|
|
|
|
|
|
|
С
Е Р И Я «Э Д И
Л И Н»
Обложка изд-ва |
обложка от Rifffa |
~ Лавандовое Утро «Lavender Morning» ~
1-я книга в серии
Аннотация:
Рано осиротевшая Джоселин Минтон воспитывалась в аристократическом
доме богатой тетки. Теперь Джоселин, как единственной
наследнице, принадлежит старинный особняк и среди прочего письмо, призывающее ее
раскрыть фамильную тайну сорокалетней давности и обратить внимание на некоего
обаятельного юриста... Америка, 2009 год.
Год написания: 2009
год.
Издательство:
«АСТ»:
серия «Очарование» - 2011 год.
Перевод:
Перевод с английского Н.Орловой.
Отрывок из
книги:
Несколько минут спустя Джоселин уже была во флигеле Сары, но ее не оказалось дома.
Едва Джоселин поставила тарелки на стол, кто-то
постучал в дверь. Она не знала, надо ли открывать. Это ведь квартира Сары. Хотя
и в ее доме.
Джоселин открыла дверь и увидела высокого
темноволосого парня. На нем были джинсы и грязная майка, а щеки покрывала
легкая щетина, но все это не могло затмить его красоту. У него были
поразительные темно-зеленые глаза, нос римского патриция и полные, четко
очерченные губы над волевым подбородком. Ну да, ведь Сара говорила, что он
красивый.
— Вы новая хозяйка. — Это было
утверждение, не вопрос.
У него был глубокий и выразительный
голос, точно такой, как по телефону, и Джос поняла,
что никогда прежде не видела мужчину, который бы ей понравился больше.
— Да. А вы Рамзи.
— Рамзи?
О Господи, нет! Разве я похож на адвоката?
— О... — не без разочарования
вздохнула она. И, отвернувшись, постаралась скрыть то впечатление, которое
произвел на нее этот парень. — Нет, вы и вправду не похожи на адвоката. Вы
пришли к Саре? Да? Увы, ее нет.
— Я знаю. Я видел, как она
уходила.
Она снова повернулась и посмотрела
на него, он все еще стоял в дверях.
— Но если вы знали, что ее нет, то
зачем стучали в дверь?
— Я ваш садовник, Люк Коннор. — Он подошел ближе, рассматривая ее, словно хотел
понять, какая она.
Джос не успела ответить, какой-то шум
на улице помешал ей. Люк оглянулся и помахал кому-то рукой, словно хотел
сказать «уходи». Затем прошел в дом.
— Что вы делаете? — воскликнула Джоселин. — Вы не можете врываться в дом, как...
— Не распускайте свои коготки, —
сказал он и захлопнул за собой дверь.
— Но это мой дом, и я не думаю, что
вам следует...
— Да, это так.
— Что так?
— Ваш дом.
— Да. Хотя в этой части дома живет
Сара Шоу. Она...
—
Она моя кузина, — бросил он, направляясь на кухню.
Джоселин семенила за ним.
— Если вы кузен Сары, значит, вы и
кузен Рамзи?
Он открыл холодильник и достал
пиво. Наклонившись над столом, парень посмотрел на нее сверху вниз, причем с
таким выражением, которое Джоселин не понравилось.
Так смотрит очень самоуверенный мужчина, полагающий, что любая женщина может
принадлежать ему, если он того захочет.
—
А что у вас с кузеном Рамзи? У вас уже что-то было?
Она попятилась. И ее
первоначальное влечение испарилось.
— Это не ваше дело, тем более что
я никогда не видела его. Сара сказала мне, что он ее кузен, и если вы тоже, то,
значит, вы родственники с Рамзи?
—
Да. Мы все кузены: Сара, Рамзи, Чарли, Кен и я. У нас
одна бабушка и один дедушка.
В его поведении было что-то такое,
что ей не нравилось. Он смеялся над ней, но она представления не имела, чем так
рассмешила его. Неужели в этом городе все родственники?
— А сестра Рамзи?
Она тоже ваша кузина?
Он задумался.
— Ну да, конечно. Она... — Он
замолчал, потому что понял, что она пошутила над ним. Он часто сталкивался с
тем, что посторонние смеются, когда заходит разговор о родственниках южан.
—
А вы...
— Если вы спросите, не янки ли я,
то...
— То... что? — спросил он, его
брови с любопытством приподнялись.
— Я срежу все розы. Я не знаю...
как еще можно наказать садовника?
Он посмотрел на нее так, что она
покраснела.
Джос почувствовала, как в ней с каждой
минутой растет неприятие этого парня. Она быстро взглянула на часы.
— Мне пора. У меня назначена
встреча.
— Да, с Рамзи.
Он трудится в поте лица, чтобы организовать для вас волшебный прием.
— Нехорошо с вашей стороны лишать
меня сюрприза.
— Если хотите знать мое мнение, вы
зря теряете время.
Она оглядела его с ног до головы,
надеясь, что ее взгляд полон презрения.
— По-видимому, ваше представление
о свидании — это упаковка пива и пакет картофельных чипсов.
— Что ж, может быть, и чипсы, но
только не картофельные, — сказал он. — Обожаю кукурузные.
— Вы похожи на многих мужчин, с
которыми я встречалась — и с которыми больше встречаться не хочу.
