Не серийные романы

Главная

 

Новости

 

Авторы

 

Оставить рецензию на прочитанное

 

Полезные ссылки

 

Как мы в это втянулись

 

Гостевая книга

 

Джорджетт ХЕЙЕР (ЭЙР)

Н Е    С Е Р И Й Н Ы Е     Р О М А Н Ы

 

Прочитатькачать

Купить

 

~  Арабелла // Приманка для Денди // Невинный Обман «Arabella»  ~

 

Аннотация:

От изд-ва «Библиополис»:

Что может сделать прекрасная бесприданница, чтобы привлечь одного единственного мужчину, который, как известно, охотник за приданым? Распустить слух о том, что она сказочно богата, в надежде, что заметят все-таки ее, а не денежный шлейф…

От изд-ва «Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»:

Бедная дочь приходского священника Арабелла отправляется покорять Лондон. Но проказница судьба вводит ее в высший свет под маской богатой наследницы! И вот уже толпы поклонников окружают девушку... Даже отчаянный ловелас мистер Бомарис готов бросить все к ее ногам! Тому, кто покорил сердце Арабеллы, ей придется рассказать правду: и о младшем брате, чуть было не пустившем семью по миру, и о несуществующем преданном...

 

Год написания:  1949 год.

 

Издательство:

«Библиополис»: серия «Библиотека Любовного Романа» - 1994 год (как «Арабелла»);

«Amex LTD»: серия «Дамское Счастье» - 1994 год (как «Приманка для Леди» Дж. Эйр);

«Центрполиграф»: серия «Серенада» - 1998 год (как «Невинный Обман»);

«Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»: серия «Душа» - 2012 год (как «Арабелла»).

 

Перевод:

    Перевод с английского с английского Н. Могилева и Е. ПроводенкоБиблиополис»); В. Михайлюк («Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»).

 

Отрывок из книги:

 

Отзывы:

Оставить свой отзыв

 

 

Прочитатькачать

 

~  Брак по Расчету // Возьмите Меня Замуж // Удобный Брак «The Convenient Marriage»  ~

 

Аннотация:

От изд-ва «Центрполиграф»:

Чьи-то браки, может быть, и совершаются на небесах, но свой юная Горация Уинвуд решила организовать собственными руками. Когда к ее красавице сестре посватался лорд Рул, один из самых знаменитых женихов Англии, Уинвуды испытали смешанные чувства. Выгодное замужество могло бы поправить дела запутавшегося в долгах семейства, но бедняжка так мечтала выйти замуж за лейтенанта Эдварда Герона... И тогда наивная Горация предлагает лорду взять себя в жены - вместо старшей сестры...

 

Год написания:  1934 год.

 

Издательство:

«Социально-коммерческая фирма «Человек»: серия «Дамский Роман» - 1993 год (как «Брак по расчету» вместе с «Уроки Куртуазности»);

«Вече»: серия «Каприз» - 1994 год (как «Брак по Расчету», выходил вместе с «Бовалетт» под именем Джйр);

«Локид»: серия «Ураган Любви» - 1996 год (как «Возьмите Меня Замуж»);

«Центрполиграф»: серия « «Любовь у Всех Едина» - 2003 год (как «Удобный Брак»).

 

Перевод:

    Перевод с английского Е.Коротнян («СКФ «Человек»); И.Найденовой («Вече»); Р. Боброва  Центрполиграф»).

 

Отрывок из книги:

 

Отзывы:

Анжелика:

Роман читала в далеких 90-х годах под именем Джорджетт Эйр, я тогда понятия не имела, что это за писательница и сочла данный роман достаточно скучным.

Главная героиня была очень юна, необыкновенно проста, к тому же заикалась и питала особенную страсть к азартным играм. В мужья ей достался весьма и весьма шикарный мужчина, который смотрел на нее снисходительно, как на маленькую, несмышленую девочку, коей она собственно и являлась.

Присуждаемый балл: 8.  

Оставить свой отзыв

 

 

Прочитатькачать

 

~  В Плену Объятий // Загадочный Наследник «The Unknown Ajax»  ~

 

Аннотация:

От изд-ва «Центрполиграф»:

Жизнь в старинном английском поместье Дэрракоттов текла тихо и чинно, и ничто не предвещало потрясений до той поры, пока там не полнился родственник, о существовании которого никто не подозревал. В результате один из Дэрракоттов лишился права на наследство, другой получил мудрого товарища, но самое главное — внучка старого милорда, мисс Антея, обрела долгожданную любовь...

 

Год написания:  1959 год.

 

Издательство:

«Центрполиграф»: серия «Серенада» - 2000 год (как «Загадочный Наследник»); серия «Любовь у Всех Едина» - 2003 год (как «Загадочный Наследник»).

 

Перевод:

    Перевод с английского П. Рубцов («Центрполиграф»).

 

Отрывок из книги:

 

Отзывы:

Оставить свой отзыв

 

 

Прочитатькачать

 

~  Вдова Поневоле // Тайные Наслаждения «The Reluctant Widow» ~

 

Аннотация:

От изд-ва «Центрполиграф»:

   Элинор Рочдейл – девушка из знатного рода, но у нее нет средств к существованию. Скромная доля гувернантки – вот и все, на что она может рассчитывать. Внезапно шалость судьбы – и за одну ночь Элинор стала женой, вдовой и хозяйкой поместья. Но на этом чудеса не закончились. Молодой вдове, словно Белоснежке из сказки, повинуются трое братьев. Но кто же из них поведет ее к алтарю?..

От изд-ва «Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»:

   Англия, ХІХ век. После смерти отца Элинор вынуждена сама зарабатывать на жизнь. Получив место гувернантки, она отправляется к своему воспитаннику. На станции скромную учительницу встречает роскошная карета. Изумленную девушку привозят в огромный замок… Загадочный лорд Карлайон сразу переходит к делу. Он делает красавице невероятное предложение: выйти замуж за его умирающего брата и стать наследницей поместья! Девушка понимает, что ее приняли за кого-то другого. Но эта сделка могла бы избавить Элинор от всех финансовых проблем... Однако для чего это нужно лорду?!

 

Год написания:  1946 год.

 

Издательство:

«Азбука»: серия «Азбука Любви» (как «Вдова Поневоле»);    

«Сантакс-Пресс»: серия «Флирт» - 1997 год (как «Вдова Поневоле» вместе с «Запутанный Клубок»);

«Центрполиграф»: серия «Любовь у Всех Едина» - 2003 год (как «Вдова Поневоле»);

«Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»: серия «Нежные Мгновения Любви» - 2015 год (как «Тайные Наслаждения»).

 

Перевод:

    Перевод с английского Т.С. ГаврюкЦентрполиграф»); С. Мануков; А. Михайлов («Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»).

 

Отрывок из книги:

 

Экранизации и видео-ролики:

Экранизация «Вдова Поневоле», Великобритания 1950 год

 

Отзывы:

Оставить свой отзыв

 

 

Прочитатькачать

 

~  Великолепная Софи //  В Поисках Любви  «The Grand Sophy»  ~

 

Аннотация:

От изд-ва «Библиополис»:

История семьи английских аристократов показана автором в повседневной жизни. Роскошная и беззаботная жизнь, приемы, обеды, наряды, любовные интриги, сплетни - наполняют день за днем умы и сердца семейства Омберсли, Рекстон и их окружения. Человеческие чувства трудно рассмотреть за светскими манерами и правилами приличия.

