охотиться на нее…
Очень
интересный любовный триллер. Так как действие происходит в Новом Орлеана, то в
романе присутствуют и поклонники вуду, и старинные
тайны, и проклятия.
Присуждаемый
балл: 10.
~ Шепот Небес «Whispers
of Heaven» ~
Аннотация:
Тасмания.
Далекое экзотическое побережье, полное темных тайн и стародавних интриг. Сюда
после долгого пребывания в Англии возвращается юная Джесси Корбет, с
детства просватанная за богатого аристократа. Но, могут ли долг перед семьей и
предстоящий брак по расчету удержать девушку от любви?! Кто посмеет лишить ее
священного права на счастье!? И пусть возлюбленный Джесси,
мужественный ирландец Лукас Галлахер,
беден и бесправен, он готов пожертвовать ради нее жизнью!.. Тасмания, 1840
год.
Год написания: 2001
год.
Издательство:
«АСТ»: серия «Шарм» - 2005 год
Перевод:
Перевод с английского В.А.Сухановой.
Отрывок из книги:
Ирландец
подошел к ней вплотную, и Джесси невольно попятилась
к ограде.
- Здесь
еще остались кое-какие недоделки, - кивнул он на ограду. - Я сам вызвался
устранить их.
Он
присел на корточки всего лишь в нескольких фунтах от нее и принялся за работу. Джесси
оцепенела, чувствуя, как по ее спине бегут мурашки.
-
Вызвались? - переспросила она.
- Ну
да, вызвался. - На лице каторжника появилась белозубая улыбка, и его глаза
цвета морской волны потеплели. - Ребята в бараке тоже удивлялись. Они решили, что
я чокнутый.
Теперь Джесси убедилась, что перед ней действительно ирландец,
поскольку его выдавал сильный акцент.
-
Сегодня днем вы работали в карьере, - заметила она.
-
Верно. А завтра займусь строительством новых конюшен.
И тут Джесси поняла, куда клонит ирландец
- В
таком случае вы вовсе не чокнутый, - заключила она. -
Заниматься возведением ограды и строительством
конюшен намного легче, чем работать в карьере.
- Вы
правы, - усмехнувшись, согласился он и бросил на Джесси
взгляд через плечо. Выразительное лицо с широкими скулами, прямыми темными бровями
и глубоко посаженными глазами, в которых сквозил таинственный свет, понравилось
Джесси. Она смущенно отвела взгляд в сторону и
принялась рассматривать ограду.
- А вы
умеете делать кладку? - спросила она.
- Еще
бы! Я целый год строил дороги и возводил мосты для ее британского величества.
Думаю, что теперь мне все по плечу.
-
Значит, вы прошли настоящую каторгу, в кандалах, - подытожила она, удивляясь
тому, что у нее сжалось сердце от его
слов.
Отзывы:
Ольга:
Лукас Галлахер, отбывающий
свое наказание на Тасмании, был несказанно рад, когда его из каменоломен
перевели в господский дом семьи Корбет, строить конюшни и присматривать за лошадьми. Он не
верил своей удачи, ведь из этого дома ему открывался удачный шанс устроить
побег. И он был готов на все, чтобы его затея удалась. Но неожиданная встреча с
сестрой хозяина Джесси Корбет,
потрясла его, и заставила усомниться в
желании бежать. Теперь он должен для себя решить, что ему важнее –
свобода, но без Джесси или неволя, но возможность
хоть иногда видеть ее?..
Отличный
роман. Но не такой таинственный и полный загадок, как
«Полночные признания.
Присуждаемый
балл: 9.
Какой же замечательный роман!!! Какой
восхитительный автор! У писательницы такой прекрасный язык, она создает такие
яркие, замечательные образы героев, которым невозможно не верить! Джесси – юная аристократка, сестра хозяина карьера, на
котором отбывает наказание Лукас. Разве могла утонченная
леди хотя бы взглянуть на грязного каторжника? Разве могло у них быть что-то
общее? Разве могли они, в конце концов, полюбить друг друга?.. Думаю, не всякий
автор сумел бы убедительно описать их отношения. А вот Кэндис
Проктор это удалось! Я верила каждому слову, каждой эмоции героев, я плакала и
смеялась вместе с ними.
Очень понравился брат Джесси – Уоррик! Мне бы хотелось
прочесть полноценную историю и о нем, но писательница решила, что и пары глав,
посвященных этому персонажу, с нас, читателей, хватит... А жаль! Уверена, его
история получилась бы не менее занимательной и трогательной!
Понравился мне и сюжет книги, и
обстановка. Читаю уже второй роман писательницы, действие которого
разворачивается на острове, чего я раньше жутко не любила, но, как ни странно, у меня ни разу не было мысли, что мне что-то
не нравится)) Вот что значит мастерство!
К книге у меня есть только одна
маленькая претензия. После прочтения последней сцены лично у меня осталось
чувство какой-то незавершенности, недосказанности... Да, герои остались вместе,
в их чувствах я ни на миг не усомнилась, но для полного счастья мне не хватило
хотя бы пары строк об их дальнейшей жизни: все-таки Лукаса,
а значит, и Джесси, вряд ли ждет безоблачное будущее.
Поэтому эпилог в этом романе не помешал бы.
А так, во всем остальном, роман преотличнейший! Уверена, перечитаю
его еще не один раз.
Присуждаемый балл: 10!