Отзывы:
Все начиналось как классическая
история Золушки…
Когда мама Джоселин
умерла, ее отец женился на другой. У мачехи были
собственные дочери-близнецы, необыкновенные красавицы, и на их фоне, Джоселин действительно казалась Золушкой. Маленькая, вечно
с книжкой в руках, не такая общительная, не такая яркая, уступчивая и скромная…
Но зато вскоре у нее появилась
фея-крестная… ну почти, фея. Мисс Эдилин Харкорт была всего лишь эксцентричной пожилой леди, у
которой не было собственных детей, и по странной интриге ее давнего друга, она
должна была приглядывать за Джоселин
Минтон. Оказалось, это было так чудесно - общаться с
юным, развивающимся созданием и открывать ему мир. Когда семья Джоселин уезжала в Диснейленд, Эди
ехала с девочкой в Нью-Йорк, в Метрополитен-опера. Когда
близнецы носили короткие шорты, чтобы выставить напоказ длинные ноги, Эди надевала на Джоселин двойную
нитку жемчуга…
Годы шли, и Эдилин
частенько задумывалась о будущем своей подопечной. Если она умрет и оставит все Джоселин,
то близнецы и мачеха постараются отобрать у нее наследство. А Эди хотела оставить Джоселин
нечто большее, чем просто имущество. Она хотела подарить ей будущее. Нет, самое
главное, что она хотела подарить ей, так это семью. Джоселин
провела большую часть своей жизни в обществе стариков, сначала это были бабушка
и дед — родители ее матери, затем — мисс Эди. Она
даже работу себе выбрала – рыться в архивах и старых записях, составляла очерки
об истории и биографиях…
Поэтому-то мисс Эди и завещала девушке только свой старинный дом Эдилин-Мэнор, и посоветовала узнать поближе внука своих
друзей Рамзи Макдауэла…
Джоселин
послушно выполнила последние желание своей любимой старшей подруги.
Оказалось, что Рамзи Макдауэл, почти что тот самый
Принц, мало того что не зануда, но еще и красив, и успешен, и имеет вполне
серьезные намерения… Вот только его кузен, обычный
садовник Люк Коннор, ее личный садовник, которому она
платила зарплату, нравился ей гораздо больше!..
Мммм, довольно любопытный роман.
Есть главная героиня – Джоселин Минтон, девушка немного
не от мира сего, этакая диснеевская Алиса в стране чудес, с вечным ободком на
волосах. Но ее образ для меня так и остался непонятен, в то время как множество
второстепенных персонажей прямо-таки затмевали ее, стремясь занять
главенствующее место в романе, их
характеры и истории казались мне намного интереснее.
Опять-таки, есть в этой книге две
истории любви, первая история о Джоселин и ее
нелюдимом садовнике, а вторая о мисс Эди и Дэвиде,
которая постепенно раскрывается нам в расследовании, которое ведет Джоселин, пытаясь раскрыть тайну жизни своей подруги. Но в
этом романе есть еще и весьма эффектная секретарша Рамзи
– Тесс, влюбленная в своего босса, который жить без
нее не может, но абсолютно этого не понимает. Только вот их история так и не
получила счастливый конец, по-видимому, она будет в продолжении этой серии.
Любовь в этом романе конечно
главная движущая сила, только вот это «былая» любовь мисс Эдилин
и Дэвида. О них было очень хорошо описано, представлялось все как старое
черно-белое кино, когда женщины были утонченно прекрасны, а мужчины галантны и
бесстрашны.
А современная любовь была скорее
фоном для оживленного маленького городка Эдилин, где
все друг друга знают, все друг другу родственники, все суют нос в чужие дела, а
новости распространяются с удивительно даже для нашего века технологий скоростью.
Присуждаемый балл: 9-ка. Роман понравился своей
атмосферой и обилием интересных персонажей.
Обложка изд-ва |
обложка от Rifffa |
~ Золотые Дни «Days of Gold» ~
2-я книга в серии
Аннотация:
Молодой лэрд Ангус Мактерн не богат, но вполне доволен
жизнью... по крайней мере был доволен, пока не
встретил прекрасную Эдилин Толбот. Эта холодная
аристократка отвергла его, надсмеялась над ним, унизила перед всеми родными. И
теперь Ангус мечтает о мести. Вскоре такая
возможность у него появляется - Эдилин просит «дикого
горца» о помощи. Ему выбирать - склониться к мольбам красавицы или нет. Ему
назначать цену этой помощи. Но ему и отвечать за страсть, которая неожиданно
вспыхнула в его сердце…
Год написания: 2009
год.
Издательство:
«АСТ»:
серия «Очарование» - 2011 год.
Перевод:
Перевод с английского Я. Царьковой.
Отрывок из
книги:
Ангус находился в пути всего три часа,
а уже изнывал от усталости и скуки. Из-за «нее» он толком не спал несколько
суток и теперь из-за «нее» снова не мог выспаться. Всякий раз как он начинал
засыпать, вышколенные кони останавливались. Дважды Ангус
резко просыпался и видел, как красавцы кони щиплют траву с обочины дороги.
Такими темпами он никогда не доберется до Глазго. Если бы ему дали волю, он бы
заехал в лес и поспал несколько часов, но ведь нужно успеть к сроку. Ради
«нее».
Едва стемнело, как Ангус услышал стук копыт скачущих галопом коней и звук
выстрела. Он потянулся за заряженным пистолетом, который спрятал под сиденье,
но голос справа произнес:
— На твоем месте я бы этого не
делал.
Лошадь, что скакала позади,
призвана была отвлечь его внимание. Проклятие! Ангус
расслабился. Злость и недосып сделали свое черное дело. Почему он не
позаботился о том, чтобы найти себе попутчика?
Ангус потянул вожжи на себя, и крупные
кони, замедлив ход, остановились.
Трое разбойников в масках
приставили пистолеты к голове Ангуса.
— Что за дурачье!
— сказал тот, кто, по всей видимости, был у разбойников главарем. — Кто
додумался отправить такую повозку без охраны? Только одна эта лошадь стоит
твоей жизни. — Он убрал пистолет в карман и придирчиво осмотрел запрещенный
килт, в который был одет Ангус. — Ты похож на
человека из старинного клана. Мне нравятся те, кто не подстилается под
англичан. Спускайся, и я сохраню тебе жизнь.
Одно дело — помогать девушке,
которую толком не знаешь, и совсем другое — отдавать за нее жизнь.
— Тут ничего мне не принадлежит, —
примирительным тоном сказал Ангус, спускаясь с
повозки, — так что я ничего не теряю.
Один из разбойников подошел к коню
и потрогал шею могучего клейдесдальца.
— Никогда не видел таких красивых
коней. Кто твой хозяин?
— У меня нет хозяев! — быстро
сказал Ангус, чем вызвал смех у первого разбойника.
— Речь истинного шотландца. Что у
тебя там?
Он кивком указал на повозку.
— Всякая всячина для музея, —
сказал Ангус, отступая от разбойников.
Пусть тон у них был вполне
дружеский, пусть они говорили, что не собираются причинять ему вред, но Ангус не доверял тем, кто целится ему в голову. Первый
разбойник опустил оружие, но двое остальных продолжали держать пистолеты наготове.