От изд-ва «Центрполиграф»:

Очаровательная Софи Стэнтон-Лейси стремительно ворвалась в жизнь семейства Эмберсли. Жизнерадостная, открытая, всегда готовая помочь, но не желающая слепо следовать строгим правилам хорошего тона, она никого не может оставить равнодушным. Особенно близко к сердцу принимает ее выходки Чарльз Ривенхолл, с некоторых пор взявший на себя обязанности главы семьи. Его невеста, мисс Евгения Рэкстон, категорически осуждает Софи... и в результате рискует остаться старой девой. Впрочем, все заканчивается ко всеобщему удовольствию…

От изд-ва «Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»:

   Размеренная и спокойная жизнь в доме лорда Омберсли заканчивает­ся в тот момент, когда на пороге появляется его племянница Софи. Прибывшая в Англию из-за границы, где она провела несколько лет вмес­те с отцом, Софи заметно отли­чается от чопорных и скучных представительниц лондонского высшего света. Лорд Омберсли намеревается избавиться от племянницы, выдав ее замуж. Пылкая, энергичная девушка с добрым сердцем и острым умом считает своим долгом помогать другим стать счастливыми. Но сможет ли она отстоять свое право на счастье в сложившейся ситуации?..

 

Год написания:  1950 год.

 

Издательство:

    «Библиополис»: серия «Библиотека Любовного Романа» - 1993 год (как «Великолепная Софи»);

    «Центрполиграф»: серия «Серенада» - 1998 год (как «В Поисках Любви»);

«Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»: 2013 год (как «Великолепная Софи»).

 

Перевод:

    Перевод с английского О.В. Казакова («Библиополис»); А. Михайлов («Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»).

 

Отрывок из книги:

 

Отзывы:

Оставить свой отзыв

 

 

 

Прочитатькачать

 

~  Верх Совершенства  // Виртуоз  // Само Совершенство // Идеальный Мужчина «The Nonesuch»  ~

Аннотация:

От изд-ва «Вече»:

Анцилла Трент, потеряв родителей и оставшись без средств к существованию, решила сама позаботиться о себе, а не прибегать к помощи опекунов. Девушка нанялась гувернанткой в одну из достойных дворянских семей провинциалов Англии. Ее ум, красота и достоинство покорили сердце одного из самых блестящих женихов королевства. Таков сюжет романа «Само совершенство».

От изд-ва «Центрполиграф»:

Леди Линдет не сомневалась, что старый граф Калвер завешает свое поместье ее племяннику Джулиану. Но наследником становится и без того богатый Вэлдо Хаукридж. По настоянию леди Линдет он берет Джулиана под покровительство. Кто же мог знать, что молодой человек без памяти влюбится в легкомысленную соседку, а многоопытному сэру Вэлдо придется включиться в интригу?..

 

Год написания:  1962 год.

 

Издательство:

«Русич»: серия «Алая Роза» (как «Вверх Совершенства» вместе с «Замужество Китти»);

«Вече»: серия «Веер» - 1998 год (как «Само Совершенство»);

«Центрполиграф»: серия «Серенада» - 2000 год (как «Идеальный Мужчина»); серия «Любовь у Всех Едина» - 2003 (как «Идеальный Мужчина»).

 

Перевод:

    Перевод с английского В. Смирнов, А. Воронкин и А. Бермант («Вече»); П. Рубцова («Центрполиграф»).

 

Отрывок из книги:

 

Отзывы:

Оставить свой отзыв

 

 

Прочитатькачать

 

~  Всевластие Любви «Cousin Kate»  ~

 

Аннотация:

От изд-ва «Центрполиграф»:

Юная Кейт Молверн признательна богатой тетушке за ее решение отправить племянницу в провинциальный тихий Стейплвуд. Однако вскоре перед Кейт открываются истинные причины щедрости тетушкиного сердца: она должна, оказывается, избавлять от хандры своего симпатичного, но крайне нервного кузена Торкила. Иные чувства вызвал у девушки приезд другого ее кузена Филиппа, к которому с первых минут она испытывает симпатию…

 

Год написания:  1968 год.

 

Издательство:

«Центрполиграф»:

 

Перевод:

    Перевод с английского.

 

Отрывок из книги:

 

Отзывы:

Оставить свой отзыв

 

 

Прочитатькачать

 

~  Гибельная Страсть // На Пути в Бристоль «The Corinthian»  ~

 

Аннотация:

От изд-ва «Центрполиграф»:

Сэр Ричард Уиндэм стаял на пороге важнейшего в своей жизни решения. Он должен был жениться на девушке, которую не любил. Ричард с отвращением размышлял о предстоящей помолвке, но он и не предполагал, что через несколько дней его жизнь круто изменится, потому что в жизни каждого человека всегда остается место головокружительной страсти и главному - поиску настоящей любви…

 

Год написания:  1940 год (так же переиздавался под названием «Beau Wyndham»).

 

Издательство:

«Центрполиграф»: серия «Серенада» - 1998 год (как «Гибельная Страсть»);

«Вече»: серия «Веер» - 1998 год (как «На Пути в Бристоль» вместе с «Кольцо-Талисман»).

 

Перевод:

    Перевод с английского Е. СаломатинойЦентрполиграф»).

 

Отрывок из книги:

 

Отзывы:

Оставить свой отзыв

 

 

Прочитатькачать

 

~  Достойная Леди  // Знатная Леди «Lady of Quality»  ~

 

Аннотация:

От изд-ва «Центрполиграф»:

Прекрасная Эннис Уичвуд давно приводила в ужас свою почтенную семью, так как не всегда считалась с общепринятыми правилами приличия. Когда судьба свела эту достойную леди со сбежавшей от сурового опекуна очаровательной Люсиллой, Эннис не колеблясь, предложила девушке кров. И даже узнав, что теперь ей придется иметь дело с ужасным мистером Карлтонном, Эннис не отступила. Первая же встреча зажигает в их сердцах любовь, хотя в глазах окружающих они должны оставаться врагами…

От изд-ва «Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»:

   Мисс Эннис Уичвуд богата, красива и наслаждается независимостью, но ее семья настаивает на том, что она должна жить вместе со своей надоедливой кузиной. Неожиданно судьба подбрасывает ей подарок в лице юной мисс Люсиллы Карлетон, которая сбежала от своего грозного опекуна. Мистер Оливер имеет репутацию самого грубого человека в Лондоне. Но сможет ли он устоять перед обаянием мисс Уичвуд?

 

Год написания:  1972 год.

 

Издательство:

«Центрполиграф»: серия «Любовь у Всех Едина» - 2003 год (как «Достойная Леди»);

«Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»:  2013 год (как «Знатная Леди»).

 

Перевод:

    Перевод с английского А.А. Никоненко («Центрполиграф»); А. Михайлов («Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»).

 

Отрывок из книги:

Входя в гостиную, Эннис на мгновение задержалась в дверях, чтобы оглядеть визитера. У камина стоял атлетично сложенный мужчина с темными волосами и смуглой кожей. Из‑под его густых бровей на мисс Уичвуд смотрели серо‑стальные глаза, в которых удивление при ее появлении тут же сменилось неодобрением. К ее негодованию, он поднес к глазам лорнет, как будто бы хотел получше разглядеть ее.

Удивленно приподняв брови, она подошла к нему и произнесла с высокомерной холодностью:

– Вы, я полагаю, мистер Карлтонн?

Он кивнул, уронив лорнет, и коротко ответил:

– Да. А вы – мисс Уичвуд?

Она также коротко кивнула, рассчитывая смутить визитера.

– Бог мой! – воскликнул он.

Это было настолько неожиданно, что Эннис не смогла удержать смешок. Впрочем, она тут же сделала еще одну попытку вывести его из равновесия, протянув руку и сказав повелительным тоном:

– Здравствуйте. Вы конечно же желаете видеть вашу племянницу. Очень сожалею, что сегодня утром ее не оказалось дома.