Позади них, едва различимый в темноте, был четвертый, который не сказал ни
слова. Он держал пистолет, целясь Ангусу в голову.
— Мне бы хотелось посмотреть, —
сказал первый, слезая с коня.
Ангус подумал, не прыгнуть ли на него и
не забрать ли у него оружие, поскольку он был всего в нескольких футах. Но
четвертый разбойник продолжал целиться, и рука у него была твердой.
Ангус откинул полог и показал сундуки.
— На вид тяжелые,
— сказал разбойник.
— Бронзовые статуи из Греции, —
сказал Ангус.
— Стоят немалых денег?
— Вряд ли, — ответил Ангус.
Первый разбойник взглянул на
второго разбойника у себя за спиной, и тот указал пистолетом, что хочет
осмотреть все содержимое повозки.
Ангус развязал парусину со всех четырех
углов и откинул ее. Увидев гроб, разбойники отступили, и лошадь под тем, что
был позади, слегка занервничала.
— Что это за чертовщина?
— Мумия, — ответил Ангус.
— Сохрани меня Господь, — сказал
тот, что похвалил коней, и подъехал поближе, чтобы посмотреть на деревянный
ящик.
В этот момент из гроба донесся
звук, и Ангус с трудом удержался от того, чтобы не
броситься наутек в лес, но в следующую секунду он понял, что все это — проделки
Шеймаса. Ну конечно, он сунул в гроб кошку, чтобы
напугать Ангуса.
— Это всего лишь мумия, — сказал Ангус. — Она мертвая уже тысячу лет. Тут нечего бояться.
Теперь, когда все четыре пары глаз
смотрели на гроб, Ангус решил, что настало время
действовать. Он прыгнул на того, кто был ближе, схватил его пистолет и
приставил дуло к голове.
Но все это не имело значения,
потому что в следующую секунду крышка гроба откинулась на сторону и из гроба
поднялась женщина с болезненно белой кожей и в белой одежде. Ее осветила луна,
и зрелище это было таким жутким, что все, включая Ангуса,
окоченели от ужаса.
В следующую секунду разбойники, не
теряя времени даром, бросились наутек. Тот, к голове которого Ангус приставил пистолет, не обращая на Ангуса
никакого внимания, прыгнул на коня и умчался в лес следом за остальными, уже
успевшими скрыться в темноте.
Ангус остался на месте. Казалось, ноги
его приросли к земле. Он узнал племянницу Лоулера, но
неужели она вправду умерла и встала из гроба?
— Могли бы вымести опилки, —
сказала Эдилин, вытирая с лица белую древесную
стружку.
Она часто моргала, потому что даже
ресницы ее покрывала мелкая стружка, оставшаяся внутри новенького гроба.
Ангус неподвижно смотрел на нее.
— Господи! Это вы...
— А это — вы! — сердито сказала
она. — Что вы сделали с Шеймасом?
Ангус поднял глаза к небу. Пару секунд
он смотрел на луну. Наконец он начал понимать, что происходит.
— Сейчас уже за полночь. Кто
заперт в вашей комнате в башне?
— Никто, — сказала Эдилин, отряхивая лицо и одежду и кашляя от набившейся в
нос и рот древесной пыли. — Мораг знает, что меня там нет, но она меня не выдаст. В
отличие от вас другие люди не стоят сложа руки, когда
жизни другого человека грозит опасность.
— Я не думаю, что брак и смерть —
одно и то же.
Она распрямилась, продолжая стоять
в гробу, и для устойчивости схватилась за сиденье повозки.
— Если бы вы были принцем и вас
принудили жениться на уродливой жабе, вы бы не говорили об этом так спокойно.
— Я — принц?
Ангус по-прежнему не двигался с места и
смотрел на Эдилин.
— Мы можем ехать? Уже пробило
полночь, и дядя в скором времени пошлет за мной погоню.
Ангус пытался придумать, что делать
дальше.
— Я вас верну ему как можно
скорее, и мы придумаем, как расстроить венчание.
— Я не намерена к нему
возвращаться.
— Нет, вы вернетесь к нему, —
сказал Ангус, забираясь на сиденье. — Я с ним
поговорю. Мы все с ним поговорим. Он найдет вам какого-нибудь красивого парня,
и...
— Красивого! — Она стояла в
повозке, а он сидел, и потому лица их были примерно на одном уровне. — Вы
думаете, меня это волнует? Вы думаете, все дело в том, будет у меня красивый
муж или нет? Нет, все дело в этом!
Она ткнула пальцем в сторону
сундуков.
— В каких-то старых статуях?
— Нет. Это не какая-то там
старинная рухлядь. Эти сундуки набиты золотом, и они — мое приданое. Я говорила
вам, что тот, кто на мне женится, получит золото. Но дядя договорился с Баллистером и Элвоем, что он
возьмет золото себе, а моему мужу и мне отдаст только десять процентов этого
золота. Я пытаюсь спасти себя не только от скверного мужа, я бегу от нищеты.
Отзывы:
Не знаю, как
в итоге решила Джуд Деверо,
в какой очередности читать эту серию, но мне нравится думать, что именно так,
как она ее написала. Сначала про современный город Эдилин,
в котором гуляют легенды о том, как было основано их поселение. То ли бедный
шотландский конюх похитил дочь аристократа и, прихватив большую часть денег ее
отца, основал на них городок. То ли аристократка сама последовала за бедным
конюхом. То ли она была не аристократка, а дочерью предводителя клана… Но в любом случае золота у нее было много – то ли вагон,
то ли фургон. И абсолютно точно, что звали ее Эдилин,
так как в честь нее и назвали город. Муж в 1770 году построил для нее большой
дом, в котором и по сей год живут их потомки…
Конечно же ясно, что в то время, как Джуд Деверо писала «Лавандовое утро», она слабо представляла,
что будет происходить в «Золотых днях» (если вообще думала о том, что будет
писать этот роман), поэтому-то все эти «легенды» о рождении города
противоречивы и практически неверны, но и это можно «списать» на то, что с
течением времени правда обросла слухами.
Итак, на
самом деле, главного героя звали Ангус Мактерн. Он действительно был шотландец, только именно он
был предводителем клана и вовсе даже и не конюх, а управляющий имением. Потому
как своей земли у него не было - когда-то его дед проиграл в карты фамильный замок, а заодно
и все земли англичанину Невиллу Лоулеру.
Так что теперь Ангусу и его соплеменникам приходилось
мириться с новыми порядками и правилами англичанина. Детей у Невилла не было, зато была очень богатая осиротившая
племянница, которую он и привез в свой замок, мечтая выдать ее замуж за одного
из своих друзей, а затем поделить между собой ее деньги. Племянница хоть и была
очень молода, ей еще не исполнилось и восемнадцати, была чудо как хороша собой,
ласкова и дружелюбна. Она быстро завоевала симпатии каждого из Мактернов, надеясь тем самым переманить их на свою сторону
и попытаться сбежать от жадного дядюшки. Однако самый
главный Мактерн, на чью помощь она больше всего и
рассчитывала, с первого взгляда ее невзлюбил. Ангус
просто оторопел, когда в первый раз увидел
Эдилин, настолько она была красива, и,
выставив себя полным идиотом, над которым начал
потешаться весь клан, решил избегать ее общества.
Помогать в побеге племяннице своего
работодателя Ангус был не намерен. Но все-таки сердце
у него было не из камня, и облегчить участь девушки он мог, поэтому и взял на
себя обязанности извозчика, чтобы перевезти сундуки с греческими статуями и
гроб с мумией для продажи. Однако на самом-то деле он перевозил золото
наследницы и саму Эдилин, которая пряталась в гробу,
и тем самым перед законом стал похитителем, которому грозила тюрьма, если не
виселица. Деваться ему теперь стало некуда, и пришлось Ангусу
бежать вместе с Эдилин и ее золотом в Америку,
скрываясь под фамилией ее жениха - Харкот. Настоящий
жених не поехал, хотя и разработал хитроумный план побега
и даже билеты на корабль купил. Только у жениха были точно такие же коварные
планы, что и у дядюшки невесты – попросту украсть ее золото. Но ему тоже не
повезло, и он был вовремя разоблачен.
Теперь Эдилин
и Ангус стали «приятелями» по несчастью. Ангус был безутешен от того, как повернулась его судьба –
он теперь был навек лишен семьи и своего клана, а Эдилин
осталась одна на всем белом свете, хоть и с золотом. Неудивительно, что во
время долгого плавания они полюбили друг друга… но
только Ангус понимал как велико между ними социальное
неравенство – она была образованна, утонченна и никогда не работала своими
руками. А он был неграмотный, неученый и всю свою
жизнь провел в полях. Рано или поздно чувства угаснут, и перестав смотреть на
него сквозь розовые очки, Эдилин будет видеть перед
собой обычного крестьянина, которого со временем начнет презирать… Так что прибыв в Америку, и убедившись, что Эдилин благополучно устроилась, Ангус
оставил ее одну…
У героев еще было много встреч и
расставаний, и каждый раз Эдилин очень бурно выражала
свои чувства – то мебель крушила, то стреляла из ружья по Ангусу… но для меня гораздо увлекательнее было читать
про их приключения, чем про любовь.
Потому как любовь у них была
грустная. Ангус, чтобы уберечь любимую от
превратностей судьбы лишал ее главного – счастья, каждый раз надеясь, что она
его позабудет и начнет новую жизнь с кем-нибудь другим. Героиня категорически
была с ним не согласна. И если бы герой не скрывался от нее годами, они быстрее
бы пришли к взаимопониманию. Уж героиня бы его заставила. Но он ведь и
правда действовал ей во благо, хоть
такая самоотверженность и подбешивать начинала.
Хорошо, что писательница умело разбавляла «страдания»
неожиданными приключениями и юмором, так что в целом, роман получился довольно
не плохим.
Присуждаемый балл: твердая 8-ка.
Вторая книга серии Эдилин мне понравилась гораздо меньше чем первая. Скорее
даже не понравилась и вовсе.
Не знаю почему, но для меня все
было слишком пресновато и скучно. Не знаю, может от того, что мои ожидания не
оправдались, а может и правда Джуд чуть-чуть смухлевала. Беря в руки эту книгу я
думала прочитать о том, как будет обустраиваться городок под названием Эдилин, но автор почему-то решила все события развернуть в
Бостоне и в форте.
Джуд Деверо
всегда удавались мужчины - шотландцы, если вспомнить её Бархатную серию. Не было
исключением и создание образа Ангуса. Тут не
придерешься, настоящий шотландец со своим стальным характером, ставящий
интересы клана превыше всего. И хотя этот шотландец слишком добр по отношению
ко всем членам клана, его характер выдержан. Но все куда-то исчезает, как
только ему сбривает бороду Эдилин
и он садится на корабль. Именно с этого момента для меня шотландец куда-то
исчезает и появляется недалекий мужчина, который дальше своего носа ничего не
видит или просто не хочет видеть. Героиня мне показалась слишком эмоциональной,
кидающейся из одного увлечения в другое. Как быстро она перескочила с любви к
Джеймсу к любви к Ангусу. Как она отреагировала на
отказ Ангуса остаться с ней, а именно раскрошила всю
мебель. Не говоря уже о драке с Табитой из-за
драгоценностей
В общем, к роману я отнеслась
слишком прохладно, скорее даже разочаровалась
Присуждаемый балл: где-то 5, да и то еле-еле наскребет и только благодаря
Харриет и Шеймасу, очень
неоднозначные персонажи получились.
~ Алые Ночи «Scarlet Nights» ~
3-я книга в серии
Аннотация:
Сара Шоу мечтала о дне, когда вступит в
брак с богатым наследником из Виргинии Грегом
Андерсом, однако незадолго до свадьбы жених внезапно исчез. Несколько дней
сомнений и растерянности - а потом в жизнь Сары вторгается детектив Майк Ньюленд.
Он уверен: мать Грега - опасная преступница, которую
разыскивают по всей стране, а сын - соучастник ее черных дел. Майк намерен
использовать Сару как наживку - ведь рано или поздно Грег
должен с ней связаться... Мужественный детектив клянется защищать Сару от любых
опасностей. Но в силах ли он уберечь гордую красавицу от собственной
нарастающей страсти?.. Америка, 2010 год.