– Нет, я не желаю ее видеть, хотя, по всей видимости, должен был бы желать, – ответил он, пожав ей руку. – Я пришел, чтобы повидаться с вами, мисс Уичвуд, если вы, конечно, мисс Уичвуд.

Ее, казалось, позабавило это его заявление.

– Да, я, конечно, мисс Уичвуд. Вы должны простить меня, но я не могу не спросить, почему вы в этом сомневаетесь? – «И если это не заставит его извиниться за его невежливость, то уже ничто не заставит!» – подумала она, выжидательно глядя на него.

– Конечно же потому, что вы слишком молоды! – ответил он, разочаровав мисс Уичвуд в ее ожиданиях. – Я приехал сюда в надежде встретить… пожилую женщину… или хотя бы женщину разумного возраста!

– Позвольте мне заверить вас, сэр, что хотя я и не считаю себя пожилой, но нахожусь уже в весьма рассудительном возрасте!

– Ерунда! – возразил он. – Вы же просто ребенок!

– Без сомнения, я должна быть благодарна вам за комплимент, каким бы неизящным он ни был!

– Я вовсе не собирался делать вам комплимент!

– Ах да! Как это глупо с моей стороны! Теперь, после того как вы сами мне об этом сказали, я вспомнила, что мой брат предупреждал меня о том, что вы славитесь крайней нелюбезностью.

– Действительно? И кто же ваш брат?

– Сэр Джоффри Уичвуд, – холодно ответила она.

Он нахмурился, пытаясь сообразить, о ком идет речь, и через несколько минут сказал:

– Ах да! Мне кажется, я знаком с ним. Его имение находится в Уилтшире, не так ли? А этот дом также принадлежит ему?

– Нет, он принадлежит мне! Хотя я не понимаю, какое отношение это может иметь к вам.

– Вы хотите сказать, что живете здесь одна? – перебил он ее. – Если я не ошибаюсь относительно вашего брата, то он вряд ли позволил бы вам это!

– Без сомнения, не позволил бы, если бы я была «просто ребенком», – возразила она. – Проблема в том, что я уже много лет сама себе хозяйка!

В его глазах промелькнула ироничная усмешка.

– Боюсь, что это слишком смелое заявление! – заметил он. – Вот уже много лет, мэм? Самое большее – лет пять!

– Вы ошибаетесь, мистер Карлтонн! Мне уже двадцать девять.

Он снова поднес к глазам лорнет и, критически оглядев собеседницу, заметил:

– Да, очевидно, я ошибся, виной чему, без сомнения, ваш юный вид. У вас внешность молодой девушки, но ваше уверенное поведение свидетельствует о зрелом возрасте. Но все же позвольте мне заметить, что ваш двадцатидевятилетний возраст еще не делает вас подходящим опекуном для моей племянницы.

– Вы опять ошибаетесь, мистер Карлтонн! Я не имею ни малейшего желания сменить миссис Эмбер на этом посту. Судя по вашим словам, вы прибыли сюда из «Чартли‑Плейс», где, без сомнения, вы узнали…

– А вот здесь ошибаетесь вы, мисс Уичвуд! Каким ветром меня могло занести в «Чартли‑Плейс»? Я приехал из Лондона… и могу сказать, что мне это было чертовски неудобно! – Он внимательно посмотрел на нее и сказал: – О! Да вы рассержены! Что же я сказал такого, что могло бы вас так оскорбить?

– Я не привыкла, сэр, выслушивать выражения, подобные тем, что употребляете вы! – ответила она ледяным тоном.

– О, и только‑то? Тысяча извинений, мэм! Но ведь ваш брат предупреждал вас, не так ли?..

– Да, и кроме того, он предупредил меня, что вы нисколько не считаетесь с чувствами людей, которых не считаете равными себе! – вспыхнула она.

– О нет! – удивленно воскликнул он. – Это касается только тех, кто вызывает у меня скуку. Вы что же, подумали, что я не считаюсь с вашими чувствами? Это не так. Вы действительно вывели меня из себя, но разговаривать с вами не скучно.

– Как это мило с вашей стороны! – поблагодарила она его с иронией в голосе. – Вы сняли такой камень с моей души! Может быть, вы будете так любезны и объясните мне, что же я такого могла сделать, чтобы вывести вас из себя? Я, признаюсь, не могу найти ответа на этот вопрос. Я предполагала, что вы приехали в Бат, чтобы поблагодарить меня за то, что я подружилась с Люсиллой, а вовсе не упрекать меня в этом!

– Нет, ну вы только послушайте! – воскликнул он. – Да за что же я должен благодарить вас, мэм? За то, что вы помогли моей племяннице стать притчей во языцех всего графства? За то, что вы втянули в это дело и меня? За то…

– Я этого не делала, – негодующе перебила она его. – Я сделала все, что было в моей власти, чтобы замять скандал, который наверняка вызвал бы бегство Люсиллы из «Чартли‑Плейс». А что касается того, что вы оказались втянутым в это дело, то смею вас заверить, что это совершенно не входило в мои намерения!

– Вам следовало бы знать, что эта дурища… Клара Эмбер непременно напишет мне и потребует, чтобы я приказал Люсилле вернуться!

– Да, Найниэн Элмор рассказал нам о ее намерениях, – призналась Эннис с притворной любезностью. – Но поскольку из того, что Люсилла рассказала мне о вас, никак не следовало, что вы можете быть привязаны к ней или вообще хоть как‑то интересоваться ею, я не ожидала вашего визита. По правде говоря, сэр, увидев на карточке ваше имя, я испытала приятное удивление. Но это было еще до того, как я получила весьма сомнительное удовольствие познакомиться с вами!

Это откровенное высказывание произвело совсем не тот эффект, на который рассчитывала мисс Уичвуд. Ее собеседник вовсе не обиделся, а, напротив, рассмеялся и весьма благожелательно заметил:

– Ваша речь должна была бы просто уничтожить меня, не так ли?

– От всей души надеюсь, что именно это и произошло!

– Что ж, так и есть! Но мы еще с вами поговорим, предупреждаю вас. А теперь вместо того, чтобы пикироваться, может быть, вы объясните мне, почему вы не отправили Люсиллу к тетке, а оставили ее здесь, черт… хм, безрассудно поощрив тем самым ее совершенно детское непослушание?

 

Отзывы:

Анжелика:

Леди Эннис Уичвуд никогда и подумать не могла, что будет вести жизнь эксцентричной старой девы. Вокруг нее всегда были женихи - состояние ее было велико, семейство достойным, да и поклонники, коих было не счесть, утверждали, что она само совершенство и что в ней, от золотистых кудрей до изящных ножек нет ни одного изъяна. Неудивительно, что все вокруг просто недоумевали, почему она все еще не замужем. Однако Эннис не находила в этом ничего странного: годы шли, а подходящей кандидатуры в мужья она все никак не находила, флиртовать с мужчиной, это одно, влюбиться и выйти за него замуж - совсем другое дело. В конце-концов, в одиночестве куда больше плюсов – она сама себе хозяйка, никто ей не указывает что надо, а что не надо делать, ей не надо зависеть от чужого настроения и она сама может управлять своим временем… Все это она с удовольствием и делала, только вот в какие-то дни на нее нападала хандра от некоего однообразия ее жизни. Вот, в такой-то день, ей и повстречались Люсилла Карлтонн и Найниэн Элмор. У молодых людей сломался экипаж, и любезно предложив подвезти их по дороге, Эннис, узнав «интересную» историю их взаимоотношений, решила предложить юной девушке свое покровительство. Роль опекунши вначале развлекла ее, однако вскоре оказалась, что быть компаньонкой юной девицы на выданье довольно хлопотное мероприятие, особенно, когда она познакомилась с дядей Люсиллы – «чертовски неприятным типом», как его характеризовали в обществе, с отвратительными манерами, грубого волокиты.  После горячего спора, лорд Карлтонн согласился на время оставить племянницу у Эннис, но лишь до тех пор, пока не найдет той более подходящую компаньонку, а пока он ловил каждый промах Эннис и преследовал ее по пятам, ибо удивительным образом, она ему понравилась!..

ВОС-ХИ-ТИ-ТЕ-ЛЬНО!!!

Превосходный роман с тонким чувством юмора и живыми героями – от второстепенных до главных. Лорд Карлтонн ну прямо-таки второй Ретт Батлер («Унесенные ветром» Маргарет Митчелл), а леди Эннис удивительная смесь Мелани и Скарлетт. Оба главных героя мне очень понравились – за внешним цинизмом, лорд Карлтонн прятал глубокую проницательность и большое любящее сердце; а леди Эннис просто восхищала тем, что не была взбалмошной, глупой и капризной, наоборот чрезвычайно трезвомыслящей леди, с хорошо подвешенным языком, и при этом приличными манерами, так что роману как нельзя более подходит его название – Достойная леди.

Ну и особо хочется отметить, второстепенную героиню Марию Фарлоу, - вот уж воистину Джорджетт Хейер непревзойденный мастер слова – к концу романа, мне просто-таки хотелось, чтобы эта мисс выскочила со страниц романа, и я бы с удовольствием, как мечтали все в этой книге – удавила бы ее своими руками!!! 

Присуждаемый балл: 10 с бесконечными плюсами (Одно восхищение!!!)

Оставить свой отзыв

 

 

Прочитатькачать

 

~  За Порогом Мечты // Украденная Любовь «Black Sheep»  ~

 

Аннотация:

От изд-ва «Центрполиграф»:

Мисс Абигайль Вендовер в глубине сердца все еще хранит девические грезы. Ее встреча с Майлзом Каверли началась со взаимных оскорблении, но неожиданно он оказался именно тем человеком, с которым можно от души повеселиться и которому не страшно доверить сокровенные мысли. Теперь ни его темное прошлое, ни далекий от совершенства костюм не могут скрыть от Абигайль золотое сердце единственного, предназначенного только для нее мужчины...

 

Год написания:  1966 год.

 

Издательство:

    «Центрполиграф»: серия «Любовь у Всех Едина» - 2003 год (как «За Порогом Мечты»).

 

Перевод:

    Перевод с английского Р. Оганян («Центрполиграф»).

 

Отрывок из книги:

 

Отзывы:

Оставить свой отзыв

 

 

Прочитатькачать

 

~  Замужество Китти  // Котильон // Тайная Помолвка // Невинный Обман «Cotillion»  ~

 

Аннотация:

От изд-ва «Русич»:

В книгу английской писательницы Джоржетт Хейер вошли написанные в жанре «исторического романса» любовно-авантюрные романы о приключениях влюбленных героев в Англии XVII века…

От изд-ва «Центрполиграф»:

Юная Китти Чаринг, героиня романа «Котильон», должна выйти замуж за одного из троих кузенов. Она с детства влюблена в Джека Веструдера, но он, кажется, не горит желанием вступать в брак. Фиктивная помолвка с ничем не примечательным Фредди Станденом заканчивается весьма неожиданным образом…

От изд-ва «Вече»:

Юная, прелестная Китти, воспитанная без родителей старым дядюшкой, поставлена им перед выбором: лишиться наследства или выйти замуж за одного из своих кузенов. Четверо молодых людей хотели бы видеть ее своей женой. Но кого предпочтет она?.. Об этом вы узнаете, прочитав роман «Котильон».

От изд-ва «Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»:

Опекун юной Китти поставил перед девушкой условие: она унаследует состояние, если выйдет замуж за одного из его племянников. Но Китти мечтает о любви и не готова смириться с такой участью! Она решается на хитроумный план и уговаривает Фредди, одного из племянников опекуна, пойти на невинный обман - фиктивную помолвку. Они не представляют, что очень скоро придуманные чувства станут настоящими…

 

Год написания:  1953 год.

 

Издательство:

«Русич»:  серия «Алая Роза» - 1994 год (как «Замужество Кити»).

«Центрполиграф»: 1996 год (как «Котильон» вместе с «Порочная Невинность»); серия «Серенада» - 1998 год (как «Тайная Помолвка»);

«Вече»: серия «Веер» - 1998 год (как «Котильон» вместе с «Брак по Расчету»);

«Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»: серия «Нежные Мгновения Любви» - 2015 год (как «Невинный Обман»).

 

Перевод:

    Перевод с английского ИПП «ALMEX Ltd» («Русич»); Е. Дроздова, Н. Демченко («Вече»); О. Буйвол («Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»).

 

Отрывок из книги:

 

Отзывы:

Оставить свой отзыв

 

 

Прочитатькачать

 

~  Запретные Желания // Неравный Брак «April Lady»  ~

 

Аннотация:

От изд-ва «Центрполиграф»:

Граф Джайлз Кардросс, богатый и знатный человек, женился на бесприданнице из почтенной, но безнадежно запутавшейся в долгах семьи. Элен Ирвин выходит замуж в надежде, что сумеет тайком от мужа помогать своему беспутному брату Дайзарту

 

Год написания:  1957 год.

 

Издательство:

    «Центрполиграф»: серия «Маскарад» - 1996 год (как «Запретные Желания»); серия «Серенада» - 2000 год (как «Неравный Брак»).

 

Перевод:

    Перевод с английского О. БарашЦентрполиграф»).

 

Отрывок из книги:

 

Отзывы:

Оставить свой отзыв

 

 

Прочитатькачать

 

~  Зов Сердец «The Quiet Gentleman»  ~

 

Аннотация:

От изд-ва «Центрполиграф»:

Жервез Сент-Эр подозревал, что мачеха и сводный брат вне себя от досады: ведь именно к нему, старшему, хотя и нелюбимому сыну, после смерти отца перешли родовой замок и титул. И все же молодой человек полон решимости наладить давно разорванные семейные отношения. Он приезжает в поместье, где в последний раз был еще ребенком, и неожиданно оказывается в центре зловещих интриг. Похоже, кто-то страстно желает избавиться от наследника! Жервез не знает, кому верить. Помощь приходит с неожиданной стороны – от милой скромной девушки, на которую он, ослепленный красотой юной соседки, не обращал особого внимания...

 

Год написания:  1951 год.

 

Издательство:

    «Центрполиграф»: серия «Любовь у Всех Едина» - 2003 год.

 

Перевод:

    Перевод с английского П.В. Рубцов («Центрполиграф»).

 

Отрывок из книги:

 

Отзывы:

Оставить свой отзыв

 

 

Прочитатькачать

 

~  Картежница // Искусительница из Игорного Дома // Обольстительница // Очаровательная Авантюристка // Искусительница  // Дочь Фортуны «Faro's Daughter» ~

 

Аннотация:

От изд-ва «Центрполиграф»:

Максу Ревенскару, одному из самых богатых людей в Лондоне, необходимо вырвать из тенет обольстительной распорядительницы игорного дома Деборы Грентем своего незадачливого кузена. Но девушка затевает крупную игру против честолюбивого противника, ставка в которой - ее оскорбленное достоинство...