Год написания: 2010
год.
Издательство:
«АСТ»:
серия «Очарование» - 2011 год.
Перевод:
Перевод с английского У. Сапциной.
Отрывок из
книги:
Воскресным утром Сара позвала
Майка из-за двери спальни и сообщила, что пора вставать и собираться в церковь.
— Иди одна, — отозвался он глухим
голосом, словно из-под накинутой на
голову подушки.
- Без тебя я не уйду. Ради
тренировок ты каждый день вставал ни свет ни заря. Уже десятый час, так что
поднимайся, пойдем в церковь. — Она помолчала, но ответа не дождалась, тихо
повернула дверную ручку и шагнула в комнату. В комнате было так темно, что Сара
догадалась: Тесс выбрала для этой комнаты шторы с
плотной подкладкой. Неужели она готовилась к визиту брата заранее?
Сара на цыпочках подкралась к
окну, рывком отдернула шторы, и в комнату ворвался слепящий солнечный свет.
Майк застонал, Сара обернулась и увидела, что он зажимает ухо подушкой.
— Вставай, засоня.
Скоро выходим.
— Эдилин...
Продолжения Сара не разобрала,
поэтому попыталась поднять подушку за угол, но Майк покрепче ухватился за нее.
— Ты, случайно, не сквернословишь
в день Божий?
Майк под подушкой повернул голову
в другую сторону.
— Майкл Ньюленд!
— подбоченившись, прогремела Сара. — Ты обязан встать. Одна я в церковь не
пойду: меня замучают вопросами о тебе. Если хочешь, можешь... ой! — взвизгнула
она: стремительно выброшенная вперед рука Майка чуть не лишила ее равновесия.
Сара повалилась вперед, выставив руки. Едва они коснулись кровати, Майк сделал
неуловимое движение, запястья Сары подогнулись, и она рухнула ничком и постель,
высоко вскинув ноги.
— Вот и хорошо. Теперь тихо, —
подытожил Майк, снова становясь похожим на Тарзана.
Сара с трудом приподнялась.
— Грубая сила тебе не поможет. Я
сказала «вставай», и я тебя заставлю встать! — Она схватилась за край одеяла и
рванула его на себя. Майк не дрогнул ни единым мускулом, хотя, как выяснилось,
под одеялом он лежал совершенно голый.
Долгое мгновение Сара стояла
неподвижно, глядя на него широко раскрытыми глазами. «Значит, насколько я
понимаю, одежда еще на нем», — сказала Тесс по
телефону в ночь знакомства, и теперь Сара своими глазами видела, что она имела
в виду.
— Холодно, — проворчал Майк.
— А? Что?.. — враз
осипшим голосом спросила Сара.- Что?
— Холодно, говорю. Доктор, если
осмотр закончен, будьте любезны укрыть меня.
Сара сглотнула и сделала глубокий
вдох. Стыдно сказать, но ей захотелось махнуть рукой на церковь и обещание,
данное жениху. Чтобы прыгнуть в постель к этому Адонису.
Но она вовремя опомнилась.
—
Осмотр? Еще чего! Я видела голышом самих братьев Фразьер,
а тебе до них далеко, как до неба. — Сара вытащила из шкафа единственный
приличный костюм Майка, не объясняя, что в то время мальчишки ходили в детский
сад, а сама она была чуть ли не младенцем. — Хватит
демонстрировать свои прелести, у тебя есть тридцать минут, чтобы побриться и
одеться.
Она услышала за спиной шевеление,
но не оглянулась, зная, что Майк переворачивается. Один раз за это утро она его
уже отвергла и опасалась, что такой подвиг ей больше не повторить. И потом,
Сара не знала, прикрылся Майк одеялом ниже пояса или нет.
— Тридцать минут, — повторила она,
вышла из комнаты и хлопнула дверью.
Отзывы:
На сей раз, события романа вновь
происходят в нашем веке, прошло совсем немного времени после свадьбы героев из
«Лавандового утра» Джоселин и Люка…
Их родственницу - Сару Шоу все
очень любили в Эдилине. Романтичная, нежная девушка,
которая печет самые вкусные на свете пироги и шьет прямо-таки волшебную одежду.
Безотказная, добрая, чуть ли не ангел во плоти… но ей
отчаянно не везет в личной жизни.
В Эдилине
все тем или иным образом приходятся друг другу родственниками, так что
встретить свою вторую половину довольно проблематично. Сара четыре года встречалась
с археологом из Англии, ожидая от него со дня на день предложения руки и
сердца, а тот уехал обратно домой и написал письмо, что женился на своей
кузине. В городе не было ни одного жителя, который бы ее не пожалел или не
посочувствовал! Не удивительно, что Сара
ухватилась за первого попавшегося симпатичного ухажера из столицы, который
захотел взять ее в жены. Наконец-то она перестанет быть самой несчастной
девушкой Эдилина! Сара была почти счастлива, пока не
узнала, что ухажер - известный аферист,
который после свадьбы намеривался убить «новобрачную»…
Детектив ФБР - Майк Ньюленд был направлен в захолустный Эдилин, чтобы поймать
афериста и его мать, которая и руководила всеми операциями сына, только потому,
что он был родным братом – Тесс Ньюленд,
лучшей подруги злополучной «невесты». У
Майка было сразу несколько целей – поймать преступников, выяснить, чего же они хотели заполучить от
небогатой Сары Шоу и, наконец, спасти от страшной участи прекрасную деву…
Поначалу было жутко неинтересно((( Какой-то невсамделешный
карикатурный ФБР-овец, стремящийся найти каких-то
чудаковатых преступников. Какая-то непонятная дева в струящихся одежках,
отчаянно и назло всем стремящаяся выйти замуж…
Но потом, где-то с середины романа
я то ли вчиталась, то ли меня вновь обворожил городок Эдилин – в котором каждый житель за соседа горой, что не
мешало им сплетничать друг о друге со скоростью, поражающий даже в наш век
«высоких технологий» - но читать стало значительно интереснее. А начиная со
сцены, когда Сара, пытаясь разбудить Майка, сдергивает с него одеяло и
обнаруживает его под ним голым – читала вообще с азартом! В романе появился и
свойственный писательнице юмор и тот самый «балаган» в конце, что так ей
удается.
Обидно только
одно, что писательница уже поженила знойную Тесс и ее
босса, не расписав нам читателям, как же у них все до этого дошло(((
Присуждаемый балл: 7-ка с плюсом!
~ Аромат
Жасмина «The Scent of Jasmine» ~
4-я книга в серии
Аннотация:
Юная
аристократка Кэтрин Эдилин -
жемчужина Юга, мечта всех молодых плантаторов. Но сердце девушки молчит до
встречи с загадочным незнакомцем Алексом
Макдауэллом, мужественным шотландцем,
несправедливо обвиненным в убийстве. По прихоти судьбы Кэтрин вынуждена бежать с Алексом - в неизвестность,
навстречу опасным приключениям. И самым увлекательным приключением для
капризной и гордой южной красавицы станет любовь. Любовь, которую она не в
силах преодолеть. Любовь, которая перевернет нею ее жизнь!.. Америка, 1799 год.
Год написания: 2010
год.
Издательство:
«АСТ»:
серия «Очарование» - 2011 год.
Перевод:
Перевод с английского М.Павлычевой.
Отрывок из
книги:
Алекс продолжал смотреть на нее —
в его голубых глазах не было ни искорки веселья — и ждал ответа.
А Кей
отвечать не хотела. Она не хотела ничем связывать себя с этим человеком.
Главным ее желанием было вернуться домой, вновь оказаться в кругу семьи,
принять горячую ванну и надеть чистую одежду. И еще одно желание у нее было:
чтобы все это поскорее закончилось.
Взгляд Алекса смягчился. Он сел,
подтянул ноги к груди и обхватил их руками.
— Мисс, я знаю, что вы чувствуете.
Я ничего от вас не хочу. Ведь как было дело: я участвовал в скачках на своей
лошади и выигрывал деньги у ленивых богатых шалопаев в
Чарлстоне, мне предстояло жениться на красивейшей
женщине на свете — и вдруг я оказываюсь в тюрьме, и меня собираются вздернуть
на виселице. А женщина, которую я любил, — добавил он чуть тише, — мертва.
Он сидел к Кей
в профиль, и она видела на его лице выражение грусти — нет, скорби. За время
этой бешеной гонки ей не пришло в голову взглянуть на ситуацию с этой точки
зрения.
Кей, молчала, и Алекс подошел к
лошади и подтянул подпругу.
— Я отвезу вас назад, — сказал он.
— Недопустимо, чтобы вас считали соучастницей, вы этого не заслуживаете.
Кей тоже встала и подошла к нему.
— То есть в Виргинию?
— Да, в. Виргинию или куда вы
захотите.
— А как же опасность, которая
грозит моей семье?
— Уж пусть лучше вашей семье
грозит опасность, чем вы будете бегать по стране с преступником. — Он отвязал
лошадь и собрался сесть в седло, но Кей остановила
его.
— Нам надо это обсудить.
— Нечего обсуждать. — Алекс вскочил в седло. — Думаю, нам пора трогаться— хотя мои слова опять могут навести вас на мысль, что вы
обязаны мне подчиняться, так что делайте что хотите.
Кей не шевельнулась.
— Может, стоит какое-то время потратить на то чтобы придумать план?
Алекс сидел на лошади, а Кей стояла на земле, и сверху она казалась крохотной. Ее
роскошные волосы были распущены, в них застряли веточки и листья, однако все
это не умаляло ее красоты. Нат никогда не
рассказывал, что у его сестры такие замечательные волосы, упоминал только, что
они рыжие и что братья дразнят ее из-за этого. Однажды Тэлли
покрасил старый парик в рыжий цвет, нацепил на себя и стал ходить по дому,
изображая из себя Кей. Она пресекла его
издевательства тем, что сбросила с галереи одну из маминых ценных китайских ваз
и едва не размозжила ему голову. Алекс тогда хохотал над тем, что наказали
обоих: заставили их целую неделю стирать на всю семью.
— Отличная идея, — сказал Алекс. —
У вас есть какие-нибудь мысли? Что, по-вашему, нам делать?
Его покладистость застала Кей врасплох, и она изумленно уставилась на него, хлопая
глазами. По правде говоря, у нее не было никаких идей, она не знала, как
убежать от погони. И, чтобы выпутаться, прибегла к испытанному на братьях
средству— свела все к шутке:
— Мы оденем вас в женское платье и
поедем в Виргинию в образе двух старушек. — Ее глаза смеялись. — Естественно,
для этого вам придется побриться и даже помыться. — Она подвела свою лошадь к
пню, забралась на него и вскочила в седло.
— Если мыться обязательно, то я на
это не пойду, — ответил Алекс серьезным тоном, и Кей
не поняла, шутит он или нет. — И я не надену женское платье. — Взгляд его тоже
был серьезным. — Мы поедем на юг или на север?
Кей нервно сглотнула. Ей никогда в
жизни не приходилось принимать такие решения. Однако решение она все же
приняла, и на это повлияла мысль об опасности для семьи. Если бы ее братья
оказались в такой ситуации, они бы без колебаний защитили близких и дорогих
людей.
— На юг, — наконец прошептала Кей.
Она хотела сказать что-то еще, но
Алекс, коротко кивнув, поскакал вперед. Кей поспешила
за ним. Дважды они останавливались, чтобы напиться и напоить лошадей, а потом
продолжали свой путь.
На одной из остановок Кей спросила, как далеко, по его мнению, им надо уехать,
чтобы за ними не ползли слухи. Карты, которая имелась у Ти-Си,
она не видела и знала только то, что они едут на юг, то есть так, чтобы солнце
все время светило в лицо.
— Людям нравятся истории про
всякие ужасы, поэтому, думаю, только во Флориде нам удается спастись от
пересудов.
Флорида, подумала Кей, и ее передернуло. Болота, и аллигаторы, и деревья,
которые едят людей. Во всяком случае, так ей рассказывал Ти-Си,
да и Тэлли, когда они были маленькими.