От изд-ва «Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»:

Очаровательной Деборе грозит долговая тюрьма! У нее есть выбор: стать содержанкой своего кредитора или женой аристократа Эдриана, который без ума от нее. От имени высокомерной родни Эдриана его кузен Очаровательной Деборе грозит долговая тюрьма! У нее есть выбор: стать содержанкой своего кредитора или женой аристократа Эдриана, который без ума от нее. От имени высокомерной родни Эдриана его кузен Макс предлагает девушке деньги за то, чтобы она исчезла из жизни его брата. Но очень скоро этот убежденный холостяк, изобретательный и хладнокровный красавец, сделает ей совсем другое предложение...  предлагает девушке деньги за то, чтобы она исчезла из жизни его брата. Но очень скоро этот убежденный холостяк, изобретательный и хладнокровный красавец, сделает ей совсем другое предложение...

 

Год написания:  1941 год.

 

Издательство:

«Сантакс-Пресс»: серия «Флирт» - 1997 год (как «Картежница» вместе с «Черная Моль»);

«Вече»: серия «Веер» - 1997 год (как «Искусительница из Игорного Дома» в сборнике «Опасный Маскарад»);

«Центрполиграф»: серия «Серенада» - 2000 год (как «Обольстительница»); »серия «Любовь у Всех Едина» - 2002 год (как «Очаровательная Авантюристка»);

«Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»: серия «Душа» - 2012 год (как «Дочь Фортуны»).

 

Перевод:

    Перевод с английского Р. Боброва («Вече» и «Центрполиграф»); В. Михалюк («Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»).

 

Отрывок из книги:

 

Отзывы:

Надюшка:

Мило, очень мило, временами смешно, но – НЕ МОЕ

Присуждаемый балл: 7.

Оставить свой отзыв

 

 

Прочитатькачать

 

~  Крошка Черити // Испытание Чувств «Charity Girl» ~

 

Аннотация:

От изд-ва «Центрполиграф»:

Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити»…

 

Год написания:  1970 год.

 

Издательство:

    «Центрполиграф»: серия «Маскарад» - 1996 год (как «Крошка Черити» вместе с «Запретные Желания»); серия «Серенада» - 1998 год (как «Испытание Чувств»).

 

Перевод:

    Перевод с английского О. ГасскоЦентрполиграф»).

 

Отрывок из книги:

 

Отзывы:

Оставить свой отзыв

 

 

Прочитатькачать

 

~  Муслин с Веточками // Порочная Невинность «Sprig Muslin» ~

 

Аннотация:

От изд-ва «Библиополис»:

Возраст, как известно, не помеха для любви. Она одинаково сильно и, порой, безжалостно трогает сердца людей всех времён и народов. И как справиться с этим чувством? И стоит ли с ним справляться? Иногда стоит просто покориться своему сердцу, и тогда мир наполнится ароматом роз…

От изд-ва «Центрполиграф»:

Сэр Гэрет Ладлоу, герой романа «Порочная невинность», решился вступить в брак по расчету. Однако все его планы разрушает внезапно появившаяся на его пути юная особа в муслиновом платье…

 

Год написания:  1956 год.

 

Издательство:

«Библиополис»: серия «Библиотека Любовного Романа» - 1993 год (как «Муслин с Веточками»);

«Центрполиграф»: серия «Маскарад» - 1996 год (как «Порочная Невинность»).

 

Перевод:

    Перевод с английского Г.Б. ФилановскойБиблиополис»).

 

Отрывок из книги:

 

Отзывы:

Оставить свой отзыв

 

 

Прочитатькачать

 

~  Нежданная Любовь «Venetia» ~

 

Аннотация:

От изд-ва «Центрполиграф»:

В маленьком городке живет очаровательная девушка Венеция Лэнион. За ней настойчиво ухаживают два весьма достойных джентльмена. Но их усилия напрасны, ведь все мысли красавицы – о лорде Деймреле, прослывшем в высшем свете распутником и дебоширом…

 

Год написания:  1958 год.

 

Издательство:

    «Центрполиграф»: серия «Любовь у Всех Едина» - 2003 год (как «Нежданная Любовь»).

 

Перевод:

    Перевод с английского В. ТирдатовЦентрполиграф»).

 

Отрывок из книги:

 

Отзывы:

Оставить свой отзыв

 

 

Прочитать/Скачать

 

~  Опасный Маскарад «Masqueraders» ~

 

Аннотация:

От изд-ва «Вече»:

Юные отпрыски старинного английского рода Мерриотов, брат и сестра Робин и Прюденс, с детских лет обожали всевозможные розыгрыши. Это не раз помогало им спастись от беды. Оказавшись в Лондоне, молодые люди окунаются в водоворот светской жизни, при этом волею обстоятельств Прюденс вынуждена выдавать себя за юношу, а Робин – за девушку…

От изд-ва «Центрполиграф»:

Герои романа – брат и сестра, дети путешественника и авантюриста, посулившего своим отпрыскам богатство и почести, волею судьбы и сумасбродного родителя погружаются в водоворот светских интриг. По стечению обстоятельств Прюденс приходится выдавать себя за юношу, а Робину переодеться в девичий наряд…

 

Год написания:  1928 год.

 

Издательство:

«Вече»: серия «Веер» - 1997 год (как «Опасный Маскарад»);

«Центрполиграф»: серия «Серенада» - 2000 год (как «Опасный Маскарад»).

 

Перевод:

    Перевод с английского Н.Б. Черных и А. Яковлев («Центрполиграф»).

 

Отрывок из книги:

– Я наследница большого состояния, – объявила Летти гробовым голосом.

– Примите мои поздравления, мадам, – поклонился мистер Мерриот.

– Поздравления!.. Лучше бы я была нищей, сэр. Стоит какому-нибудь мужчине появиться у нас в доме, папа сразу воображает, что он охотится за моими деньгами. Он это сказал и про Грегори Мэркхема... И в самом деле, сейчас я думаю, что он был прав, – сказала она задумчиво. – Мэм, я полагаю, что отцы – это... это истинное наказание.

– Нам это хорошо известно, дитя мое, – сказала мисс Мерриот.

– Тогда, мадам, вы поймете мои чувства. Мой папа приставляет ко мне злющую, противную женщину в качестве дуэньи, меня так сторожат и прячут, что со мной никогда не происходит ничего интересного, хоть меня и привезли в город. И прибавьте ко всему этому, мадам, сэра Энтони Фэншо, и вы поймете, что я была готова на все, лишь бы убежать подальше.

– Я думаю, что сэру Энтони можно лишь посочувствовать, Кэйт, – произнес мистер Мерриот.

– Это не потому, что он мне не нравится, – объясняла Летти. – Он мне всегда нравился, но вообразите, мадам, что вам велят выйти замуж за человека, которого вы знаете с детства! И к тому же в его летах и с его положением!

– Я вижу в вас жертву отцовской тирании, дитя мое, – заверила ее мисс Мерриот. – Сэру Энтони давно пора в могилу.

Летти хихикнула.

– О нет, мадам! Он образец благоразумия и всех добродетелей! И ему максимум тридцать пять!

Мистер Мерриот стряхнул крошки табака у себя с рукава.

– И отсюда, следовательно, тот юный Адонис, умчавший вас? Чтобы только спастись от седовласого старца?

Мисс Летти опустила голову.

– Он... он, наверное, тоже не очень молодой, – призналась она. – Я была такой глупой и поступила дурно, знаю. Но я и правда находила его более забавным, чем Тони. И представить себе невозможно, чтобы Тони был взволнован, или попал в беду, или хотя бы куда-то спешил. А Грегори говорил такие чудные вещи, и все было так романтично, что я ступила на ложный путь.

– Все это вполне постижимо даже для скромного ума, мадам, – заверил ее мистер Мерриот. – Во мне растет желание встретиться с флегматичным сэром Энтони.

Его сестра засмеялась:

– О, это как раз для тебя. Но что нам делать дальше?

– О, она поедет с нами в Лондон. Мадам, умоляю, можем ли мы узнать ваше имя?

– Летиция Грейсон, сэр. Мой папа – сэр Хамфри Грейсон из Грейсон-Корт в Глостершире. Он страдает подагрой. Я надеюсь, что вы сможете встретиться с ним, – я оставила ему письмо, которое он непременно найдет.

– Тогда мы будем ожидать его появления, – сказала мисс Мерриот. – Это решает дело. Питер, дорогой, потребуй спальню для мисс Грейсон.

Девичья рука доверчиво скользнула в руку Кэйт, когда мистер Мерриот направился к двери.

– Пожалуйста, если можно, зовите меня Летти, – застенчиво произнесла мисс Грейсон.

Мистер Мерриот сделал странную гримасу, обращенную к двери, и вышел в распивочную залу.

Хозяин гостиницы едва сумел скрыть вполне понятное изумление, когда увидел, что предполагаемая беглянка все еще находится под его кровом. Вдруг послышался стук колес: к дому неслась карета. Она влетела во двор гостиницы, и при свете лампы мистер Мерриот увидел, что из кареты выпрыгивает его слуга. Он сложил губы и тихо присвистнул.

– Должно быть, прибыл папаша, – задумчиво сказал он. – Хозяин, вот-вот потребуется и четвертая спальня.

Он вернулся в столовую и увидел мисс Летти, стоявшую у окна, она вглядывалась в темноту.

– Я думаю, что приехал ваш папа, – провозгласил мистер Мерриот.

– Боюсь, что вы правы, – согласилась мисс Летти. – Несмотря на свою подагру, бедняжка... О Боже! Клянусь всеми святыми, это Энтони!

Мисс Мерриот метнула на брата комический взгляд:

– Твои мечты сбываются, Питер. Летти, мы сгораем от нетерпения.

Мистер Мерриот встал рядом с сестрой и взял было понюшку табаку. Дверь отворилась, и на пороге появился большой джентльмен, который двигался крайне неспешно.

– Боже, да это просто мамонт какой-то! – шепнула мисс Мерриот на ухо брату.

– А, ты завидуешь? – парировал он. Джентльмен помедлил в дверях, поднес к глазам лорнет и со всей возможной церемонностью оглядел комнату. Он был весьма и весьма крупным мужчиной с широчайшими плечами и к тому же оказался обладателем весьма красивых ног. Казалось, он заполнил собой комнату; его осанка и самообладание, бесспорно, производили впечатление. На голове у него был простой каштановый парик с косичкой, в руке – трость, под мышкой – шляпа. Картину завершал эфес шпаги, выглядывавший из складок дорожного плаща.

– Похоже, джентльмен слегка раздражен, – шепнул мистер Мерриот, разглядывая внушительную складку у рта и квадратный подбородок пришельца.

– О, дорогой, как ты можешь так говорить? – удивилась мисс Мерриот, глядя прямо в серые глаза крупного джентльмена. В них отражалось спокойствие, и даже скука. Мисс Мерриот привстала и сделала реверанс. Не следовало давать этому джентльмену слишком много власти. Хотя, судя по всему, он привык именно к этому. – Шаркни ногой, милый. Мы должны произвести хорошее впечатление, – обернулась она к Питеру.

Лицо сэра Энтони смягчилось. Он улыбнулся, показав ряд ровных белых зубов, и поклонился с непринужденной легкостью:

– Мадам! Ваш покорный слуга! Сэр, к вашим услугам!

Мистер Мерриот взял за руку Летти.

– Позвольте возвратить вам мисс Грейсон, сэр, – сказал он, не обращая внимания на ее протесты.

Сэр Энтони не выказал особого желания принять руку Летти, а та вызывающе уставилась в его переносицу. Он все еще улыбался.

– Вас следует высечь, Летти, – сказал он мягко.

Мисс Грейсон залилась румянцем.

– Вот как, сэр, и для этого вы захватили сюда свою трость? – вызывающе спросила она.

– Нет, моя дорогая, но я был бы счастлив ею воспользоваться – для вашего же блага.

Питера Мерриота это развеселило, и он достаточно громко фыркнул:

– Клянусь небом, вот строгий поклонник.

– Вы... вы... очень грубый и... и... отвратительный! – выпалила возмущенная мисс.

Сэр Энтони положил свою шляпу и трость и начал снимать плащ. Словно потеряв всякий интерес к мисс Грейсон, он вынул табакерку, открыл ее и протянул мистеру Мерриоту. Рука его была очень белой и красивой, но в ней чувствовалась недюжинная сила.

– Сэр, – заметил он с сонной улыбкой, хотя его серые глаза под тяжелыми веками были вполне проницательными, – позвольте мне поблагодарить вас от имени моего друга сэра Хамфри Грейсона за услугу, оказанную его дочери.

Мистер Мерриот взял понюшку табаку. Серые глаза встретили взгляд других серых глаз; на губах мистера Мерриота играла улыбка.

– Небо, какие церемонии!.. – произнес он. – Я покорный слуга мисс Грейсон, и она может располагать мной.

Мисс Грейсон забыла о том, что она оскорблена:

– Тони, это было просто замечательно! Он выхватил шпагу в мгновение ока, и я испугалась, что его шпага проткнет насквозь этого гнусного мистера Мэркхема. У меня нет слов – в общем, он ударил рукояткой прямо в челюсть негодяю. – Она изобразила своим маленьким кулачком удар в челюсть. Подбородок у нее был удивительно изящный. – Он упал как подкошенный, – драматически заключила мисс Грейсон. Ее взгляд упал на мисс Мерриот, сидевшую у огня. – А мисс Мерриот просто прелесть, Тони! Она притворилась, что теряет сознание, и упала прямо в объятия мистера Мэркхема.

Мистер Мерриот бросил на сестру загадочный взгляд.

– Дорогая, по-моему, я тебя затмил...

 

Отзывы:

Анжелика:

Великолепный роман с не менее великолепными героями!!!

История романа крайне запутанная, но при этом весьма и весьма интересная.

Направляющиеся в Лондон для свершения очередной авантюры брат и сестра Мерриоты, остановившись в придорожной трактире, помогли юной наследнице огромного состояния Летиции Грэйсон избежать несчастливого брака. Сведя столь неожиданное знакомство, они заручились поддержкой одной из самых влиятельных семейств Англии – Грэйсонов и стали близкими друзьями Энтони Фэншо (опекуна Летиции), который решил в будущем оказывать и им свою опеку. К сожалению, все только больше запуталось. Так как молодой мистер Питер Мерриот, на самом деле был переодетой леди Прюденс Мерриот, с первого же взгляда влюбившейся в Энтони Фэншо, а юная красавица Кейт Мерриот – ее переодетым братом Робертом, оценившим красоту глаз прелестной Летиции  

Сюжет весьма закручен, в первых главах тайна переодевания не раскрывается, так что когда правда всплывает наружу, у читателя челюсть отваливается от удивления. Или от ошеломления, из-за того, как виртуозно, эти двое – брат и сестра, способны перевоплощаться. Когда же на «сцену» вплывает их папенька, читатель вообще в обмороке, от шока или наглости старого джентльмена.))

Но что меня бесконечно порадовало, что не смотря на все их хитрости, ловкость и наглость, достопочтенный Энтони Фэншо раскусил их всех! С виду неповоротливый, полусонный господин, обладал недюжимым умом и проницательностью, который с легкостью раскусил обман. Тем интереснее было наблюдать, как эта парочка играла в кошки-мышки.