Отзывы:
События романа вновь перескакиваю
в прошлое. На сей раз речь пойдет о дочери основателей Эдилина,
Кей Харкот.
Запутавшись в женихах, красавица Кей, уезжает из отчего дома к крестному, чтобы в спокойной
обстановке подумать, кто же ей больше подходит для семейной жизни. Однако
вместо раздумий, девушка поддается на уговоры крестного и соглашается на
авантюру - помочь беглому преступнику (давнему другу семьи) скрыться от
правосудия. Всего-то и надо было передать тому деньги и лошадей, а потом как ни
в чем не бывало отправляться на бал. Но что-то пошло не так, и Кей пришлось скрываться вместе с Алексом Макдауэллом от преследования под видом его… брата.
Поначалу канва романа была очень
схожа с «Золотыми днями», т.е. став невольным помощником в побеге,
герой/героиня сами оказываются соучастниками и вынуждены так же скрываться, что
им конечно же очень не нравится. Но затем, испытав кучу совместных приключений,
герои начинают дружить, а потом и влюбляются друг в друга… Только
вот в «Золотых днях» герои постоянно расставались друг с другом, порой и на
несколько лет, и героиня каждый раз при возвращении героя палила в него из
ружья, а в этом романе, с весьма удачным названием «Аромат жасмина» (кто
прочтет, тот поймет, что я имею в виду), герои не разлучались. Да и совместные
приключения, особенно по болотам Флориды мне показались увлекательнее. Здесь
юмора побольше, и герой как-то поинтереснее. Ну и не могу ни упомянуть очаровательных
братьев главной героини (у основателей Эдилина оказалось четыре сыночка и лапочка дочка), честное слово, у меня такое ощущение, что Джуд Деверо решила когда-нибудь и
про них создать отдельный роман, уж очень они все колоритные личности!
Присуждаемый балл: твердая 9-ка!
~ Талисман Любви «Heartwishes»
~
5-я книга в серии
Аннотация:
Легенда
о таинственном талисмане - драгоценном камне, исполняющем самые заветные
желания семьи Фразьер, - переходит из поколения в
поколение. Однако историк Джемма Рэнфорд считает эту легенду небылицей, пока талисман не
начинает действовать, воплощая в жизнь желание старшего сына Фразьеров, красавца Колина.
Почему Джемма с каждым днем влюбляется в него все
сильнее? Или это действует магия талисмана? А может, они с Колином
просто созданы друг для друга?..
Год написания: 2011
год.
Издательство:
«АСТ»:
серия «Очарование» - 2012 год.
Перевод:
Перевод с английского Я. Царьковой.
Отрывок из
книги:
К тому времени
как Колин подъехал к гостевому дому, у него окончательно испортилось
настроение. Он
так хмурился, что брови сошлись у переносицы. Припарковав «универсал» на
лужайке перед домом, он поднялся на веранду. Из того, что он успел заметить в
поведении первых двух соискателей, Колин сделал вывод, что нелишне было бы
узнать, чем дышит третья. Радовало уже то, что машины перед домом не было и она
не грузила в багажник все, что могла унести из гостевого дома. Как только мать
додумалась оставить ее тут без присмотра? Гостевой дом был полон ценного
антиквариата — прямиком с того аукциона в Англии. Весь этот антиквариат
привезли сюда через две недели после того, как доставили документы.
Колин уже взялся за ручку двери,
ведущей в библиотеку, готовый ворваться, чтобы застать злоумышленницу врасплох,
как вдруг увидел ее через стекло. Она сидела на протертом старом ковре,
прислонившись спиной к книжным полкам. Золотистые волосы почти закрывали ее
лицо. Вокруг нее стояло шесть коробок с документами.
Он продолжал наблюдать за ней,
когда она наклонилась, опустив на пол что-то похожее на пожелтевшее от времени
письмо, и начала делать записи в блокноте, используя ручки разных цветов.
Когда девушка подняла голову,
Колин решил, что она увидела его через стекло, но глаза ее имели странное
мечтательное выражение, и он понял, что она видела не его, а что-то такое, что
существовало лишь в ее воображении.
Теперь он мог лучше рассмотреть ее
лицо. Она была симпатичной. Не красивой, как его подруга Джин, не божественно
прекрасной, как его кузина Сара, но милой. Колин подумал, что эта девушка
выглядела так, словно… словно библиотека — самое
подходящее для нее окружение. Так должна выглядеть девушка, которая ходит в
церковь по воскресеньям и по пятницам готовит жаркое в горшочке.
Что поразило Колина
больше всего, так это то, что он никогда в жизни не видел человека, который бы
выглядел таким… ну, таким счастливым. Если бы Колина
попросили описать, как, по его мнению, выглядит человек, занятый тем делом, для
которого создан, то он бы указал на нее. Доведись Шеймасу нарисовать ее портрет, он назвал бы его
«Удовлетворенность». А может, «Уместность». Или еще: «Своевременность».
Хмурая мина сошла с его лица.
Именно такую картину он себе представлял, когда его мать впервые заговорила о
том, чтобы нанять кого-то, кто занялся бы изысканиями, связанными с историей их
семьи.
Улыбнувшись, он повернул ручку и
отворил дверь. Как ни жаль, но ему придется
потревожить ее мечты…
Легкий шум в дверях вспугнул Джемму и вывел из забытья. Она взглянула на крупного
импозантного мужчину, стоящего в дверях.
Рубашка, которая была ему чуть
тесновата. Ей подумалось, что этот мужчина с густыми бровями и таким большим
телом часто внушал людям если не страх, то некоторые опасения.
Только не ей, Джемме.
Странно, но она сразу же восприняла его как своего,
как старого знакомца. Удивительным образом рядом с ним она чувствовала себя
вполне комфортно. Гораздо комфортнее, чем в обществе миссис Фразьер
с бриллиантами в ушах.
Поднявшись на ноги, Джемма улыбнулась ему, и эта улыбка действительно шла от
сердца.
— Здравствуйте. Вы здесь,
чтобы доставить меня на ленч? — Она посмотрела на часы. Они показывали
половину второго. — О Боже. Я его пропустила, да?
— Все съели без вас, —
сказал Колин, закрывая за собой дверь, и кивком указал
на открытые коробки на полу. — Нашли что-нибудь интересное?