Теперь понятно откуда берут свои истоки романы Энн Стюарт «Танец Теней» и Джо Беверли «Моя Строптивая Леди»))

Присуждаемый балл: 10+++!  

Оставить свой отзыв

 

 

Прочитатькачать

 

~  Переполох в Бате // Запутанный Клубок // Клубок Страстей // Цена Счастья // Цена Наследства «Bath Tangle» ~

 

Аннотация:

От изд-ва «Сантаксис-Пресс»:

В романе «Запутанный клубок» своенравная красавица Серена Карлов накануне свадьбы разрывает помолвку с бароном Роттерхемом - мужчиной необузданного нрава, пренебрегающего светскими манерами. Но и благоговейный трепет следующего претендента на ее руку недолго радует девушку. Найдется ли мужчина, который укротит строптивую красавицу?..

От изд-ва «Вече»:

Не просто складываются отношения у маркиза Ротерхема с любимой женщиной в блестящем романе Д.Хейер «Клубок страстей»... Прекрасная незнакомка, ее задумчивый взгляд, нежное касание рук, страстная любовь и, конечно, не безответная, - об этом, пусть даже в тайне, мечтает Айво. Мечтает и надеется, что он будет единственным и самым желанным. Оправдаются ли его стремления?..

От изд-ва «Центрполиграф»:

После смерти старого графа Спенборо осталась юная вдова - молоденькая девушка Фанни, на которой он женился перед самой кончиной, и столь же юная дочь Серена. И теперь двум бывшим подругам, ставшим мачехой и падчерицей, придется самим устраивать свое личное счастье и делить наследство. Но есть еще одно препятствие - по желанию отца Серена уже помолвлена с ненавистным ей маркизом Ротерхэмом. Как же разорвать эту помолвку?

 

Год написания:  1955 год.

 

Издательство:

«Панорама»: серия «Панорама Романов о Любви» - 1995 год (как «Переполох в Бате» Джорджетт ЭЙР);

«Сантаксис-Пресс»: серия «Флирт» - 1997 год (как «Запутанный Клубок»);

«Вече»: серия «Веер» - 1998 год (как «Клубок Страстей»);

«Центрполиграф»: серия «Серенада» - 2000 год (как «Цена Счастья»); серия «Любовь у Всех Едина» - 2002 год (как «Цена Наследства»).

 

Перевод:

    Перевод с английского П. Рубцов («Центрполиграф»).

 

Отрывок из книги:

 

Отзывы:

Оставить свой отзыв

 

 

Прочитатькачать

 

~  Под Маской // Цвета Лжи // В Плену Желания «False Colours» ~

 

Аннотация:

От изд-ва «Олма-Пресс»:

Открыв роман «Под маской», читатель оказывается в великосветском английском обществе и становится свидетелем таинственного исчезновения блестящего молодого аристократа лорда Денвилла, не явившегося на собственную помолвку, и попытки его близнеца Кристофера Фэнкота сыграть роль брата, дабы избежать публичного скандала. «Покупая книгу Джорджетт Хейер, вы приобретаете целый мир», - сказал один из критиков…

От изд-ва «Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»:

Кит даже не подозревает, чем обернется для него авантюра с подменой брата-близнеца Эвелина. Он влюбляется в его невесту! С момента их знакомства с Кресси прошло всего несколько дней, а оказалось: у них столько общего! Единственная проблема: красавица думает, что Кит — это… Эвелин. Как юноше не потерять возлюбленную, открыв ей правду?..

 

Год написания:  1963 год.

 

Издательство:

«Олма-Пресс»: серия «Волшебный Купидон» - 1995 год (как «Под Маской»); серия «Купидон-Романс» - 1996 год (как «Под Маской»);

«Вече»: серия «Лотос» - 1997 год (в сборнике «Опасный Маскарад»);

«Центрполиграф»: (как «Цвета Лжи»);

«Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»: серия «Нежные Мгновения Любви» - 2015 год (как «В Плену Желания»).

 

Перевод:

    Перевод с английского А. БряндинскаяОлма-Пресс»); Д. Санадзе («Вече»).

 

Отрывок из книги:

 

Отзывы:

Оставить свой отзыв

 

 

Прочитатькачать

 

~  Подкидыш «The Foundling» ~

 

Аннотация:

От изд-ва «Континент-Пресс»:

Если читатель любит искусно выстроенный сюжет тонкий английский юмор, нарядные костюмы и яркие декорации, то все это он найдет в книгах замечательной английской писательницы Джоржетт Эйр. Здесь интересно все: и характеры героев, и ситуации, в которые они попадают, не говоря уже о блестящих диалогах, напоминающих пьесы Оскара Уайльда. Вместе с героями романа читатель проживет целую жизнь, сопереживая им в трудные моменты, радуясь их удачам и веря, что в конце книги их ожидает счастье…

От изд-ва «Вече»:

Наследник знатного рода, с детства оберегаемый от ма­лейших трудностей своим опекуном, оказался объектом шантажа дерзкого и жестокого авантюриста. Молодой человек решил самостоятельно справиться с ситуацией, постоять за себя и своих близких, не используя возможностей своего положения в обществе, и доказал, что он — настоящий мужчина…

От изд-ва «Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»:

Герцогу Сэйлу уже двадцать один, он мечтает избавиться от надоевшей опеки и распоряжаться своей жизнью самостоятельно... Нежная белокурая красавица Белинда нуждается в помощи — коварный родич Сэйла обманул ее и бросил. Чтобы спасти девушку от позора, герцог соглашается сыграть перед суровыми опекунами роль ее жениха...

 

Год написания:  1948 год.

 

Издательство:

«Континент-Пресс»: серия «Коломбина» - 1995 год (как Джорджетт ЭЙР);

«Вече»: серия «Веер» - 1998 год;

«Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»: серия «Нежные Мгновения Любви» - 2015 год.

 

Перевод:

    Перевод с английского Т. Шуликова («Вече»); Е. Боровая («Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»).

 

Отрывок из книги:

 

Отзывы:

Оставить свой отзыв

 

 

Прочитатькачать

 

~  Роковое Кольцо // Миражи Любви // Кольцо-Талисман «The Talisman Ring» ~

 

Аннотация:

От изд-ва «Вече»:

Немало опасных приключений выпадает на долю героев романа «Кольцо-талисман». Именно кольцо является причиной убийства, совершенного одним из предполагаемых наследников. Молодые люди пытаются разоблачить убийцу и во время этого опасного приключения неожиданно обретают любовь и находят свое счастье…

От изд-ва «Центрполиграф»:

Юная сумасбродка Эстаси страшно разочарована: ее мечтам о прекрасном рыцаре не суждено сбыться. Дедушка, старый барон Сильвестр, нашел ей жениха – своего внучатого племянника, Тристрама Шилда. Эстаси легкомысленно согласилась. Но барон умер, и девушка поняла, что со свадьбой лучше не торопиться. Однако Тристрам полон решимости выполнить последнюю волю покойного. И красавица не придумывает ничего лучшего, как тайно сбежать из дома навстречу неизведанному...

От изд-ва «Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»:

Англия, XVIII век. Умирая, лорд Левенем взял с Тристрама и Эстаси клятву пожениться. Но каждому из них предназначена другая половинка. Юную мечтательницу Эстаси ждет романтическая встреча с отважным контрабандистом - ее кузеном Людовиком. Кто знает, может, фамильное кольцо, из-за которого этот искатель приключений рискует угодить на виселицу, соединит не одну пару влюбленных сердец?..

 

Год написания:  1936 год.