— Любовь, трагедию и кое-что,
что, как некоторые считают, является волшебством.
Он опустился в просторное кресло у
застекленной двери.
— Вы обнаружили все это за
столь короткое время?
Повернувшись к нему спиной, она
потянулась за коробкой. При этом просторные брюки ее чуть натянулись, и Колину
лучше удалось разглядеть ее стройный силуэт. По этим ножкам не скажешь, что она
целыми днями просиживает штаны.
— Пока я ничего не могу
сказать наверняка, — вздохнула она, — но думаю, что здесь может быть
спрятано настоящее сокровище. — Она снова взглянула на него. — Вы
один из сыновей миссис Фразьер?
— Я самый старший,
Колин. — Он наблюдал, как она аккуратно раскладывает бумаги на полу в
стопки и складывает на полки. В ее движениях не было суеты, и ему это
нравилось.
— А я Джемма.
И кажется, я совершила непростительную грубость,
пропустив ленч. Айла и Кирк
никогда бы…
— Они слишком заняты
подсчетом столового серебра, чтобы заметить, кто присутствует, а кого
нет, — сказал Колин.
Обернувшись, она посмотрела на
него с удивлением.
— Вы довольно прозорливы, да?
— He-а. Я всего лишь бывший
футболист. Большой и тупой.
Она понимала, чего он добивается
своими легкомысленными замечаниями. Он кое о чем хотел ее спросить, и она
готова была дать ему ответ.
— Это вы-то — большой? —
сказала она. — Вы шутите? Меня официально назначили наставницей
университетской футбольной команды, и рядом с двумя моими учениками холодильные
шкафы с двойными дверьми кажутся Дюймовочками.
Колин усмехнулся:
— Надо бы им познакомиться с моим
маленьким братишкой. Он все еще растет, и мы боимся, что вскоре он станет
напоминать «хаммер».
— И вам придется снабдить его
опознавательными номерами и техпаспортом?
— Едва ли, но иногда ему все же приходится включать габаритные огни.
Они засмеялись одновременно.
Колин собирался сказать что-то
еще, когда зазвонил его мобильник. Он сунул руку в карман брюк, достал телефон,
взглянул на экран, и лишь затем ответил.
— Вы ведь еще не закончили
ленч? — Он замолчал, слушая, что ему говорят. — О, конечно. Сюда?
Сейчас? Нет, на самом деле я… Я еду в город, там и перекушу. — Он взглянул
на Джемму, слушая абонента. — Извини, мама.
Увидимся за ужином.
Колин завершил вызов.
— Они все едут сюда. Я
уезжаю. Хотите поехать со мной и перекусить в городе?
— Я бы с удовольствием, но,
боюсь, и так оскорбила вашу маму, поэтому, думаю, мне лучше остаться. Хотя
спасибо за предложение. — Джемма обвела взглядом
комнату, проверяя, все ли убрала на место. Обернувшись, она посмотрела на
Колина, который по-прежнему сидел в кресле. — Вам
бы надо поторопиться с побегом, я слышу их приближение.
— Пожалуй, я немного
повременю. Вы действительно хотите получить эту работу?
— Вы даже не представляете,
как сильно я ее хочу!
— Тут вы ошибаетесь. Я
понимаю. Знаю, что такое чего-то хотеть.
— И вы получили то, что
хотели?
— Да.
Джемма понимающе улыбнулась ему, но в
душе не верила, что он способен ее понять. Ему, с его деньгами, точно не
приходилось сводить концы с концами, а для нее эта работа была
прежде всего средством для выживания.
Отзывы:
И вновь события романа о 21 веке.
Знакомые нам герои по предыдущим книгам – по-прежнему живут в Эдилине и счастливы в браке. Джоселин
и Люк, герои первой книги, уже обзавелись близнецами, а знойная Тэсс и романтичная Сара вот-вот должны родить. И тут
местной богачке миссис Фразьер пришло в голову, что она очень хочет узнать
поподробнее историю своей семьи, один предок из которой был графом. Для чего
приглашает из университета нескольких аспирантов, готовых посвятить свой год
копанию в пыльных архивах, привезенных ею из Англии. Из всех претендентов семье Фразьеров
приглянулась с виду скромная, но весьма находчивая Джесс,
которая как только увидела залежи старинных документов, так и пропадала среди
них ночи напролет… Ну и конечно, в выборе кандидата
немаловажную роль сыграло и то, что ее старший сын, нелюдимый Колин, чью невесту в тайне ненавидел весь город, уж очень
переживал именно за эту девушку. И в Эдилине вновь
закипели сплетни…
Не знаю, в чем тут дело, но мне
этот роман среди всей серии понравился больше всего.
Главная героиня, Джемма Рэнфорд, этакая Кейл из «Сватовства»,
такая же ироничная и находчивая девушка, но которая мгновенно находит общий
язык с главным героем, Колином Фразьером.
В отличие от того же «Сватовства»,
где герои вначале немного «повоевали», между Джеммой
и Колином наоборот
мгновенно вспыхнуло взаимопонимание, переросшее вначале в дружбу, а уж затем в
любовь. Казалось бы, в чем тогда интрига романа, если между героями все сразу
хорошо и как бы понятно? А вот именно в
этой «дружбе», в том, как поинтриговала писательница с главным героем, который
вроде бы весь как на ладони - весь из себя такой положительный и дружелюбный,
легко идущий на выручку и всегда подставляющий даме свое надежное плечо
мужчина. Но стоит задуматься и копнуть поглубже, как
понимаешь, что по-настоящему, не знаешь об этом человеке ничего. То, как
героиня увлеклась им, и то как она пыталась понять его
взаимоотношения с другой девушкой – все это было крайне интересно и
увлекательно. Не обошлось, конечно, без небольшой детективной составляющей. Но
главное очарование этого романа скорее в самом городе Эдилине,
в его жителях с их страстью к сплетням, к героям предыдущих романов и весьма
перспективных новых. У Колина
куча преинтереснейших братьев, к тому же есть еще и
друг-родственник - доктор Тревис Олдридж,
книга про которого открывает серию «Лунный свет». В
общем, книгу я прочла легко и с интересом!
Присуждаемый балл: 9 +++!