 

Издательство:

«Фантом-Пресс»: как «Роковое Кольцо»);

«Вече»: серия «Веер» - 1998 год (как «Кольцо-Талисман»);

«Центрполиграф»: серия «Любовь у Всех Едина» - 2003 год (как «Миражи Любви»);

«Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»: серия «Душа» - 2012 год (как «Кольцо-Талисман»).

 

Перевод:

    Перевод с английского И.Турбин («Центрполиграф»); В. Михалюк («Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»).

 

Отрывок из книги:

 

Отзывы:

Оставить свой отзыв

 

 

Прочитатькачать

 

~  Сильвестр // Уловки Обольщения // Коварный Обольститель «Sylvester» ~

 

Аннотация:

От изд-ва «Сантакс-Пресс»:

Граф Сильвестр Салфорд, светский щеголь, устав от нескончаемых развлечений, решается наконец жениться. Он цинично рассматривает одну кандидатку за другой, а в это время в свет выходит роман неизвестной писательницы, где в главном отрицательном герое все узнают Сильвестра

От изд-ва «Центрполиграф»:

Герцог Сэлфордский - завидный жених, но его сердце не знает любви. По совету матери он подумывает предложить руку и сердце Фебе Марлоу, хотя молодые люди едва знакомы. Но пока Сильвестр взвешивает все «за» и «против», Феба, оскорбленная тем, что ее согласия на брак даже не спрашивают, сбегает из дому. Герцог потрясен - он до сих пор никогда ни в чем не знал отказа, а теперь какая-то девчонка выставила его на посмешище. Он решает показать, кто настоящий хозяин положения...

От изд-ва «Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»:

Герцогу Солфорду уже двадцать семь, и пришла пора выбирать себе невесту. Но пресыщенному аристократу сложно угодить — только пять богатых наследниц попало в список претенденток на его руку и сердце. На ничем не примечательную на первый взгляд Фебу он не обратил никакого внимания... До тех пор, пока не понял, что несносная девица вовсе не жаждет его любви! Это был вызов. Теперь он должен ее покорить!..

 

Год написания:  1957 год.

 

Издательство:

«Сантакс-Пресс»: серия «Флирт» - 1997 год (в сборнике «Пистолеты для Двоих» как «Сильвестр»);

    «Центрполиграф»: серия «Любовь у Всех Едина» - 2002 год (как «Уловки Обольщения»);

«Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»: серия «Нежные Мгновения Любви» - 2015 год (как «Коварный Обольститель»).

 

Перевод:

    Перевод с английского С. Мануков («Вече»); П. Рубцов («Центрполиграф»); А. Михайлов («Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»).

 

Отрывок из книги:

 

Отзывы:

Оставить свой отзыв

 

 

Прочитатькачать

 

~  Смятение Чувств // Счастье по Контракту // Верь Своему Сердцу «A Civil Contract» ~

 

Аннотация:

От изд-ва «Центрполиграф»:

Адам Девериль виконт Линтон оказался в трудном положении. После смерти отца ему остались одни долги, семье грозит нищета, о свадьбе с любимой Джулией не может быть и речи. Богатый предприниматель Шоли предлагает сделку: женившись на его единственной дочери Дженни, виконт станет обеспеченным человеком, а девушка - титулованной особой. С трудом переступив через гордость, Адам соглашается познакомиться с будущей женой, не зная, что Дженни давно влюблена в него...

От изд-ва «Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»:

Вернувшись в родное имение молодой лорд Линтон обнаруживает, что практически разорен - погибший отец спустил все состояние в азартных играх. Чтобы спасти мать и сестер от нищеты, Адам должен заключить брак по расчету. Скрепя сердце лорд Линтон делает предложение неприметной Дженни Чоули, дочери богатого дельца. Но у судьбы свои резоны, и то, что начиналось как брак по расчету, вскоре превращается в союз по любви...

 

Год написания:  1961 год.

 

Издательство:

    «Центрполиграф»: серия «Серенада» - 2000 год (как «Счастье по Контракту»); серия «Любовь у Всех Едина» - 2003 год (как «Счастье по Контракту»);

«Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»: серия «Нежные Мгновения Любви» - 2015 год (как «Верь Своему Сердцу»).

 

Перевод:

    Перевод с английского П. Рубцов («Центрполиграф»).

 

Отрывок из книги:

 

Отзывы:

Оставить свой отзыв

 

 

 

~  Упоение Страстью «Barren Corn» ~

 

Аннотация:

Поначалу счастливый брак продавщицы Лауры Бартон и художника Хью Сэлинджера в светском обществе признан мезальянсом. Никто не поддержал бедную простушку, даже собственный муж. Частенько стала заглядывать на чашку чая и девушка, некогда предназначавшаяся Хью в невесты. И Лаура решает освободить любимого мужа от брачных уз…

 

Год написания:  1930 год.

 

Издательство:

 

Перевод:

    Перевод с английского

 

Отрывок из книги:

 

Отзывы:

Оставить свой отзыв

 

 

Прочитатькачать

 

~  Уроки Куртуазности // Пудра и Мушка // Горькая Любовь  «Powder and Patch» ~

 

Аннотация:

От изд-ва «Центрполиграф»:

Юный Филип Джеттан, наследник громкого титула и крупного состояния, услышав отказ из уст возлюбленной, красавицы Клеоне Чартерис, уезжает в Париж, чтобы овладеть искусством покорения женских сердец, в чем вскоре весьма преуспевает. Но этого ли хотела очаровательная Клеоне?..

 

Год написания:  1930 год.

 

Издательство:

«Социально-коммерческая фирма «Человек»: серия «Дамский Роман» - 1993 год (как «Брак по расчету» вместе с «Уроки Куртуазности»);

«Сантакс-Пресс»: серия «Исторический Роман» - 1996 год (в сборнике «Бегство Короля» как «Пудра и Мушка»);

«Центрполиграф»: серия «Серенада» - 1998 год (как «Горькая Любовь»).

 

Перевод:

    Перевод с английского Е. Коротнян («СКФ «Человек»); А. Иванова («Сантакс-Пресс»).

 

Отрывок из книги:

 

Отзывы:

Оставить свой отзыв

 

 

Прочитатькачать

 

~  Фредерика «Frederica» ~

 

Аннотация:

От изд-ва «Библиополис»:

Героиня романа наделена привлекательной внешностью, незаурядным умом, чувством юмора, замечательной цельностью характера и самоотверженной преданностью своим сестрам и братьям, которым она, несмотря на свою молодость, сумела заменить мать. Жизнь сталкивает ее с богатым великосветским львом, убежденным холостяком и эгоистом - такова интрига романа.

От изд-ва «Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»:

Богатый и знаменитый, но самовлюбленный и эгоистичный маркиз Альверсток не видит причин утруждаться ради кого-либо еще, кроме себя самого. Но однажды к нему за помощью обращается дальняя родственница Фредерика. Будучи не в силах отказать, Альверсток соглашается помочь и намеревается вывести ее в высшее общество. Он еще не догадывается, как эта девушка изменит его жизнь…

 

Год написания:  1965 год.

 

Издательство:

«Библиополис»: серия «Библиотека Любовного Романа» - 1993 год;

«Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»: 2013 год.

 

Перевод:

    Перевод с английского М.РайнерБиблиополис»); А. Михайлов («Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»).

 

Отрывок из книги:

 

Отзывы:

Оставить свой отзыв

 

 

 

Джорджетт ХЕЙЕР (ЭЙР)

 

Главная

Новости

Авторы

Оставить рецензию на прочитанное

Как мы в это втянулись

Творчество

Полезные ссылки

Обратная связь

Фильмы, Экранизации и Сериалы о Любви

Гостевая книга